Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside Performance PWSAP 20-Li F6 Originalbetriebsanleitung

Parkside Performance PWSAP 20-Li F6 Originalbetriebsanleitung

Akku-winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PWSAP 20-Li F6:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
PDF ONLINE
parkside-diy.com
Akku-Winkelschleifer / Cordless Angle Grinder /
Meuleuse d'angle sans fil PWSAP 20-Li F6
DE
AT
CH
Akku-Winkelschleifer
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
Meuleuse d'angle sans fi l
Traduction des instructions d'origine
ES
Amoladora angular recargable
Traducción del manual de instrucciones original
CZ
Aku úhlová bruska
Překlad originálního provozního návodu
HU
Akkus sarokcsiszoló
Az originál használati utasítás fordítása
DK
Batteridreven vinkelsliber
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 458760_2401
GB
MT
Cordless Angle Grinder
Translation of the original instructions
NL
BE
Accu-haakse slijpmachine
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IT
MT
Smerigliatrice angolare ricaricabile
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
SK
Aku uhlová brúska
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PL
Akumulatorowa szlifi erka kątowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
DE
FR
BE
NL
CZ
PL
SK

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PWSAP 20-Li F6

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Akku-Winkelschleifer / Cordless Angle Grinder / Meuleuse d’angle sans fil PWSAP 20-Li F6 Akku-Winkelschleifer Cordless Angle Grinder Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Meuleuse d’angle sans fi l Accu-haakse slijpmachine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d‘origine...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3  ...
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis Transport........26 Entsorgung/Umweltschutz... 26 Einleitung..........4 Entsorgungshinweise für Bestimmungsgemäße Akkus...........27 Verwendung........5 Service..........27 Lieferumfang/Zubehör....5 Garantie........27 Übersicht........5 Reparatur-Service....... 29 Funktionsbeschreibung....6 Service-Center......29 Technische Daten......6 Importeur........29 Sicherheitshinweise......8 Ersatzteile und Zubehör....30 Bedeutung der Original-EG- Sicherheitshinweise.......8 Konformitätserklärung....31 Bildzeichen und Symbole....8 Explosionszeichnung....
  • Seite 5 Bestimmungsgemäße Entsorgen Sie das Verpackungsmate- Verwendung rial ordnungsgemäß. • Akku-Winkelschleifer Dieses Elektrowerkzeug ist zu ver- • Zusatzhandgriff (vormontiert) wenden als Schleifer, Drahtbürste • Trennscheibe (vormontiert) oder Trennschleifmaschine. • Schutzhaube, Aufsatz Dieses Elektrowerkzeug ist nicht ge- • Spannschlüssel eignet zum Sandpapierschleifen, Po- lieren und Lochschneiden.
  • Seite 6 * Die Schleifscheibe muss einer Um- schreibungen. laufgeschwindigkeit von 80 m/s Technische Daten standhalten. Akku-Winkelschleifer Lärm- und Vibrationswerte wurden ......... PWSAP 20-Li F6 entsprechend den in der Konformi- Bemessungsspannung U ..20 V ⎓ tätserklärung genannten Normen und Schutzart ........IPX0 Bestimmungen ermittelt. Der angegebene Schwingungsge- −1...
  • Seite 7 des Elektrowerkzeugs von dem An- ten, um die Schallabstrahlung solcher gabewert abweichen, abhängig von Werkstücke zu vermeiden. Berück- der Art und Weise, in der das Elek- sichtigen Sie die erhöhte Geräusche- trowerkzeug verwendet wird. Es ist mission und tragen Sie einen ange- notwendig, Sicherheitsmaßnahmen messenen Gehörschutz.
  • Seite 8 Sicherheitshinweise Bildzeichen auf dem Gerät Dieser Abschnitt behandelt die grund- Betriebsanleitung lesen legenden Sicherheitshinweise beim Gebrauch des Geräts. Augenschutz benutzen  WARNUNG! Personen- und Sach- schäden durch unsachgemäßen Um- Arbeiten Sie immer mit beiden gang mit dem Akku. Beachten Sie Händen! die Sicherheitshinweise und Hinwei- se zum Aufladen und der korrekten Drehrichtung...
  • Seite 9 b) Arbeiten Sie mit dem Elektro- Schutzhandschuhe benutzen werkzeug nicht in explosionsge- fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase Atemschutz benutzen oder Stäube befinden. Elektro- werkzeuge erzeugen Funken, die Fußschutz benutzen den Staub oder die Dämpfe ent- zünden können. Nicht zulässig für Seitenschlei- c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benut-...
  • Seite 10 te Anschlussleitungen erhöhen das gung und/oder den Akku an- Risiko eines elektrischen Schlages. schließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen e) Wenn Sie mit einem Elektro- des Elektrowerkzeugs den Fin- werkzeug im Freien arbeiten, ger am Schalter haben oder das verwenden Sie nur Verlänge- Elektrowerkzeug eingeschaltet an rungsleitungen, die auch für den...
  • Seite 11 bruchteilen zu schweren Verletzun- einträchtigt ist. Lassen Sie be- gen führen. schädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeugs reparie- 4. Verwendung und Behandlung ren. Viele Unfälle haben ihre Ursa- des Elektrowerkzeugs che in schlecht gewarteten Elek- a) Überlasten Sie das Elektrowerk- trowerkzeugen.
  • Seite 12 Münzen, Schlüsseln, Nägeln, heit des Elektrowerkzeugs erhalten Schrauben oder anderen klei- bleibt. nen Metallgegenständen, die ei- b) Warten Sie niemals beschädig- ne Überbrückung der Kontakte te Akkus. Sämtliche Wartung von verursachen könnten. Ein Kurz- Akkus sollte nur durch den Her- schluss zwischen den Akkukon- steller oder bevollmächtige Kun- takten kann Verbrennungen oder...
  • Seite 13 befestigen können, garantiert das den Einsatzwerkzeugs auf und keine sichere Verwendung. lassen Sie das Gerät eine Minu- te lang mit Höchstdrehzahl lau- • Die zulässige Drehzahl des Ein- fen. Beschädigte Einsatzwerkzeu- satzwerkzeugs muss mindes- ge brechen normalerweise in die- tens so hoch sein wie die auf ser Testzeit.
  • Seite 14 • Legen Sie das Elektrowerkzeug Wenn z. B. eine Schleifscheibe im niemals ab, bevor das Einsatz- Werkstück hakt oder blockiert, kann werkzeug völlig zum Stillstand sich die Kante der Schleifscheibe, die gekommen ist. Das sich drehen- in das Werkstück eintaucht, verfan- de Einsatzwerkzeug kann in Kon- gen und dadurch die Schleifscheibe takt mit der Ablagefläche geraten,...
  • Seite 15 • Arbeiten Sie besonders vorsich- ner zeigt. Die Schutzhaube hilft, tig im Bereich von Ecken, schar- die Bedienperson vor Bruchstü- fen Kanten usw. Verhindern Sie, cken, zufälligem Kontakt mit dem dass Einsatzwerkzeuge gegen Schleifkörper sowie Funken, die das Werkstück prallen und ver- Kleidung entzünden könnten, zu haken.
  • Seite 16 Weitere besondere Sicherheits- be zu vermindern. Große Werk- hinweise zum Trennschleifen stücke können sich unter ihrem ei- genen Gewicht durchbiegen. Das • Vermeiden Sie ein Blockieren Werkstück muss auf beiden Seiten der Trennscheibe oder zu hohen der Scheibe abgestützt werden, Anpressdruck.
  • Seite 17 Restrisiken Weiterführende Sicherheits- hinweise Auch wenn Sie dieses Gerät vor- schriftsmäßig bedienen, bleiben im- • Halten Sie nie die Finger zwischen mer Restrisiken bestehen. Folgen- Schleifscheibe und Funkenschutz de Gefahren können im Zusammen- oder in die Nähe der Schutzhau- hang mit der Bauweise und Ausfüh- ben.
  • Seite 18 Bedienteile Schutzhaube montieren und demontieren Lernen Sie vor dem ersten Betrieb des Geräts die Bedienteile kennen. Voraussetzungen Entsperrtaster (13) • Akku aus Gerät entnommen • Die Ladezustandsanzeige (11) am • Einsatzwerkzeug und Aufnahme- Bedienfeld leuchtet. flansch (27) demontiert • Sie können das Gerät bedienen, Schutzhaube montieren (Abb. A) bis die Ladezustandsanzeige er- 1.
  • Seite 19 tigen können, garantiert eine siche- • Die Scheibe wird mit einer Schnell- re Verwendung. Verwenden Sie kein spannmutter (26) an der Aufnah- Einsatzwerkzeug, das vom Hersteller mespindel (28) befestigt. Zum Lö- nicht speziell für dieses Elektrowerk- sen oder Festziehen der Schnell- zeug vorgesehen und empfohlen wur- spannmutter gibt es zwei Möglich- keiten:...
  • Seite 20 Aufnahmespindel (28) muss sich Drahtbürste montieren (Abb. D) mitdrehen, wenn Sie den Aufnah- 1. Setzen Sie die gewünschte Draht- meflansch drehen. bürste auf die Aufnahmespindel 6. Setzen Sie die Schnellspannmutter (28). (26) auf die Aufnahmespindel (28). 2. Drücken und halten Sie die Spin- Die flache Seite der Schnellspann- delarretierung (8).
  • Seite 21 Ladezustand des Akkus Vorgehen prüfen 1. Nehmen Sie gegebenenfalls den Akku (22) aus dem Akku-Gerät. LEDs Bedeutung 2. Schieben Sie den Akku (22) in den rot, orange, grün Akku geladen Ladeschacht (24) des Ladege- rot, orange Akku teilweise ge- räts (23). laden 3. Schließen Sie das Ladegerät (23) an eine Steckdose an.
  • Seite 22 umstehende Personen treffen kön- • Trennscheibenkonstruktionen: nen. diamantbesetzte, gebundene verstärkte, segmentierte Die Stellung der Schutzhaube hat ebenfalls so zu erfolgen, dass der • Aufsatz (17) auf Schutzhaube (5) Funkenflug brennbare Teile, auch montiert umliegend, nicht entzündet. Hinweise • Das Elektrowerkzeug darf nicht mit •...
  • Seite 23 Schleifen mit Drahtbürste Nehmen Sie den Akku (22) aus dem Gerät. Voraussetzungen • Geeignete Schleifbürste  VORSICHT! Verletzungs- • Schutzhaube (5) gefahr beim Berühren des Ein- Hinweise satzwerkzeugs. Tragen Sie beim Umgang mit dem Ein- • Schutzbrille tragen, es könnten satzwerkzeug Schutzhand- sich Drähte lösen.
  • Seite 24 Betriebs an- tooth® aktiviert. passen. • Im Gerät ist folgender Akku ein- 3. Einschalten: Drücken Sie den gesetzt: PARKSIDE Performance Ein-/Austaster (15) zweimal kurz Smart Akku PAPS 204 A1 oder hintereinander. PAPS 208 A1. Dieser Akku wurde bereits mit der PARKSIDE App ver- 4.
  • Seite 25 fen. Verwenden Sie keine Reinigungs- De in e G e räte. bzw. Lösungsmittel. Das Gerät wird in der Liste ange- • Halten Sie Lüftungsschlitze, Mo- zeigt. torgehäuse und Griffe des Gerätes Sollte das Gerät nicht in der Liste sauber. Verwenden Sie dazu ein angezeigt werden, fügen Sie das feuchtes Tuch oder eine Bürste.
  • Seite 26 Trenn-/Schleifscheibe lagern • trocken • hochkant • ungestapelt Fehlersuche Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Gerät startet nicht Akku (22) nicht eingesetzt Akku einsetzen, S. 23 Ein-/Austaster (15) defekt Wenden Sie sich an das Service-Center.
  • Seite 27 ses Elektro- bzw. Elektronikgerät am räte abzugeben, die in keiner Abmes- Ende seiner Lebensdauer nicht im sung größer als 25 cm sind. Hausmüll entsorgt werden darf, son- Bitte entnehmen Sie vor der Rückga- dern vom Endnutzer einer getrennten be Batterien oder Akkumulatoren, so- Sammlung zugeführt werden muss.
  • Seite 28 durch unsere im Folgenden darge- teile, die normaler Abnutzung ausge- stellte Garantie nicht eingeschränkt. setzt sind und daher als Verschleiß- teile angesehen werden können (z. B. Garantiebedingungen Trennscheibe) oder für Beschädigun- Die Garantiefrist beginnt mit dem gen an zerbrechlichen Teilen. Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Diese Garantie verfällt, wenn das Pro- Original-Kassenbon gut auf.
  • Seite 29 Reparatur-Service diy.com in der Kategorie Service finden. Für Reparaturen, die nicht der Ga- • Ein als defekt erfasstes Produkt rantie unterliegen, wenden Sie sich können Sie, nach Rücksprache mit an das Service-Center. Dort erhalten unserem Service-Center unter Bei- Sie gerne einen Kostenvoranschlag. fügung des Kaufbelegs (Kassen- •...
  • Seite 30 Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop. Sollten bei Ihrem Bestellvorgang Probleme auftreten, kontaktieren Sie uns über unseren Online-Shop. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an: Service-Center, S. 29 Pos.-Nr. Bezeichnung Best.-Nr. Staubschutzgitter 91110524 Zusatzhandgriff 91110062 Schutzhaube 91110061 Trennscheibe (A24 Q BF) 30211107 Spannschlüssel...
  • Seite 31 Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Winkelschleifer Modell: PWSAP 20-Li F6 Seriennummer: 000001 – 341000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Har- monisierungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 32 Table of Contents Troubleshooting......51 Transport........52 Introduction........32 Disposal/environmental Proper use........33 protection........52 Scope of Disposal instructions for delivery/accessories....33 rechargeable batteries....52 Overview........33 Service..........53 Description of functions....34 Guarantee........53 Technical data......34 Repair service......54 Safety information......35 Service Centre......54 Meaning of the safety Importer........54 information........
  • Seite 33 Proper use • Auxiliary handle (pre-assembled) • Cutting disc (pre-assembled) This power tool is intended to func- • Guard cover, Attachment tion as a grinder, wire brush or cut-off • Chuck key tool. • Storage case Operations such as sanding, polish- ing or hole cutting are not to be per- •...
  • Seite 34 Technical data rotational speed of 80 m/s. Cordless Angle Grinder Levels of noise and vibration were de- ......... PWSAP 20-Li F6 termined according to the standards Rated voltage U ...... 20 V ⎓ and regulations in the declaration of Protection type ......IPX0 conformity.
  • Seite 35 parts of the operating cycle have to Charging time be considered while doing so (for ex- We recommend that you oper- ample, times when the power tool ate this appliance with the fol- is switched off and times when it is lowing batteries only: PAP 20 B1, switched on but running without any PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1,...
  • Seite 36 found in these separate operating in- “Connected” display structions. Meaning of the safety Unlock button information  DANGER! If you do not observe On/Off button this safety instruction, an accident will occur. The result of which is severe bodily injury or death. Speed button  WARNING! If you do not observe this safety instruction, an accident...
  • Seite 37 General Power Tool Safety tering a power tool will increase Warnings the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never  WARNING! Read all safety warn- use the cord for carrying, pulling ings, instructions, illustrations and or unplugging the power tool. specifications provided with this Keep cord away from heat, oil, power tool.
  • Seite 38 d) Remove any adjusting key or accessories, or storing power wrench before turning the power tools. Such preventive safety tool on. A wrench or a key left at- measures reduce the risk of start- tached to a rotating part of the ing the power tool accidentally.
  • Seite 39 risk of fire when used with another ing only identical replacement battery pack. parts. This will ensure that the safety of the power tool is main- b) Use power tools only with spe- tained. cifically designated battery packs. Use of any other battery b) Never service damaged battery packs may create a risk of injury packs.
  • Seite 40 • The rated speed of the access- fragments. The eye protection ory must be at least equal to the must be capable of stopping flying maximum speed marked on the debris generated by various ap- power tool. Accessories running plications. The dust mask or res- faster than their rated speed can pirator must be capable of filtrat- break and fly apart.
  • Seite 41 • Do not operate the power tool • Never place your hand near the near flammable materials. Sparks rotating accessory. Accessory could ignite these materials. may kickback over your hand. • Do not use accessories that re- • Do not position your body in the quire liquid coolants.
  • Seite 42 accidental contact with wheel and away from your body, the possible sparks that could ignite clothing. kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly • Wheels must be used only for at you. specified applications. For ex- ample: do not grind with the side •...
  • Seite 43 Safety Warnings Specific for Wire • before checking the device, Brushing Operations cleaning it or performing main- tenance work on it • Be aware that wire bristles are • Only use accessories recom- thrown by the brush even during mended by PARKSIDE. Unsuit- ordinary operation.
  • Seite 44 Preparation The auxiliary handle can be at- tached to the tool in the following positions:  WARNING! Risk of injury due to top, left, right. unintentional start-up. Only insert the battery into the device once the Attaching and removing the device is fully prepared for use. guard cover Control elements Requirements...
  • Seite 45 tion. Do not use accessories which • By hand: To do this, fold the are not specifically designed and spe- bracket (25) of the keyless cified by the tool manufacturer. chuck upwards. • With the chuck key (16); kept in  WARNING! Risk of injury! Ac- the auxiliary handle (4) cessories running faster than their...
  • Seite 46 You can release the spindle lock Requirements (8). • Cutting disc mounted If you have fitted a cutting disc: Fit • Battery removed from device the attachment onto the guard cover Fitting the attachment (17) (Fig. B) (p. 46). 1. Place the attachment (17) on the Fitting and removing the wire brush guard cover (5) and turn the at- tachment (17) until it audibly clicks...
  • Seite 47 Operation The LEDs of the charge level in- dicator show how much charge re- Working instructions mains in the battery. 2. Charge the battery (22) when only •  WARNING! Risk of injury! If pos- the red LED on the charge level in- sible, use clamps to hold the work- dicator (11) is illuminated.
  • Seite 48 procedure as well as after every Notes tool change. Switch the tool off im- • In general, work with a low feed mediately if the tool is not rotat- rate. Exert only moderate pressure ing smoothly, if considerable vibra- on the work-piece. tion occurs, or if you hear abnormal •...
  • Seite 49 2. Pull the battery out of the battery Rough guide for speed selection: holder (2). level Attachment Application Adjusting the guard cover tool  WARNING! Risk of injury due to 2-3 Cup brush Brushing, coarse rust re- unintentional start-up. Remove the moval, paint re- battery (22) from the device.
  • Seite 50 Switch off the device • The following battery is inside the and remove the battery (22). device: PARKSIDE Performance You should have any repair and main- Smart battery PAPS 204 A1 tenance work that is not described in or PAPS 208 A1.
  • Seite 51 Cleaning the dust protection grille • protected against dust (Fig. E) • In the case provided (29) • Clean the dust protection grille (3) • out of the reach of children with a brush. The storage temperature for the re- • You can remove the dust protec- chargeable battery and the device is tion grille for thorough cleaning.
  • Seite 52 Problem Possible cause Error correction Device works with inter- Internal loose contact Contact the service ruptions centre. On/Off button (15) defect- Transport Depending on the implementation in national law, you may have the fol- Notes lowing options: • Turn off the device. •...
  • Seite 53 Service ity guidelines and conscientiously checked prior to delivery. Guarantee The guarantee applies for all mater- ial and manufacturing defects. This Dear Customer, guarantee does not extend to cover This product is provided with a 5 year product parts that are subject to nor- guarantee from the date of pur- mal wear and may therefore be con- chase.
  • Seite 54 Repair service the contact form available on parkside-diy.com in the category For repairs that are not covered by Service. warranty , contact the service centre. • After consultation with our custom- They will gladly create a cost estimate er service, a product recorded as for you.
  • Seite 55 Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop. If you have any other questions, contact: Service Centre, p. 54 Pos. nr. Name Order No.
  • Seite 56 Translation of the original EC declaration of conformity Product: Cordless Angle Grinder Model: PWSAP 20-Li F6 Serial number: 000001 – 341000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product with battery Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 57 Sommaire Transport........80 Recyclage/protection de Introduction........57 l'environnement......80 Utilisation conforme....58 Instructions pour le recyclage des Matériel livré/Accessoires... 58 batteries........81 Aperçu......... 58 Service..........81 Description fonctionnelle.....59 Garantie (Belgique)......81 Caractéristiques techniques..59 Garantie (France)......82 Consignes de sécurité....61 Service de réparation....85 Signification des consignes de Service-Center......
  • Seite 58 Utilisation conforme Matériel livré/Accessoires Cet outil électrique est prévu pour Déballez l'appareil et vérifiez le maté- fonctionner comme une meuleuse, riel livré. une brosse métallique ou comme un Éliminez correctement les matériaux outil de tronçonnage. d’emballage. L'outil électrique ne doit pas être uti- •...
  • Seite 59 Caractéristiques techniques Les valeurs sonores et de vibration Meuleuse d’angle sans fil ont été déterminées selon les normes ......... PWSAP 20-Li F6 et réglementations citées dans la dé- Tension assignée U ....20 V ⎓ claration de conformité. Type de protection ...... IPX0 La valeur totale de vibrations et la va- −1...
  • Seite 60 sées pour une évaluation préliminaire par exemple des tapis antivibrations de la pollution sonore. épais et souples afin d'éviter le rayon- nement sonore de telles pièces à usi-  AVERTISSEMENT ! Les émissions ner. Tenez compte de l'émission so- de vibrations et les émissions sonores nore plus élevée et portez une protec- pendant l'utilisation réelle de l'outil tion auditive adaptée.
  • Seite 61 Consignes de sécurité Pictogrammes sur l'appareil Cette section couvre les consignes Lire le mode d'emploi de sécurité de base relatives à l'utilisation de l'appareil. Utiliser une protection oculaire  AVERTISSEMENT ! Dommages corporels et dégâts matériels liés à Travaillez toujours à deux une manipulation inadaptée de la bat- mains ! terie.
  • Seite 62 b) Ne pas faire fonctionner les ou- Utiliser des gants de protec- tils électriques en atmosphère tion explosive, par exemple en pré- Utiliser une protection respira- sence de liquides inflammables, toire de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des Utiliser des chaussures de étincelles qui peuvent enflammer protection...
  • Seite 63 lés augmentent le risque de choc ter les outils électriques en ayant électrique. le doigt sur l’interrupteur ou bran- cher des outils électriques dont e) Lorsqu’on utilise un outil l’interrupteur est en position électrique à l’extérieur, uti- marche est source d’accidents. liser un prolongateur adap- té...
  • Seite 64 à votre application. L’outil élec- ment entretenus avec des pièces trique adapté réalise mieux le tra- coupantes tranchantes sont moins vail et de manière plus sûre au ré- susceptibles de bloquer et sont gime pour lequel il a été construit. plus faciles à...
  • Seite 65 taille qui peuvent donner lieu à rechange identiques. Cela assure une connexion d’une borne à le maintien de la sécurité de l’outil une autre. Le court-circuitage des électrique. bornes d’une batterie entre elles b) Ne jamais effectuer d’opération peut causer des brûlures ou un d’entretien sur des blocs de bat- feu.
  • Seite 66 une perte de contrôle et des bles- que les fils ne sont pas lâches sures graves. ou craquelés. Si l'outil électrique ou l'accessoire tombe, véri- • N'utilisez pas d'accessoires fiez qu'il n'est pas endommagé qui ne sont pas spécifiquement ou installez un accessoire non conçus et spécifiés par le fa- endommagé.
  • Seite 67 • Tenez l'outil électrique par les Rebond et avertissements liés surfaces de préhension iso- Le rebond est une réaction soudaine lées uniquement, lorsque vous au pincement ou au grippage d'un effectuez une opération où disque en rotation, d'un porte-pa- l'accessoire de coupe peut en- tin, d'une brosse ou de tout autre ac- trer en contact avec des câbles cessoire.
  • Seite 68 tation. L'accessoire pourrait re- • Le carter de protection doit être bondir sur votre main. solidement fixé à l'outil élec- trique et positionné pour une sé- • Ne vous positionnez pas sur la curité maximale, en réduisant au trajectoire de l'outil en cas de re- maximum l'exposition du disque bond.
  • Seite 69 qui pourrait entraîner des blessures bond si l'outil électrique est redé- graves. marré dans la pièce à tronçonner. • Soutenez les panneaux ou les Avertissements de sécurité grandes pièces pour minimi- supplémentaires spécifiques aux ser le risque de grippage et de opérations de tronçonnage rebond du disque.
  • Seite 70 Risques résiduels métallique, ne permettre aucune gêne du touret ou de la brosse Même si cet appareil est utilisé d'une métallique au protecteur. Le tou- manière conforme, il reste toujours ret ou la brosse métallique peut se des risques résiduels. Les risques sui- dilater en diamètre en raison de la vants peuvent exister dans le cadre charge de travail et des forces cen-...
  • Seite 71 dans l'appareil uniquement lorsque Procédure celui-ci est entièrement prêt à être uti- 1. Vissez fermement la poignée auxi- lisé. liaire (4) dans l'un des logements (9) pour la poignée auxiliaire. Éléments de commande Il est possible de fixer la poignée Avant la première mise en service de auxiliaire dans les positions sui- l'appareil, familiarisez-vous avec les vantes sur l'appareil :...
  • Seite 72 de protection soit orienté vers Monter et démonter le disque l'appareil.  PRUDENCE ! Risque de 2. Lorsque les encoches sur le capot blessures lié au contact avec de protection correspondent aux l'outil à insérer. Portez des crans (30) situés sur l'appareil, il gants de protection lorsque est alors possible de retirer le ca- vous manipulez l'outil à...
  • Seite 73 L'inscription du disque de tron- Démonter la brosse métallique çonnage/meulage est générale- (Fig. D) ment tournée vers l'appareil. Si un 1. Appuyez sur le blocage de broche sens de rotation est indiqué sur et maintenez-le enfoncé (8). le disque, il doit correspondre à 2.
  • Seite 74 Recharger la batterie Démonter le recouvrement (17) (Fig. B) Voir également le mode d'emploi du 1. Détachez l'un des deux ver- chargeur. rouillages (18) sur le recouvre- Remarques ment (17) en poussant le ver- • Lorsqu'une batterie est chaude, rouillage (18) vers l'extérieur. laissez-la refroidir avant de la char- 2.
  • Seite 75 Fonctionnement minutes au ralenti afin de refroidir l’outil à insérer. Consignes de travail • Ne touchez pas à l’outil à insérer avant qu’il ait refroidi. •  AVERTISSEMENT ! Risque de Essai de fonctionnement blessures ! Si possible, utilisez des Avant d'effectuer le premier travail et serre-joints pour fixer la pièce à...
  • Seite 76 Ébarbage surchargez pas les brosses mé- talliques par une pression d'appui Conditions préalables trop élevée. • Disque de dégrossissage Insérer et retirer la batterie REMARQUE ! Dégâts matériels. N'utilisez jamais de disques de  AVERTISSEMENT ! Risque de tronçonnage pour l'ébarbage ! blessures lié au démarrage involon- •...
  • Seite 77 Mise en marche et arrêt puissent percuter ni l'utilisateur ni les personnes présentes. Remarques • Réglez le capot de protection (5) • En fonction de l'utilisation prévue, de sorte que les étincelles éjec- respectez les consignes de travail tées ne puissent enflammer des de l'appareil (Consignes de travail, pièces inflammables, également p. 75).
  • Seite 78 • La batterie suivante est insé- nettoyage. Éteignez l'appareil et reti- rée dans l'appareil : Batterie rez la batterie (22). PARKSIDE Performance Smart Faites effectuer les travaux de répa- PAPS 204 A1 ou PAPS 208 A1. ration et de maintenance qui ne sont Cette batterie a déjà été connectée pas mentionnés dans cette notice par...
  • Seite 79 Stockage • Maintenez propre la fente d’aération, le carter du moteur et Rangez toujours l'appareil et les ac- les poignées de l’appareil. Utilisez cessoires dans un état : pour cela un chiffon humide ou une • propre brosse. • sec Nettoyer la grille anti-poussières •...
  • Seite 80 Problème Cause possible Dépannage Le moteur ralentit et L'appareil est surchargé Réduisez la pression sur s'arrête par la pièce à usiner l'outil à insérer La pièce à usiner est in- appropriée L'outil à insérer ne tourne Écrou de serrage (26) Resserrer l'écrou de ser- pas rond, on entend des desserré...
  • Seite 81 d’achat. En cas de manques consta- tés sur ce produit, vous disposez des À DÉPOSER À DÉPOSER droits légaux contre le vendeur du Cet appareil, EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE ses accessoires produit. Ces droits légaux ne sont pas et ba�erie se limités par notre garantie présentée recyclent par la suite.
  • Seite 82 et il a été entièrement contrôlé avant duit, de la page de titre du mode la livraison. d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou en dessous La garantie s’applique aux défauts du produit. de matériel ou aux défauts de fabri- cation.
  • Seite 83 bien conforme au contrat et répond jours vient s’ajouter à la durée de la des défauts de conformité existant garantie qui restait à courir. lors de la délivrance. Cette période court à compter de la Il répond également des défauts de demande d’intervention de l’acheteur conformité...
  • Seite 84 Durée de garantie et demande pas été effectuées par notre centre légale en dommages-intérêts de service agréé. La durée de garantie n’est pas pro- Les pièces détachées indispensables longée par la garantie. Ce point à l’utilisation du produit sont dispo- s’applique aussi aux pièces rempla- nibles pendant la durée de la garantie cées et réparées.
  • Seite 85 Service de réparation • En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre Pour les réparations ne relevant pas service clients, envoyer le produit, de la garantie, adressez-vous au franco de port à l’adresse de ser- Centre de SAV. Il vous établira volon- vice après-vente indiquée, accom- tiers un devis.
  • Seite 86 Pièces de rechange et accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à l’adresse www.grizzlytools.shop. En cas de problèmes lors de la passation de votre commande, contactez-nous via notre boutique en ligne. Pour toute autre ques- tion, adressez-vous à : Service-Center, p. 85 Les pièces détachées indispensables à...
  • Seite 87 Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Meuleuse d’angle sans fil Modèle: PWSAP 20-Li F6 Número de serie: 000001 – 341000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produit avec batterie Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 88 Inhoudsopgave Probleemopsporing.....109 Transport........110 Inleiding.......... 88 Afvoeren/milieubescherming..110 Reglementair gebruik....89 Afvoerinstructies voor accu’s..110 Inhoud van het Service.......... 111 pakket/accessoires..... 89 Garantie........111 Overzicht........89 Reparatie-service...... 112 Functiebeschrijving..... 90 Service-Center......112 Technische gegevens....90 Importeur........112 Veiligheidsaanwijzingen....92 Reserveonderdelen en Betekenis van de toebehoren........113 veiligheidsaanwijzingen....92 Pictogrammen en symbolen..
  • Seite 89 Reglementair gebruik • Accu-haakse slijpmachine • Extra handvat (voorgemonteerd) Dit elektrisch gereedschap is be- • Snijschijf (voorgemonteerd) doeld als slijpmachine, draadborstel • Beschermkap, Opzetstuk of doorslijpgereedschap. • Spansleutel Bewerkingen zoals schuren, polijsten of het maken van gaten mogen niet • Opbergkoffer met dit elektrische gereedschap wor- •...
  • Seite 90 De geluids- en trilwaarden zijn vast- Technische gegevens gesteld in overeenstemming met de Accu-haakse slijpmachine normen en bepalingen die in de con- ......... PWSAP 20-Li F6 formiteitsverklaring zijn vermeld. Nominale spanning U ....20 V ⎓ De vermelde totale trillingswaarden Beschermingsgraad ....IPX0...
  • Seite 91 Probeer de belasting door trillingen zo verhoogde geluidsemissie en draag gering mogelijk te houden. Voorbeeld passende gehoorbescherming. van maatregelen om de trillingsbelas- Laadtijden ting te verminderen, is de beperking We bevelen u aan dit ap- van de werkuren. Houd daarbij reke- paraat uitsluitend met vol- ning met alle fasen van de bedrijfscy- gende accu’s: PAP 20 B1,...
  • Seite 92 Veiligheidsaan- Pictogrammen op het apparaat wijzingen Lees de gebruiksaanwijzing Dit gedeelte behandelt de basisveilig- Gebruik oogbescherming heidsmaatregelen bij het gebruik van het apparaat.  WAARSCHUWING! Persoonlijk Werk altijd met beide handen! letsel en materiële schade door on- deskundige omgang met de accu. Draairichting Neem de veiligheidsinstructies en in- formatie over opladen en correct ge-...
  • Seite 93 fen, gassen of stof aanwezig is. Veiligheidshandschoenen dra- Elektrische gereedschappen pro- duceren vonken, die het stof of de dampen kunnen doen ontbranden. Gebruik adembescherming c) Houd kinderen en omstanders op een afstand terwijl u met een Gebruik voetbescherming elektrisch gereedschap werkt. Wordt u afgeleid, dan zou u de Niet toegelaten voor het zij- controle over het gereedschap...
  • Seite 94 e) Werkt u buitenshuis met het gereedschap waarvan de schake- elektrische gereedschap, ge- laar aanstaat, is vragen om onge- bruik dan een verlengkabel die lukken. geschikt is voor gebruik buitens- d) Verwijder eventuele stel- of huis. Het gebruik van een verleng- moersleutels voordat u het elek- kabel voor buitenshuis reduceert trische gereedschap inschakelt.
  • Seite 95 de snelheid waarvoor het was be- f) Houd alle snijgereedschap doeld. scherp en schoon. Goed onder- houden snijgereedschappen met b) Gebruik het elektrische gereed- scherpe snijkanten blijven minder schap niet als de aan-/uitknop vaak geklemd zitten en zijn vlotter niet vlot schakelt. Een elektrisch te beheersen.
  • Seite 96 tacten kan leiden tot brandwonden den uitgevoerd door de fabrikant of brand. of door erkende reparatiediensten. d) Bij verkeerd gebruik kan er een Veiligheidsinformatie voor vloeistof uit de accu vloeien; hoekslijpmachines voorkom aanraking. Komt u on- bedoeld met de vloeistof in aan- Veiligheidswaarschuwingen raking, spoel dan met water.
  • Seite 97 die op het elektrische gereed- kelijk van de toepassing, een ge- schap is aangegeven. Accessoi- laatsscherm, schutbril of veilig- res die sneller lopen dan hun nomi- heidsbril. Draag zo nodig een nale snelheid kunnen breken en uit stofmasker, gehoorbescher- elkaar vliegen. mers, handschoenen en een werkplaatschort waarmee klei- •...
  • Seite 98 • Laat het elektrische gereed- toe of van hem af springen, afhanke- schap niet draaien terwijl u het lijk van de richting van de beweging aan uw zijde draagt. Onbedoeld van de schijf op het knelpunt. Abra- contact met het ronddraaiende ac- sieve schijven kunnen ook onder deze cessoire kan ervoor zorgen dat het omstandigheden breken.
  • Seite 99 • Bevestig geen zaagketting voor schijven worden uitgeoefend, kun- houtsnijwerk, gesegmenteerde nen ervoor zorgen dat ze versplin- diamantschijf met een omtreks- teren. pleet van meer dan 10 mm of ge- • Gebruik altijd onbeschadigde tand zaagblad. Dergelijke messen schijfflenzen die de juiste maat zorgen voor frequente terugslag en en vorm hebben voor de door verlies van controle.
  • Seite 100 sche gereedschap rechtstreeks kans op verdraaiing of vastlopen naar u toe drijven. van de schijf in de snede en de kans op terugslag of schijfbreuk, • Wanneer de schijf blokkeert of wat tot ernstig letsel kan leiden. wanneer u een snede om wel- ke reden dan ook onderbreekt, Bijzondere veiligheidsinstructies schakelt u het elektrische ge-...
  • Seite 101 cohol of tabletten. Las steeds tijdig genereerd tijdens het bedrijf van het een werkpauze in. apparaat. Dit veld kan onder bepaal- de omstandigheden actieve of pas- • Schakel het apparaat uit en verwij- sieve medische implantaten negatief der de accu. Verzeker u ervan dat beïnvloeden.
  • Seite 102 Uitschakelen: Druk op de aan/uit- U kunt nu een inzetgereedschap knop of de ontgrendelknop. plaatsen. Asvergrendeling (8) Beschermkap demonteren (Fig. A) 1. Druk de ontgrendelingshendel van • Blokkeer de spindel bij het monte- de beschermkap (31) in de richting ren/demonteren van het inzetge- van het apparaat en draai de be- reedschap.
  • Seite 103 Schotelborstel 5. Demonteren: Verwijder het inzet- gereedschap van de montageflens • Dikte: ≤16,5 mm (27). Bekerborstel Monteren: Plaats het inzetgereed- • Dikte: ≤5 mm schap op de montageflens (27). Schijf monteren en demonteren Het opschrift op de snijd-/slijp- schijf wijst in principe naar het ap-  VOORZICHTIG! Risico op paraat.
  • Seite 104 Benodigde gereedschappen Opzetstuk (17) demonteren (Fig. B) • Steeksleutel (niet meegeleverd) 1. Maak één van de twee vergrende- lingen (18) op het opzetstuk (17) Draadborstel demonteren (Fig. D) los door de vergrendeling (18) naar 1. Houd de spilvergrendeling (8) inge- buiten te duwen. drukt.
  • Seite 105 Opmerking • Stel de beschermkap zo op dat een vonkenregen of geloste delen • Laat een opgewarmde accu eerst noch de gebruiker noch omstaan- afkoelen voordat u hem oplaadt. de personen kunnen treffen. • Stel de accu niet langere tijd bloot De positie van de beschermkap aan sterke zonnestralen en leg ze moet ook zodanig zijn dat de rond-...
  • Seite 106 AANWIJZING! Materiële schade. Schuren met draadborstel Gebruik nooit slijpschijven om te Voorwaarden snijden! • Geschikte schijfborstel • diameter ≤125 mm • Beschermkap (5) • Slijpschijfconstructies: met dia- Instructies mant bezet, gebonden versterkt, • Draag altijd een veiligheidsbril: er gesegmenteerd kunnen draden losraken. •...
  • Seite 107 het apparaat. Neem de accu (22) uit Inzetgereed- Toepassing het apparaat. veau schap Slijpschijf Grof polijsten  VOORZICHTIG! Risico op Snijschijf Doorsnijden letsel bij het aanraken van het inzetgereedschap. Draag be- In- en uitschakelen schermende handschoenen bij het hanteren van het inzetge- Instructies reedschap.
  • Seite 108 3. Wacht tot het elektrische werktuig Als het apparaat niet in de lijst tot stilstand is gekomen alvorens voorkomt, voeg het dan handmatig het weg te leggen. toe. 4. Als u het apparaat onbeheerd ach- Apparaat bewaken en besturen terlaat of klaar bent met werken: J ou w a p pa ra te n .
  • Seite 109 Het stofrooster reinigen • beschut tegen stof (Fig. E) • In de meegeleverde opbergkoffer • Reinig het stofbeschermingsroos- (29) ter (3) met een borstel. • buiten het bereik van kinderen • U kunt het stofbeschermingsroos- De opslagtemperatuur voor de accu ter verwijderen voor een grondige en het apparaat bedraagt tussen 0 °C reiniging.
  • Seite 110 Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Apparaat werkt met on- Intern loszittend contact Neem contact op met het derbrekingen servicecentrum. Aan-/uitknop (15) defect Transport Afhankelijk van de omzetting in natio- naal recht, hebt u de volgende moge- Instructies lijkheden: • Schakel het apparaat uit. •...
  • Seite 111 Service Omvang van de garantie Het product is zorgvuldig geprodu- Garantie ceerd volgens strenge kwaliteitsricht- lijnen en grondig getest voor levering. Beste klant, De garantie is van toepassing op ma- U krijgt op dit product een garantie teriaal- of fabricagefouten. Deze ga- van 5 jaar vanaf datum van aankoop.
  • Seite 112 • Neem bij functiestoringen of an- gebruiksaanwijzing te zoeken. U kunt dere defecten eerst telefonisch of uw gebruiksaanwijzing openen door gebruik ons contactformulier dat het artikelnummer (IAN) 458760_2401 u kunt vinden op parkside-diy.com in te voeren. in de categorie Service contact op Reparatie-service met het hieronder genoemde servi- Neem contact op met het servicecen-...
  • Seite 113 Reserveonderdelen en toebehoren Reserveonderdelen en toebehoren zijn beschikbaar via www.grizzlytools.shop. Als u problemen heeft met uw bestelproces, neem dan contact met ons op via onze online shop. Indien u nog vragen heeft, kunt u con- tact opnemen met: Service-Center, Pag. 112 Pos.
  • Seite 114 Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Accu-haakse slijpmachine Model: PWSAP 20-Li F6 Serienummer: 000001 – 341000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetref- fende harmonisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 115 Índice de contenido Mantenimiento......136 Almacenamiento......136 Introducción......... 115 Localización de averías....137 Uso previsto......116 Transporte........137 Volumen de Eliminación/protección del medio suministro/accesorios....116 ambiente........138 Vista general......116 Instrucciones para la eliminación Descripción del de las baterías recargables..138 funcionamiento......117 Servicio.........138 Datos técnicos......117 Garantía........138 Indicaciones de seguridad..119 Servicio de reparación....140...
  • Seite 116 cumentación si traspasa este aparato Deseche el material de embalaje se- a un tercero. gún corresponda. • Amoladora angular recargable Uso previsto • Empuñadura adicional (premonta- Esta herramienta eléctrica está dise- ñada para trabajos de amolado, cepi- • Disco de corte (premontado) llado con hilo y corte.
  • Seite 117 Datos técnicos velocidad de rotación de 80 m/s. Amoladora angular recargable Los valores de ruido y vibración se ......... PWSAP 20-Li F6 han obtenido según la normativa y Tensión nominal U ....20 V ⎓ disposiciones indicadas en la decla- ración de conformidad.
  • Seite 118 pueden utilizarse para una evaluación ruido especificados. Por ejemplo, uti- preliminar de la carga. lice esteras de amortiguación flexi- bles y pesadas para evitar la radia-  ¡ADVERTENCIA! Los valores de ción sonora de dichas piezas. Tenga emisión de vibraciones y sonoras en cuenta el aumento de la emisión reales pueden variar frente a los valo- de ruido y utilice una protección audi-...
  • Seite 119 Indicaciones de Gráficos y símbolos seguridad Gráficos en el manual de instrucciones En este apartado se presentan las in- ¡Atención! dicaciones de seguridad básicas para utilizar el aparato. Símbolos gráficos sobre el aparato  ¡ADVERTENCIA! Una manipula- ción inadecuada de la batería pue- Lea las instrucciones de uso de producir daños personales y ma- teriales.
  • Seite 120 1. SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRA- Utilice protección ocular BAJO a) Mantenga el área de trabajo lim- pia y bien iluminada. Las áreas Utilice protección auditiva abarrotadas u oscuras favorecen los accidentes. Utilice guantes de protección b) No opere las herramienta eléc- tricas en atmósferas explosivas tales como en presencia de lí- Utilice protección respiratoria...
  • Seite 121 o partes móviles. Los cables da- puesto en el interruptor o conec- ñados o enredados aumentan el tar la energía a herramientas eléc- riesgo de descarga eléctrica. tricas que tienen el interruptor en- cendido aumenta la posibilidad de e) Al usar una herramienta eléctri- tener accidentes.
  • Seite 122 ca correcta para su aplicación. f) Mantenga las herramientas de La herramienta eléctrica correc- corte afiladas y limpias. Las he- ta hará el trabajo mejor y con más rramientas de corte con un buen seguridad al ritmo para el cual fue mantenimiento y filos de corte bien diseñada.
  • Seite 123 Hacer un corto circuito entre las b) Nunca dé servicio a paquetes de terminales de la batería puede baterías dañados. El servicio a causar quemaduras o un incendio. los paquetes de baterías solo debe realizarlo el fabricante o proveedo- d) En condiciones inadecuadas res de servicios autorizados.
  • Seite 124 da en la herramienta. Los acce- ción, deberá usar máscara pro- sorios que funcionan a una veloci- tectora o gafas de seguridad. dad superior a su velocidad de tra- Si es preciso, use mascarilla bajo pueden romperse y salir des- antipolvo, protección acústica, pedidos.
  • Seite 125 • No ponga en funcionamiento la El retroceso es el resultado de un mal herramienta mientras la lleva a uso de la herramienta o de un proce- su lado. El contacto accidental dimiento o condiciones de trabajo in- con el accesorio giratorio puede correctos y puede evitarse tomando hacer que se enganche a la ropa y precauciones adecuadas como las...
  • Seite 126 Advertencias de seguridad rentes a las de los discos de amo- específicas para trabajos de lado. amolado y corte • No utilice discos desgastados de herramientas más grandes. Los • Use únicamente discos de los ti- discos diseñados para herramien- pos especificados para la herra- tas más grandes no son adecua- mienta, y la protección diseñada...
  • Seite 127 • No reinicie los trabajos de cor- tre en contacto con el cepillo te en la pieza de trabajo. Deje metálico. Los cepillos de disco o que el disco alcance toda su ve- con forma de vaso pueden ampliar locidad y penetre de nuevo en el su diámetro por la presión de apli- corte con cuidado.
  • Seite 128 Riesgos residuales la batería en el aparato hasta que el aparato esté completamente prepara- Incluso aunque esta herramienta se do para su uso. maneje con precaución, existen siem- pre riesgos residuales. Debido a su Elementos de control diseño y ejecución, esta herramienta Antes de poner en funcionamiento el puede presentar los siguientes peli- aparato por primera vez, familiarícese...
  • Seite 129 Procedimiento bierta de protección apunte hacia el aparato. 1. Enrosque la empuñadura adicional (4) en uno de los alojamientos (9) 2. Cuando las ranuras de la cubier- para dicha empuñadura adicional. ta de protección coincidan con la muesca (30) del aparato, será po- La empuñadura adicional puede sible retirar la cubierta de protec- colocarse en el aparato en las si-...
  • Seite 130 Cepillo de vaso 5. Desmontaje: Saque la herramien- ta intercambiable de la brida re- • Espesor: ≤5 mm ceptora (27). Montaje y desmontaje del disco Montaje: Coloque la herramienta intercambiable en la brida recepto-  ¡PRECAUCIÓN! Peligro ra (27). de lesiones al tocar la herra- La inscripción del disco abrasivo/ mienta intercambiable.
  • Seite 131 Montar y desmontar el Montar y desmontar el cepillo accesorio en la cubierta de metálico protección  ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones al tocar la herra-  ¡PRECAUCIÓN! Peligro mienta intercambiable. Utilice de lesiones al tocar la herra- guantes de protección cuando mienta intercambiable. Utilice trabaje con la herramienta in- guantes de protección cuando tercambiable.
  • Seite 132 Los LED del indicador del nivel de LEDs de control en el cargador carga muestran el nivel de carga (23): de la batería. verde rojo Significado 2. Cargue la batería (22) cuando solo se ilumi- — • La batería está se ilumine el LED rojo del indica- completamen- dor del nivel de carga (20).
  • Seite 133 • Encienda el equipo solo si la herra- Indicaciones mienta intercambiable no está to- • Trabaje únicamente con un avance cando la pieza de trabajo. reducido. Ejerza presión moderada • Una presión demasiado fuerte re- sobre la pieza de trabajo. duce el rendimiento de la herra- Indicaciones relativas a la estática mienta eléctrica y acelera el des-...
  • Seite 134 • Utilice únicamente cepillos de dis-  ¡PRECAUCIÓN! Peligro co que no superen el grosor máxi- de lesiones al tocar la herra- mo permitido (≤16,5 mm). Los hilos mienta intercambiable. Utilice pueden golpear la cubierta protec- guantes de protección cuando tora y romperse. trabaje con la herramienta in- •...
  • Seite 135 2. Apagado: Pulse el botón de en- nivel Herramienta cendido/apagado (15) o la tecla de intercambiable desbloqueo (13). Disco abrasivo Desbastado El indicador de nivel de carga (11) Disco de corte Tronzado del panel de control desaparece. 3. Espere hasta que la herramienta Encendido y apagado electrónica se pare antes de sol- Indicaciones...
  • Seite 136 ción "Conectado" se ilumina de ¡NOTA IMPORTANTE! ¡Peligro de da- manera permanente. ños! Las sustancias químicas pueden dañar las partes del aparato que son 3. Abra la aplicación PARKSIDE. de plástico. No utilice detergentes o Tu s h e rram ient as . disolventes.
  • Seite 137 Almacenar el disco abrasivo/corte • seco • vertical • sin apilar Localización de averías La siguiente tabla le ayudará a eliminar las pequeñas averías: Problema Posible causa Subsanación del error El aparato no arranca Batería (22) no insertada Insertar la batería, p. 134 Botón de encendido/apa- Diríjase al centro de servi-...
  • Seite 138 Eliminación/ Instrucciones para la eliminación de las baterías protección del medio recargables ambiente No tire la batería a la basura doméstica, tampoco al fue- Retire la batería del aparato y lleve el go (peligro de explosión) o al aparato, la batería, los accesorios y el agua.
  • Seite 139 remos a la reparación o sustitución das las instrucciones que figuran en del producto, según consideremos el manual de instrucciones. Se debe oportuno, sin cargo alguno para us- evitar a toda costa cualquier uso o ted. Para poder hacer uso de la ga- acción desaconsejada o advertida en rantía, es necesario presentar el apa- el manual de instrucciones.
  • Seite 140 qué consiste el defecto y cuándo con el centro de servicio. Estarán en- se produjo. Para evitar problemas cantados de proporcionarle un presu- de aceptación y costes adiciona- puesto. les, utilice únicamente la dirección • Solo podemos procesar equipos que se le ha comunicado. Asegú- que hayan sido suficientemente rese de que el envío no se realiza empaquetados y franqueados.
  • Seite 141 Piezas de repuesto y accesorios Encontrará piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop. Si surgen problemas durante el proceso de pedido, por favor, póngase en contac- to con nosotros a través de nuestra tienda online. Si tiene más preguntas, pón- gase en contacto con: Service-Center, p. 140 Pos.
  • Seite 142 Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Amoladora angular recargable Modelo: PWSAP 20-Li F6 Número de serie: 000001 – 341000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legisla- ción de armonización pertinente de la Unión: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Producto con batería Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 143 Indice Ricerca degli errori......164 Trasporto........165 Introduzione......... 143 Smaltimento/rispetto Uso conforme......144 dell’ambiente........165 Materiale in Istruzioni per lo smaltimento delle dotazione/accessori....144 batterie........166 Panoramica....... 144 Assistenza........166 Descrizione del Garanzia........166 funzionamento......145 Servizio di riparazione....167 Dati tecnici.........145 Service-Center......168 Avvertenze di sicurezza....
  • Seite 144 consegnare anche tutti i documenti te solo con i caricabatterie della serie correlati. X 20 V TEAM. Uso conforme Materiale in dotazione/ accessori Questo elettroutensile è concepito per funzionare come una rettificatrice, Estrarre l'apparecchio dalla confezio- spazzola meccanica o utensile di ta- ne e controllare il materiale fornito. glio.
  • Seite 145 I valori relativi alla rumorosità e alle vi- brazioni sono stati determinati in base Smerigliatrice angolare ricaricabile alle norme e alle disposizioni indicate ......... PWSAP 20-Li F6 nella dichiarazione di conformità. Tensione nominale U ....20 V ⎓ Il valore complessivo di vibrazione in- Grado di protezione ....
  • Seite 146 secondo una procedura di controllo valore di emissione sonora molto su- regolata da norme e possono essere periore (di fino a 15 dB) a quello indi- utilizzati per il confronto fra un uten- cato. Utilizzare ad esempio pesanti sile elettrico e un altro. Il valore com- tappetini assorbenti flessibili, per evi- plessivo di vibrazione indicato e il va- tare l’emissione acustica di tali pez-...
  • Seite 147 Avvertenze di Pittogrammi sull'apparecchio sicurezza Leggere le istruzioni per l’uso Questa sezione contiene le avverten- Utilizzare la protezione per gli ze di sicurezza fondamentali per l'uso occhi dell'apparecchio. Lavorare sempre con ambo le  AVVERTIMENTO! L'uso inadegua- mani! to della batteria può causare danni a persone e cose.
  • Seite 148 troutensili emettono fiammelle che Utilizzare guanti di protezione possono infiammare la polvere o i fumi. Utilizzare mascherina protetti- c) Tenere lontani i bambini ed eventuali altre persone pre- senti mentre si adopera Utilizzare una calzatura protet- l’elettroutensile. Le distrazioni tiva possono causare perdite di con- trollo.
  • Seite 149 le in una zona umida, usare l’elettroutensile in caso di situazio- un’alimentazione protetta con ni inattese. dispositivo a corrente residua f) Indossare abiti idonei. Non in- (RCD). Usare un RCD riduce il ri- dossare abiti larghi o gioielli. Te- schio di scossa elettrica. nere i capelli e gli abiti lontani dalle parti in movimento.
  • Seite 150 rischio di accensione involontaria 5. USO E MANUTENZIONE dell’elettroutensile. DELL’UTENSILE A BATTERIA d) Conservare elettroutensili in a) Ricaricare solo con il caricabat- pausa fuori dalla portata dei terie specificato dal produttore. bambini e non consentire a Un caricabatterie idoneo per un ti- persone che non conosco- po di pacco batterie potrebbe cau- no l’elettroutensile o le pre-...
  • Seite 151 ri dell’intervallo di temperatura stato appositamente progetta- specificato nelle istruzioni. Il ca- to e specificato dal produttore ricamento improprio o a tempera- dell'utensile. Tale trasformazione ture al di fuori dei limiti specificati può tradursi in una perdita di con- può danneggiare la batteria e ac- trollo e comportare lesioni perso- crescere il rischio di incendio.
  • Seite 152 cade a terra, esaminarlo alla ri- vori in cui l’accessorio di taglio cerca di danni o montare un ac- potrebbe entrare in contatto con cessorio integro. Dopo aver esa- cavi nascosti . Accessori di ta- minato e montato un accesso- glio che entrano in contatto con un rio, l'operatore e i presenti do- cavo in funzione possono esporre...
  • Seite 153 rio in rotazione. L'impigliamento o movimento del disco nel punto di l'intrappolamento causano un rapido impigliamento. blocco dell'accessorio rotante, che • Prestare particolare attenzione a sua volta fa sì che l'elettroutensile quando si lavorano angoli, bor- senza controllo sia spinto nella di vivi ecc.
  • Seite 154 contatto accidentale con il disco • Non posizionare il corpo sulla e da scintille che potrebbero dare stessa linea del disco in rotazio- fuoco agli indumenti. ne e dietro di esso. Se il disco si allontana dal corpo in corrispon- •...
  • Seite 155 cavi elettrici o oggetti che causano di lavorazione, lasciarlo raffreddare. un contraccolpo. Pericolo di ustione. Non usare refri- geranti o sostanze simili. • Non tentare di eseguire tagli cur- vi. Un'eccessiva sollecitazione del • Non usare l'apparecchio in caso disco aumenta il carico e la ten- di stanchezza o dopo l'assunzione denza del disco a torcersi o piegar- di alcol o di medicinali.
  • Seite 156 • Danni alla salute dovuti a: • L’indicatore (12) mostra il livello del numero di giri selezionato. • contatto con gli utensili di levi- gatura in un'area non coperta; • protezione di parti di pezzi in la- vorazione o di mole danneggia- Interruttore On/Off (15)  AVVERTIMENTO! Pericolo di cam- po elettromagnetico generato duran-...
  • Seite 157 Montare la calotta protettiva  AVVERTIMENTO! Pericolo di le- (Fig. A) sioni! Gli accessori che girano a ve- 1. Applicare la calotta protettiva (5) locità maggiore di quella nomina- sull’apparecchio in modo tale le possono rompersi ed essere sca- che il lato aperto sia rivolto verso gliati in giro.
  • Seite 158 • a mano: Piegare verso l’altro 7. Premere e mantenere premuto l’arco (25) del mandrino a bloc- l’arresto mandrino (8). caggio rapido. 8. Ruotare il mandrino di supporto • Con la chiave di serraggio (16); (28) fino a quando il bloccaggio conservata nell’impugnatura mandrino non fissa il mandrino supplementare (4)
  • Seite 159 3. Ruotare la spazzola metallica (28) Sulla batteria sul mandrino di supporto. Strin- 1. Premere il tasto (21) accanto alla gere la spazzola metallica con la spia dello stato di carica (20) sulla chiave a brugola. batteria (22). Ѐ possibile rilasciare il blocco I LED della spia dello stato di cari- mandrino (8).
  • Seite 160 5. Estrarre la batteria (22) dal vano • Non utilizzare mai l’elettroutensile del caricabatterie (24). con un supporto per mole di taglio. • Accendere l’apparecchio solo se LED di controllo sul caricabatterie l’utensile non sta toccando il pez- (23): verde rosso Significato •...
  • Seite 161 Avvertenze • Utilizzare solo spazzole a disco il cui spessore non superi quello • Di norma lavorare con avanzamen- massimo consentito (≤16,5 mm). to ridotto. Esercitare una pressione I fili potrebbero toccare la calotta moderata sul pezzo da lavorare. protettiva e spezzarsi. Indicazioni sulla statica •...
  • Seite 162 livel- Utensile a in- Impiego  ATTENZIONE! Perico- serto lo di lesioni al contatto con l’utensile a inserto. Indossare Mola da leviga- Rettifica guanti di protezione per ma- tura neggiare l’utensile a inserto. Mola da taglio Taglio Accensione e spegnimento Avvertenze •...
  • Seite 163 Protegger- • Nell’apparecchio è presente questa si durante i lavori di manutenzione e batteria: PARKSIDE Performance pulizia. Spegnere l’apparecchio e ri- Smart Batteria PAPS 204 A1 op- muovere la batteria (22). pure PAPS 208 A1. Collegare la Per i lavori di riparazione e manuten- batteria all’app PARKSIDE.
  • Seite 164 • Garantire una costante puli- • asciutti zia delle fessure di aerazio- • protetti dalla polvere ne, dell’alloggiamento del • Nella valigetta di conservazione motore e delle impugnature fornita in dotazione (29) dell’apparecchio. A tale scopo • fuori dalla portata dei bambini utilizzare un panno umido o una La temperatura di conservazione per spazzola.
  • Seite 165 Problema Possibile causa Soluzione Il motore rallenta e si fer- Il pezzo sovraccarica Ridurre la pressione l'apparecchio sull'utensile Pezzo da lavorare non adatto L’utensile ruota in modo Dado di bloccaggio (26) Stringere il dado di bloc- irregolare, si odono rumo- allentato caggio ri inconsueti...
  • Seite 166 Istruzioni per lo sostituito a titolo gratuito. Questa ga- smaltimento delle batterie ranzia presuppone che il prodotto di- fettoso venga presentato entro il ter- Non smaltire la batteria con i ri- mine di cinque anni unitamente allo fiuti domestici, nel fuoco (peri- scontrino d'acquisto (scontrino) con colo di esplosione) o in acqua.
  • Seite 167 l’uso vengono espressamente sconsi- affrancata, come merce ingom- gliati o dai quali viene messo in guar- brante, per espresso o come altra dia. spedizione speciale. Si prega di in- viare il prodotto insieme a tutti gli Il prodotto è concepito esclusivamen- accessori consegnati all'acquisto e te per l'uso privato e non è...
  • Seite 168 Importatore • Ci occuperemo di smaltire gratuita- mente gli apparecchi difettosi che Si tenga presente che l’indirizzo in- ci vengono spediti. dicato di seguito non è l’indirizzo del centro di assistenza. Per prima cosa Service-Center contattare il centro di assistenza sum- Assistenza Italia menzionato.
  • Seite 169 Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Smerigliatrice angolare ricaricabile Modello: PWSAP 20-Li F6 Numero di serie: 000001 – 341000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Prodotto con batteria Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è...
  • Seite 170 Obsah Přeprava........190 Likvidace/ochrana životního Úvod..........170 prostředí........190 Použití dle určení.......170 Pokyny pro likvidaci Rozsah akumulátorů......191 dodávky/příslušenství....171 Servis..........191 Přehled........171 Záruka........191 Popis funkce......172 Opravárenská služba....192 Technické údaje......172 Service-Center......193 Bezpečnostní pokyny....173 Dovozce........193 Význam bezpečnostních Náhradní...
  • Seite 171 S tímto elektrickým nástrojem se ne- Akumulátor a nabíječka nejsou doporučuje provádět operace, jako je součástí dodávky. broušení, leštění nebo řezání otvorů. Přehled Nepoužívejte kapalné chladicí kapali- Obrázky přístroje nalez- ny, jako je voda. Neobrábějte žádné nete na přední a zadní vý- materiály, které...
  • Seite 172 Tloušťka ........≤1,2 mm Technické údaje * Brusný kotouč musí odolat obvodo- vé rychlosti 80 m/s. Aku úhlová bruska PWSAP 20-Li F6 Domezovací napětí U ....20 V ⎓ Hladina hluku a vibrací byla stanove- Typ ochrany ........ IPX0 na dle norem a předpisů uvedených v prohlášení...
  • Seite 173 pnutý, a ty, ve kterých je sice zapnu- dujícími akumulátory: PAP 20 B1, tý, ale běží bez zátěže). PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1  VAROVÁNÍ! Broušení tenkých Doporučujeme Vám, nabíjet tyto plechů nebo jiných vysoce vibračních akumulátory pomocí...
  • Seite 174 hodě. Důsledkem je vážné zranění ne- tlačítko počtu otáček bo smrt.  VAROVÁNÍ! Pokud tento bezpeč- ukazatel stavu nabití nostní pokyn nedodržíte, dojde pří- (přístroj) padně k nehodě. Mohlo by to mít za následek vážné zranění nebo smrt. ukazatel, rychlostní stu-  UPOZORNĚNÍ! Pokud tento bez- peň...
  • Seite 175 s tímto elektrickým nářadím. Při ne- elektrického nářadí zvyšuje riziko dodržení všech níže uvedených po- úrazu elektrickým proudem. kynů může dojít k úrazu elektrickým d) Nepoužívejte kabel nedovole- proudem, požáru a/nebo vážnému ným způsobem. Nikdy nepou- zranění. Uschovejte všechna varo- žívejte kabel k přenášení, tahá- vání...
  • Seite 176 vypnuté poloze. Přenášení elek- b) Nepoužívejte elektrické ná- trického nářadí s prstem na spínači řadí, pokud je nelze zapnout nebo manipulace s elektrickým ná- a vypnout vypínačem. Jakéko- řadím se zapnutým spínačem, mů- liv elektrické nářadí, které nelze že vést k úrazům. ovládat vypínačem, je nebezpečné a musí...
  • Seite 177 nářadí k jiným než určeným čin- vat nepředvídatelné chování ve- nostem může vést k nebezpečné doucí k požáru, výbuchu nebo rizi- situaci. ku zranění. h) Udržujte rukojeti a úchopové f) Nevystavujte akumulátor ani ná- plochy v suchém a čistém sta- řadí ohni nebo nadměrné teplo- vu a bez oleje a mastnoty.
  • Seite 178 zání otvorů. Pracovní postupy, pro lé dráty. Když došlo k pádu elek- které není elektrické nářadí určeno, trického nářadí nebo příslušen- mohou způsobit nebezpečí a zra- ství, zkontrolujte, jestli není po- nění osob. škozeno, nebo namontujte nepo- škozené příslušenství. Po kont- •...
  • Seite 179 pod napětím, může napětí přenést do povrchu materiálu a způsobí, že do kovových dílů elektrického ná- kotouč je vytlačen nahoru nebo od- řadí, a obsluha by tak mohla být hozen. Kotouč může v závislosti na zasažena elektrickým proudem. směru pohybu kotouče v bodě zasek- nutí...
  • Seite 180 mezerou větší než 10 mm ani Příruby pro řezání se mohou lišit od ozubený pilový kotouč. Tyto ko- přírub pro broušení. touče způsobují často zpětný ráz a • Nepoužívejte opotřebované ko- ztrátu kontroly. touče původně větších rozmě- rů pro větší elektrické nářadí. Bezpečnostní...
  • Seite 181 • Nezačínejte znovu řezat v obrob- če mohou pod přítlačným tlakem ku. Nechte kotouč dosáhnout pl- a v důsledku odstředivých sil zvět- ných otáček a opatrně znovu za- šit průměr. jeďte do místa řezu. Při opětov- Související bezpečnostní pokyny ném spuštění elektrického nářadí •...
  • Seite 182 a provedením tohoto přístroje mohou • Přístroj můžete ovládat, dokud in- vzniknout níže uvedená nebezpečí: dikátor stavu nabití nezhasne. • zranění očí, nebude-li nošena žád- tlačítko počtu otáček (14) ná vhodná ochrana očí. Přepnutí rychlostního stupně • poškození plic, pokud se nenosí •...
  • Seite 183 Montáž ochranného krytu (Obr. A) rovny maximálním otáčkám vyznače- ným na nářadí. 1. Nasaďte ochranný kryt (5) na pří- stroj tak, aby otevřená strana uka- Všechny vyměnitelné nástroje zovala k přístroji. • Maximální počet otáček: ≥10000 Vyhloubení na ochranném krytu −1 musí...
  • Seite 184 Postup (Obr. C) Montáž a demontáž drátěného kartáče 1. Zkontrolujte vyměnitelný nástroj. Vyměnitelný nástroj nepoužívejte,  UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí pokud je poškozený. poranění při dotyku vyměnitel- 2. Stiskněte a podržte stisknutou are- ného nástroje. Při manipulaci s taci vřetene (8). vyměnitelným nástrojem noste 3.
  • Seite 185 Montáž nástavce (17) (Obr. B) Upozornění 1. Nasaďte nástavec (17) na ochran- • Nechte zahřátý akumulátor před ný kryt (5) a otočte nástavec (17), nabíjením vychladnout. dokud slyšitelně nezaskočí. • Akumulátor nevystavujte po del- ší dobu silnému slunečnímu záření Demontáž nástavce (17) (Obr. B) a nepokládejte jej na topná...
  • Seite 186 dostatek místa pro práci a neohro- • Konstrukce řezných kotoučů: di- zili ostatní osoby. amantové, lepené zesílené, seg- mentované • Ochranný kryt nastavte tak, aby odletující jiskry či uvolněné součás- • Nástavec (17) namontován na ti nemohly zasáhnout uživatele ani ochranném krytu (5) kolem stojící...
  • Seite 187 Upozornění  UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí • Noste ochranné brýle, dráty by se poranění při dotyku vyměnitel- mohly uvolnit. ného nástroje. Při manipulaci s • Používejte pouze kotoučové kar- vyměnitelným nástrojem noste táče, které nepřesahují přípustnou ochranné rukavice. maximální tloušťku (≤16,5 mm). Dráty mohou narazit do ochranné- Upozornění...
  • Seite 188 • Je-li namontován ochranný kryt, Podmínky nastavte ho tak, aby co nejmenší K nalezení přístroje v aplika- část brusného kotouče směřovala ci PARKSIDE, musí být splněny k obsluze. Ochranný kryt podle po- následující požadavky: třeby znovu nastavte. • Na Vašem smartphonu je aktivová- na aplikace PARKSIDE a Bluetooth.
  • Seite 189 Čištění, údržba • Pro důkladné čištění můžete ochrannou mřížku proti prachu de- a skladování montovat. K tomu účelu nasaďte úzký plochý šroubovák na vyzna-  VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v čeném místě. důsledku neúmyslného spuštění pří- Vyměňte vadnou ochrannou mřížku stroje. Chraňte se při údržbě a čištění. proti prachu (Náhradní...
  • Seite 190 Problém Možná příčina Odstranění chyb Vyměnitelný nástroj se Upínací matice (26) uvol- Utáhnutí upínací matice nepohybuje, přestože mo- něná tor běží Obrobek, zbytky obrobku Odstranění zablokování nebo zbytky vyměnitelné- ho nástroje blokují pohon Motor se zpomalí a zasta- Přístroj je přetížen obrob- Snižte tlak na vyměnitelný...
  • Seite 191 Pokyny pro likvidaci pětileté lhůty a bylo stručně písemně akumulátorů popsáno, o jakou závadu se jedná a kdy k ní došlo. Akumulátor neodhazujte do Pokud je vada kryta naší zárukou, ob- domovního odpadu ani do držíte zpět opravený nebo nový výro- ohně...
  • Seite 192 Vyřízení v záručním případě V zájmu rychlého zpracování Vašeho požadavku postupujte podle následu- jících pokynů: • Pro všechny dotazy si připrav- te doklad o koupi a číslo položky (např. IAN 458760_2401) jako do- klad o nákupu. • Číslo položky naleznete na typo- vém štítku na výrobku, na rytině...
  • Seite 193 Service-Center Dovozce Servis Česko Upozorňujeme, že následující adresa Tel.:  8000 23611 není servisní adresou. Nejprve kon- Kontaktní formulář na taktujte výše uvedené servisní stře- parkside-diy.com disko. IAN 458760_2401 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NĚMECKO www.grizzlytools.de Náhradní...
  • Seite 194 Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku úhlová bruska Model: PWSAP 20-Li F6 Sériové číslo: 000001 – 341000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Výše popsaný...
  • Seite 195 Obsah Vyhľadávanie chýb.......215 Preprava........215 Úvod..........195 Likvidácia/ochrana životného Používanie na určený účel..196 prostredia........215 Rozsah Pokyny na likvidáciu dodávky/Príslušenstvo....196 akumulátorov......216 Prehľad........196 Servis..........216 Opis funkcie......197 Garancija........216 Technické údaje......197 Opravný servis......218 Bezpečnostné pokyny....198 Service-Center......218 Význam bezpečnostných Importér........218 pokynov........198 Náhradné...
  • Seite 196 Používanie na určený účel • Aku uhlová brúska • prídavné držadlo (predmontované) Toto elektrické náradie je určené na • Rozbrusovací kotúč (predmontova- to, aby sa používalo ako nástroj na né) brúsenie, opracovanie drôtenou kefou • Ochranný kryt, Nadstavec alebo delenie rezaním. •...
  • Seite 197 Technické údaje Uvedené celkové hodnoty vibrácií a Aku uhlová brúska PWSAP 20-Li F6 uvedené hodnoty emisií hluku boli Dimenzačné napätie U .... 20 V ⎓ memerané podľa normovaného skú- Druh ochrany ......IPX0 šobného postupu a môžu sa použiť...
  • Seite 198 také, kedy je zapnuté, ale bez zaťaže- júcimi akumulátormi: PAP 20 B1, nia). PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1  VAROVANIE! Brúsenie tenkého ko- Odporúčame vám nabíjať tieto aku- vového plechu alebo iných ľahko vib- mulátory výlučne s nasledujúcimi na- rujúcich štruktúr s veľkým povrchom bíjačkami: PLG 20 A3, PLG 20 A4, môže viesť...
  • Seite 199 držiavať, nastane úraz. Následkom je tlačidlo otáčok ťažké telesné poranenie alebo smrť.  VAROVANIE! Keď tento bezpeč- indikácia stavu nabitia nostný pokyn nebudete dodržiavať, (prístroj) môže nastať úraz. Následkom je mož- né telesné poranenie alebo smrť. indikátor, stupeň otáčok  OPATRNE! Keď tento bezpečnost- ný...
  • Seite 200 cie dodané s týmto elektrickým ná- sporáky a chladničky. Ak je vaše radím. Nedodržanie ktoréhokoľvek z telo uzemnené, hrozí zvýšené rizi- pokynov uvedených nižšie môže mať ko úrazu elektrickým prúdom. za následok úraz elektrickým prúdom, c) Nevystavujte elektrické náradie požiar a/alebo ťažké poranenie. Tie- dažďu ani vlhkosti.
  • Seite 201 maska proti prachu, protišmyková h) Hoci elektrické náradie často bezpečnostná obuv, prilba alebo používate, a tak ho dobre pozná- chrániče sluchu, v závislosti od prí- te, dávajte si stále pozor a ne- slušných podmienok, znižuje riziko prehliadajte zásady bezpečného zranenia. používania elektrického náradia.
  • Seite 202 čo nebráni chodu elektrického ky alebo iné malé kovové pred- náradia. Ak je elektrické nára- mety, ktoré by mohli premostiť die poškodené, nepoužívajte ho, svorky akumulátora. Premostenie kým nebude opravené. Veľa ne- svoriek akumulátora môže spôso- hôd je spôsobených nedostatoč- biť...
  • Seite 203 opravovať len výrobca alebo auto- elektrickom náradí. Príslušenstvo, rizovaný servis. ktoré sa otáča rýchlejšie, než sú je- ho menovité otáčky, môže prask- Bezpečnostné informácie núť a rozletieť sa. pre uhlové brúsky • Vonkajší priemer a hrúbka vášho príslušenstva musí zodpovedať Všeobecné...
  • Seite 204 ľa potreby noste protiprachovú tor motora nasáva prach do krytu a masku, chrániče sluchu, rukavi- nadmerné nahromadenie kovového ce a dielenskú zásteru, ktorá do- prachu môže spôsobiť úraz elek- káže zachytiť malé brúsne úlom- trickým prúdom. ky alebo úlomky obrobku. Ochra- •...
  • Seite 205 umiestnite tak, aby ste odolali si- • Brúsna plocha kotúčov so za- lám spätného rázu. Vždy použí- tlačením v strede musí byť na- vajte prídavnú rukoväť, ak je k montovaná pod rovinou okraja dispozícii, pre maximálnu kon- ochrany. Nesprávne namontova- trolu spätného rázu alebo reak- ný...
  • Seite 206 Dodatočné bezpečnostné a blízko okraja obrobku na oboch upozornenia špecifické pre rezanie stranách kotúča. • Pri rezaní „okienok“ do existu- • „Nevzpriečte“ rozbrusovací ko- júcich stien alebo iných slepých túč ani nevyvíjajte nadmerný oblastí buďte obzvlášť opatrní. tlak. Nepokúšajte sa rezať s nad- Vyčnievajúci kotúč...
  • Seite 207 • Obrobok sa pri brúsení zohreje. Ni- • vymrštením častí z obrobkov kdy ho nechytajte na obrábanom alebo poškodených brúsnych mieste, nechajte ho vychladnúť. kotúčov. Existuje nebezpečenstvo popále-  VAROVANIE! V dôsledku elektro- nia. Nepoužívajte chladiacu kvapa- magnetického poľa sa vytvorí nebez- linu alebo podobné.
  • Seite 208 Zapnutie: Dvakrát krátko po sebe Teraz môžete namontovať vložený ná- stlačte spínač zap/vyp. stroj. Vypnutie: Stlačte spínač zap/vyp ale- Demontáž ochranného krytu bo odblokovacie tlačidlo. (Obr A) Aretácia vretena (8) 1. Stlačte uvoľňovaciu páku ochran- ného krytu (31) v smere prístroja a •...
  • Seite 209 Hrncová kefa Nápis na rozbrusovacom/brúsnom kotúči zásadne smeruje k prístro- • Hrúbka: ≤5 mm ju. Keď je na kotúči uvedený smer Montáž a demontáž kotúča otáčania, musí byť v súlade so šíp- kou smeru otáčania (7)  OPATRNE! Nebezpečen- Dávajte pozor na to, aby bola upí- stvo poranenia pri kontakte s nacia príruba (27) upevnená...
  • Seite 210 Kontrola stavu nabitia Podržte aretáciu upínacieho vrete- akumulátora na (8) i naďalej stlačenú. 3. Uvoľnite drôtenú kefu pomocou LED diódy Význam vidlicového kľúča. červený, oranžový, Akumulátor je na- Môžete uvoľniť aretáciu vretena (8). zelený bitý Montáž drôtenej kefy (Obr D) červený, oranžový Akumulátor je 1.
  • Seite 211 2. Zasuňte akumulátor (22) do nabíja- odletujúce iskry nezapálili horľavé cej šachty (24) nabíjačky (23). diely ani v okolí. 3. Zapojte nabíjačku (23) do zásuvky. • Elektrické náradie sa nesmie použí- vať s rozbrusovacím stojanom. 4. Po uskutočnenom nabíjaní odpojte nabíjačku (23) od siete. •...
  • Seite 212 Pokyny pre statiku • Na obrobok tlačte len primerane. Drôtenú kefu nepreťažujte príliš sil- Štrbiny v nosných stenách podlieha- ným tlačením. jú predpisom, ktoré sú špecifické pre danú krajinu. Tieto predpisy sa musia Vloženie a vybratie bezpodmienečne dodržiavať. akumulátora Pred začatím prác sa poraďte so zod-  VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- povedným statikom, architektom ale- ranenia v dôsledku neúmyselne spus-...
  • Seite 213 • Ochranný kryt (5) nastavte tak, aby 2. Zvoľte vhodné otáčky. Otáčky mô- úlet iskier nezapáli žiadne horľavé žete počas prevádzky kedykoľvek diely, ani okolité. prispôsobiť. 3. Zapnutie: Dvakrát krátko po sebe Postup (Obr A) stlačte spínač zap/vyp (15). 1. Stlačte a podržte uvoľňovaciu pá- 4.
  • Seite 214 Čistenie Prístroj komunikuje s aplikáciou cez akumulátor.  VAROVANIE! Zásah elektrickým Pripojte prístroj k aplikácii prúdom! Prístroj nikdy nestriekajte vo- PARKSIDE dou. 1. Vložte akumulátor Smart (22). UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo po- 2. Stlačte odblokovacie tlačidlo (13). škodenia. Chemické látky môžu pô- Indikátor „Pripojené“ (10) trikrát sobiť...
  • Seite 215 Uskladnenie rozbrusovacieho/ brúsneho kotúča • v suchu • na výške • bez stohovania Vyhľadávanie chýb Nasledujúca tabuľka vám pomôže odstrániť malé poruchy: Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Prístroj sa nespustí Akumulátor (22) nie je vlo- Vloženie akumulátora, žený S. 212 Spínač zap/vyp (15) ne- Obráťte sa na servisné...
  • Seite 216 te sa o tom na vašom miestnom zber- Elektrické prístroje nepatria do nom mieste alebo v našom servisnom domového odpadu. centre. Akumulátory likvidujte vo vy- bitom stave. Na ochranu pred skra- tom odporúčame prekryť póly lepia- Symbol preškrtnutého kontajnera na cou páskou.
  • Seite 217 pe sa musia ihneď pri vybalení ohlásiť. nálepke na zadnej alebo spodnej Opravy pripadajúce po uplynutí zá- strane výrobku. ručnej doby sú s povinnosťou úhrady. • Ak by sa mali vyskytnúť funkčné chyby alebo iné nedostatky, kon- Rozsah záruky taktujte najprv telefonicky alebo Výrobok bol starostlivo vyrobený...
  • Seite 218 vyhľadávanie si nájdite návody na ciálnym prepravným nebudú pre- obsluhu. Po zadaní čísla výrobku vzaté. (IAN) 458760_2401 si budete môcť • Vaše zaslané chybné prístroje zlik- otvoriť návod na obsluhu. vidujeme bezplatne. Opravný servis Service-Center Ohľadom opráv, ktoré nepodliehajú Servis Slovensko záruke, sa obráťte na Servisné...
  • Seite 219 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Aku uhlová brúska Model: PWSAP 20-Li F6 Sériové číslo: 000001 – 341000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právny- mi predpismi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Vyššie opísaný...
  • Seite 220 Tartalomjegyzék Hibakeresés......... 241 Szállítás........241 Bevezető........220 Ártalmatlanítás/ Rendeltetésszerű használat..220 Környezetvédelem....... 241 A csomag Akkumulátorok ártalmatlanítási tartalma / Tartozékok....221 utasításai........242 Áttekintés........221 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..243 Működés leírása......222 Pótalkatrészek és tartozékok..245 Műszaki adatok......222 Az eredeti EK ‑megfelelőségi Biztonsági utasítások....223 nyilatkozat fordítása....
  • Seite 221 szerszámként való használatra szán- • vágókorong (előre felszerelt) ták. • védőburkolat, tartozék Az olyan műveletek, mint a homok- • szorítókulcs fúvás, polírozás vagy lyukolóvágás, • tároló koffer nem végezhetők ezzel az elektromos • Eredeti használati utasítás fordítása szerszámmal. Ne használjon folyé- Az akkumulátor és a töltő...
  • Seite 222 Műszaki adatok A zaj- és rezgésszint értékek a megfe- Akkus sarokcsiszoló lelőségi nyilatkozatban megnevezett ......... PWSAP 20-Li F6 szabványoknak és előírásoknak meg- Névleges feszültség U .....20 V ⎓ felelően kerültek meghatározásra. Védelem ........IPX0 A megadott rezgés-összérték és a Üresjárati fordulatszám n...
  • Seite 223 szerszám ki van kapcsolva, és ami- orokkal üzemeltesse: PAP 20 B1, kor bár be van kapcsolva, de terhelés PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, nélkül fut). Smart PAPS 208 A1 Javasoljuk, hogy ezeket az akkumu-  FIGYELMEZTETÉS! Vékony fém- látorokat az alábbi töltőkkel töltse: lemezek vagy más nagy felületű, PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, könnyen rezgő...
  • Seite 224 A biztonsági utasítások kioldó gomb jelentése  VESZÉLY! Baleset történik, ha nem be-/kikapcsoló gomb tartja be ezt a biztonsági utasítást. Súlyos testi sérülés vagy halál a kö- vetkezménye. fordulatszám gomb  FIGYELMEZTETÉS! Baleset tört- töltésszint-kijelző (kész- énhet, ha nem tartja be ezt a bizton- ülék) sági utasítást.
  • Seite 225 Általános elektromos adapterdugaszt földelt elektro- szerszám biztonsági mos szerszámokkal. A nem mód- osított dugaszok és a megfelelő figyelmeztetések konnektorok csökkentik az áram-  FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az ütés kockázatát. összes biztonsági figyelmeztetést, b) Egyik testrésze se érjen a föld- utasítást, ábrát és specifikációt, elt felületekhez, pl.
  • Seite 226 számot. Egy pillanatnyi figyelmet- oztatására szolgáló eszközök, lenség is elég, hogy a használat gondoskodjon ezek csatlakoz- közben súlyos személyi sérülést tatásáról és megfelelő használa- szenvedjen. táról. A porgyűjtés csökkentheti a porhoz köthető veszélyeket. b) Személyi védőeszköz használa- ta. Mindig viseljen szemvédőt. h) Ne engedje, hogy a szerszámok A megfelelő...
  • Seite 227 nem ismerik az elektromos szer- típusú akkumulátorcsomaghoz alk- számot vagy ezt a használati almas töltő tűzveszélyt okozhat, ha utasítást. Az elektromos szerszá- egy másik akkumulátorcsomaggal mok képzetlen felhasználók kezé- használja ben veszélyesek. b) Az elektromos szerszámokat e) Tartsa karban az elekt- csak a kifejezetten erre a cél- romos szerszámot és ra szolgáló...
  • Seite 228 vül. A nem megfelelő vagy a meg- re, amelyet a szerszám gyártó- adott tartományon kívüli hőmér- ja nem kifejezetten tervezett és sékleten történő töltés károsíthat- nem írt elő. Az ilyen átalakítás az ja az akkumulátort, és növelheti a irányítás elvesztését eredmény- tűzveszélyt.
  • Seite 229 huzal. Ha az elektromos kézi- mos szerszám szabadon lévő fém- szerszám vagy tartozék leesik, részeit „feszültség alá helyezheti”, ellenőrizze, hogy nem sérült-e, és a kezelőt áramütés érheti. vagy szereljen be egy sértetlen • Soha ne tegye le az elektromos tartozékot. A tartozék ellenőr- kéziszerszámot, amíg a tartozék zése és felszerelése után saját teljesen le nem áll.
  • Seite 230 lületébe, amitől a kerék kimászik vagy vagy fogazott fűrészlapot. Az kiugrik. A kerék ugorhat a kezelő fe- ilyen pengék gyakori visszarúgást lé vagy tőle távolodhat, a kerék moz- és az irányítás elvesztését okozzák. gásának irányától függően a becsípő- Biztonsági figyelmeztetések a dés helyén.
  • Seite 231 eltérhetnek a csiszolókorong kari- Vizsgálja meg és tegyen korrekciós máitól. intézkedéseket a kerékbeszorulás okának megszüntetésére. • Ne használjon nagyobb elektro- mos szerszámok elhasználódott • Ne indítsa újra a vágási művele- kerekeit. A nagyobb elektromos tet a munkadarabban. Hagyja, kéziszerszámokhoz való kerék nem hogy a kerék elérje teljes sebes- alkalmas egy kisebb szerszám na- ségét, és óvatosan lépjen be újra...
  • Seite 232 Maradvány-kockázatok tolhatnak a vékony ruházaton és/ vagy a bőrön. Akkor is mindig maradnak marad- • Amennyiben védőburkolat hasz- vány-kockázatok, ha a készüléket az nálata ajánlott, akadályozza előírtaknak megfelelően használja. A meg, hogy a védőburkolat és a következő veszélyek léphetnek fel a drótkefe egymáshoz érjen.
  • Seite 233 lék teljesen elő van készítve a haszná- A pótmarkolat a következő pozíci- latra. ókban rögzíthető a készüléken: fent, bal oldalon, jobb oldalon. Kezelőelemek Védőburkolat felszerelése A készülék első használata előtt is- és leszerelése merje meg a kezelőelemeket. kioldó gomb (13) Előfeltételek •...
  • Seite 234 oztatható, nem garantálja a biztonsá- A gyorsrögzítő anya kétféle módon gos működést. Ne használjon olyan csavarható ki vagy húzható meg: tartozékokat, amelyeket nem kifej- • Kézzel: Ehhez hajtsa felfelé a ezetten a szerszám gyártója tervezett gyorsrögzítő anya kengyelét és specifikált. (25).
  • Seite 235 Tartozék felszerelése befogóorsót. Tartsa továbbra is le- a védőburkolatra és nyomva az orsóreteszt (8). 9. Húzza meg a gyorsrögzítő anyát leszerelése (26). Elengedheti az orsóreteszt (8).  VIGYÁZAT! Sérülésveszély Ha egy vágókorongot szerelt fel: sze- áll fenn, ha hozzáér a betét- relje a tartozékot a védőburkolatra szerszámhoz.
  • Seite 236 2. Töltse fel az akkumulátort (22), ha Kontrolne LED diode na uređaju za a töltésszint-kijelzőnek (20) már punjenje (23): csak a piros LED-je világít. zöld piros jelentés A készüléken világít — • Az akkumulát- 1. Működtetés közben világít a töltés- or teljesen fel van töltve szint-kijelző...
  • Seite 237 • Csak akkor kapcsolja be a készü- Statikára vonatkozó tudnivalók léket, ha a betétszerszám nem ér a A teherhordó falakban lévő nyílásokra munkadarabhoz. országspecifikus előírások érvénye- • A túl erős nyomás csökkenti az sek. Ezeket az előírásokat feltétlenül elektromos kéziszerszám haté- be kell tartani.
  • Seite 238 • Alkalmas rozsda durva eltávolításá- darabok ne találhassák el se a fel- hoz, hegesztési varratok tisztításá- használót, se a közelében tartózko- hoz és festék eltávolításához. dó személyeket. • Csak mérsékelt nyomást fejtsen ki • Úgy állítsa be a védőburkolatot (5), a munkadarabra.
  • Seite 239 • A készülékbe a következő ak- kumulátor van behelyezve: 3. Bekapcsolás: Nyomja meg rövi- PARKSIDE Performance Smart den kétszer egymás után a be-/ki- akkumulátor PAPS 204 A1 kapcsoló gombot (15). vagy PAPS 208 A1. Ez az 4. Ellenőrizze, hogy a betétszerszám akkumulátor már csatlakoztatva...
  • Seite 240 • Az alapos tisztításhoz leszerelheti a Ha bizonytalan, válassza ki a porvédő rácsot. Ehhez használjon súgót. egy keskeny lapos csavarhúzót a Megjelenik egy párbeszédpanel az megjelölt helyen. egyes beállítások leírásával. Cserélje ki a meghibásodott porvé- Tisztítás, karbantartás dő rácsot (Pótalkatrészek és tarto- zékok, L. 245).
  • Seite 241 Hibakeresés A következő táblázat segít Önnek a hibaelhárításban: Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás A készülék nem indul Akkumulátor (22) nincs Akkumulátor behelyezése, behelyezve L. 238 Be-/kikapcsoló gomb (15) Forduljon a szervizköz- meghibásodott ponthoz. A motor meghibásodott Forduljon a szervizköz- ponthoz. A betétszerszám nem A szorítóanya (26) laza Húzza meg a szorítóanyát mozog, annak ellenére,...
  • Seite 242 Akkumulátorok ártalmat- tartama végén nem szabad szelektál- lanítási utasításai atlan települési hulladékként ártalmat- lanítani. Ne dobja az akkumulátort a Az elektromos és elektronikus háztartási hulladékba, tűzbe berendezések hulladékairól szóló (robbanásveszély) vagy vízbe. 2012/19/EU irányelv: A sérült akkumulátorok kárt te- hetnek a környezetben és ká- A fogyasztókat jogszabály kötelezi ar- rosak lehetnek az egészség- ra, hogy az elektromos és elektroni-...
  • Seite 243 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Akkus sarokcsiszoló A termék típusa: PWSAP 20-Li F6 Gyártási szám: 458760_2401 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap:...
  • Seite 244 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
  • Seite 245 Pótalkatrészek és tartozékok Pótalkatrészek és tartozékok az alábbi oldalon állnak rendelkezésre www.grizzlytools.shop. Ha probléma merül fel a rendelés során, vegye fel vel- ünk a kapcsolatot internetes áruházunkon keresztül. További kérdések esetén forduljon az alábbi helyre: JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ, L. 243 Poz. sz. Név Rend- elési sz.
  • Seite 246 Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus sarokcsiszoló Modell: PWSAP 20-Li F6 Sorozatszám: 000001 – 341000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
  • Seite 247 Spis treści Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie......268 Wprowadzenie......247 Czyszczenie......269 Użytkowanie zgodne z Konserwacja......269 przeznaczeniem......248 Przechowywanie....... 269 Zakres dostawy/akcesoria..248 Rozwiązywanie problemów..270 Zestawienie elementów Transport........270 urządzenia......... 248 Utylizacja /ochrona Opis działania......249 środowiska........270 Dane techniczne......249 Instrukcja utylizacji Wskazówki dotyczące akumulatorów......271...
  • Seite 248 nie z opisem i w podanych zakresach Urządzenie jest częścią serii użytkowania. Instrukcję obsługi nale- X 20 V TEAM i może być zasila- ży dobrze przechowywać, a przeka- ne za pomocą akumulatorów se- zując urządzenie innym osobom nale- rii X 20 V TEAM. Akumulatory se- ży dołączyć całą dokumentację. rii X 20 V TEAM można ładować...
  • Seite 249 Dane techniczne 11 Wskaźnik poziomu naładowania (Urządzenie) Akumulatorowa szlifierka kątowa 12 Wskazanie, Poziom prędkości ......... PWSAP 20-Li F6 obrotowej Napięcie obliczeniowe U ..20 V ⎓ 13 Przycisk odblokowujący Stopień ochrony ......IPX0 Prędkość obrotowa biegu jałowego n 14 Przycisk prędkości obrotowej −1...
  • Seite 250 * Tarcza szlifierska musi być przysto- tur o dużej powierzchni generujący- sowana do prędkości obwodowej 80 ch w łatwy sposób wibracje może m/s. powodować o wiele wyższy poziom emisji hałasu (do 15 dB) niż podany Wartości emisji hałasu i wibracji zo- poziom emisji.
  • Seite 251 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Czas ładowania PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Wskazówki dotyczące kiem są poważne obrażenia ciała lub zgon. bezpieczeństwa  OSTRZEŻENIE! W przypadku nie- przestrzegania niniejszej wskazów- W niniejszym rozdziale opisano pod- ki dotyczącej bezpieczeństwa, doj- stawowe wskazówki dotyczące bez-...
  • Seite 252 Stosować środki ochrony dróg Stosować środki ochrony oczu oddechowych Stosować obuwie ochronne Prace należy wykonywać za- wsze dwiema rękami! Niedozwolone szlifowanie Kierunek obrotu boczne Nie stosować osłony ochron- nej bez nasadki do przecina- Tarczy szlifierskiej używać tyl- nia! ko na sucho Urządzeń...
  • Seite 253 łów. Elektronarzędzia wytwarzają e) Podczas pracy z elektronarzę- iskry, które mogą spowodować za- dziem na zewnątrz należy sto- płon pyłu lub oparów. sować kabel zasilający przezna- czony do użytku na zewnątrz. c) Podczas pracy z elektronarzę- Użycie kabla zasilającego przezna- dziem należy trzymać...
  • Seite 254 d) Przed włączeniem elektronarzę- b) Nie korzystaj z elektronarzędzia, dzia usuń klucz nastawczy lub jeśli nie ma możliwości włącze- klucz maszynowy. Klucz maszy- nia i wyłączenia go przełączni- nowy lub klucz pozostawiony na kiem. Każde elektronarzędzie, któ- obracającej się części elektrona- re nie może być...
  • Seite 255 ne na zakleszczenia i łatwiejsze do d) W trudnych warunkach z aku- kontrolowania. mulatora może wydobywać się ciecz; należy unikać kontaktu g) Używaj elektronarzędzia, z nią. W razie przypadkowego osprzętu, końcówek narzędzi kontaktu, spłukać wodą. W przy- itp. zgodnie z niniejszą instruk- padku kontaktu cieczy z ocza- cją, uwzględniając warunki pra- mi, należy dodatkowo zwrócić...
  • Seite 256 przez producenta lub autoryzowa- czona na elektronarzędziu. Ele- ny serwis. menty działające szybciej niż pręd- kość znamionowa mogą pęknąć i Wskazówki bezpieczeństwa zostać odrzucone. dla szlifierek kątowych • Średnica zewnętrzna i grubość elementu musi mieścić się w za- Wskazówki bezpieczeństwa kresie wydajności elektronarzę- typowe dla szlifowania, dzia.
  • Seite 257 ochronniki słuchu, rękawice i wodować zahaczenie o ubranie i fartuch warsztatowy, odporny wcięcie elementu w ciało. na małe fragmenty ze ścierania • Regularnie czyść odpowietrzniki lub detalu. Ochrona oczu musi po- elektronarzędzia. Wentylator silni- wstrzymywać wirujące zanieczysz- ka wciąga pył do obudowy, a nad- czenia powodowane przez różne mierne nagromadzenie sproszko- zastosowania.
  • Seite 258 środków ostrożności, podanych poni- czy. Tarcze, do których elektrona- żej. rzędzie nie zostało przystosowane, nie mogą być odpowiednio chro- • Trzymaj elektronarzędzie dobrze nione i są niebezpieczne. dwiema rękami i ustawiaj ciało oraz ręce tak, aby wytrzymać siły • Powierzchnia szlifowania tarczy odbicia.
  • Seite 259 • W przypadku używania tarcz po- • Podpieraj panele lub każdy nad- dwójnego przeznaczenia zawsze miarowy detal, aby zminimalizo- korzystaj z prawidłowej osłony wać ryzyko przytrzaśnięcia i od- dla danego zastosowania. Jeśli bicia koła. Duże detale mają ten- właściwa osłona nie będzie stoso- dencję...
  • Seite 260 Ryzyko resztkowe Pozostałe uwagi dotyczące bezpieczeństwa Nawet w przypadku prawidłowej ob- sługi urządzenia zawsze istnieje ryzy- • Nigdy nie trzymać palców mię- ko resztkowe. Z uwagi na konstrukcję dzy tarczą szlifierską i osłoną prze- i wariant wykonania urządzenia mogą ciwiskrową lub w pobliżu osłon wystąpić...
  • Seite 261 należy umieszczać w urządzeniu do- zamontowanym dodatkowym uchwy- piero wtedy, gdy jest ono całkowicie tem. przygotowane do pracy. Sposób postępowania Elementy obsługowe 1. Wkręcić dodatkowy uchwyt (4) w jedno z mocowań (9) na dodatko- Przed pierwszym użyciem urządzenia wy uchwyt. należy się...
  • Seite 262 będzie zwrócona w kierunku urzą- Montaż i demontaż podkładki dzenia.  UWAGA! Niebezpieczeń- 2. Jeśli wycięcia w osłonie ochronnej stwo obrażeń ciała w przypad- muszą być zgodne z kratką (30) na ku dotknięcia narzędzia koń- urządzeniu, można zdjąć osłonę cowego. Podczas kontaktu z ochronną...
  • Seite 263 Montaż: Założyć narzędzie końco- Montaż i demontaż szczotki we na kołnierz mocujący (27). drucianej Napisy na tarczy do cięcia/tarczy  UWAGA! Niebezpieczeń- szlifierskiej powinny być skierowa- stwo obrażeń ciała w przypad- ne do urządzenia. Jeśli na tarczy ku dotknięcia narzędzia koń- został...
  • Seite 264 Warunki należy wcisnąć przycisk odbloko- wujący (13). • Tarcza do cięcia zamontowana Wskaźnik poziomu naładowania • Akumulator wyciągnięty z urządze- z kontrolkami LED sygnalizuje po- ziom naładowania akumulatorów. Montaż nasadki (17) (rys. B) 2. Akumulator (22) należy naładować, 1. Założyć nasadkę (17) na osłonę gdy na wskaźniku stanu nałado- ochronną...
  • Seite 265 • Narzędzie prowadzić zawsze w zielony czerwo- Znaczenie kierunku przeciwnym do kierunku obrotów tarczy. Dzięki temu unik- — miga przegrzany aku- niemy niekontrolowanego wyrzuce- mulator nia urządzenia z nacięcia. miga miga uszkodzony aku- Strzałka z kierunkiem obrotów (7) mulator symbolizuje kierunek pracy narzę- dzia końcowego.
  • Seite 266 Informacje dotyczące statyki • Produkt przeznaczony do zgrub- nego usuwania rdzy, czyszczenia Dla szczelin w ścianach nośnych spoin spawalniczych i usuwania la- obowiązuje przepisy krajowe. Należy kieru. koniecznie przestrzegać te przepisy. • Nie dociskać zbyt mocno narzę- Przed rozpoczęciem pracy należy za- dzia do obrabianego elementu.
  • Seite 267 Pomoc w orientacji przy wyborze  UWAGA! Niebezpieczeń- prędkości obrotowej: stwo obrażeń ciała w przypad- ku dotknięcia narzędzia koń- Narzędzie koń- Zastosowanie cowego. Podczas kontaktu z ziom cowe narzędziem końcowym należy 2-3 Szczotka garn- Szczotkowanie, nosić rękawice ochronne. kowa zgrubne usuwa- nie rdzy, usu- Wskazówki wanie lakieru...
  • Seite 268 Bluetooth®. • W urządzeniu znajduje się nastę-  OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń pujący akumulator: Akumulator ciała w wyniku przypadkowego uru- PARKSIDE Performance Smart chomienia urządzenia. Podczas prac PAPS 204 A1 lub PAPS 208 A1. konserwacyjnych i czyszczenia nale- Ten akumulator jest już połączony ży się...
  • Seite 269 dzenie i wyciągnąć z niego akumula- Wymienić uszkodzoną kratkę za- tor(22). bezpieczającą przed zapyleniem (Części zamienne i akcesoria, Wykonanie prac naprawczych i kon- s. 274). serwacyjnych, które nie zostały opisa- ne w tej instrukcji, należy powierzać Konserwacja naszym specjalistom z działu serwi- Urządzenie jest bezobsługowe.
  • Seite 270 Rozwiązywanie problemów Poniższa tabeli stanowi pomoc w ramach usuwania błędów: Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia pro- blemu Urządzenie nie uruchamia Brak akumulatora (22) w Wkładanie akumulatora, się urządzeniu s. 266 Włącznik/wyłącznik (15) Należy się zwrócić do uszkodzony Centrum Serwisowego. Uszkodzony silnik Należy się...
  • Seite 271 Instrukcja utylizacji okresu użytkowania tego produktu nie akumulatorów wolno wyrzucać jako niesortowanych odpadów komunalnych. Nie wyrzucaj akumulatora Dyrektywa 2012/19/UE w sprawie do śmieci domowych, ognia zużytego sprzętu elektrycznego i (ryzyko wybuchu) lub wody. elektronicznego: Uszkodzone akumulatory mo- gą szkodzić środowisku natu- Konsumenci są...
  • Seite 272 my - według własnego uznania - bez- przed którymi ostrzega się w instruk- płatnej naprawy lub wymiany produk- cji obsługi. tu. Realizacja świadczenia gwarancyj- Produkt jest przeznaczony jedynie do nego wymaga przekazania w terminie użytku prywatnego, a nie do użytku pięciu lat wadliwego urządzenia i do- profesjonalnego.
  • Seite 273 dodatkowych kosztów, konieczne do Centrum Serwisowego. Centrum jest korzystanie wyłącznie z poda- Serwisowe prześle Państwu odpo- nego adresu. Należy upewnić się, wiedni kosztorys. że przesyłka nie zostanie przesła- • Możemy naprawiać tylko urządze- na odpłatnie, jako przesyłka wiel- nia w odpowiednim opakowaniu kogabarytowa, ekspresowa lub też...
  • Seite 274 Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria można zamówić na stronie www.grizzlytools.shop. Jeśli w ramach procedury Państwa zamówienia po- jawią się problemy, prosimy o kontakt za pośrednictwem naszego sklepu in- ternetowego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do: Service-Center, s. 273 Nr stan.
  • Seite 275 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Akumulatorowa szlifierka kątowa Model: PWSAP 20-Li F6 Numer serii: 000001 – 341000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą...
  • Seite 276 Indholdsfortegnelse Fejlsøgning........296 Transport........296 Indledning........276 Bortskaffelse/ Formålsbestemt anvendelse..277 miljøbeskyttelse......296 Leverede dele/tilbehør....277 Anvisninger for bortskaffelse af Oversigt........277 genopladelige batterier..... 297 Funktionsbeskrivelse....278 Service.......... 297 Tekniske data......278 Garanti........297 Sikkerhedsanvisninger....279 Reparationsservice....298 Sikkerhedsanvisningernes Service-Center......299 betydning........280 Importør........299 Billedtegn og symboler..... 280 Reservedele og tilbehør....
  • Seite 277 Formålsbestemt anvendelse • Beskyttelsesskærm, Påsætnings- Dette elværktøj er beregnet til slib- • Spændenøgle ning, stålbørstning og skæring. • Opbevaringskuffert Arbejder som f.eks. pudsning, pole- • oversættelse af den originale ring eller hulskæring må ikke udfø- brugsanvisning res med dette elværktøj. Brug ikke fly- Det genopladelige batteri og opla- dende kølemiddel som vand.
  • Seite 278 *Slibeskiven skal kunne klare en om- Tekniske data løbshastighed på 80 m/s. Batteridreven vinkelsliber Støj- og vibrationsværdier er blevet ......... PWSAP 20-Li F6 målt efter standarderne og bestem- Mærkespænding U ....20 V ⎓ melserne, som er angivet i overens- Beskyttelsesgrad ......IPX0 stemmelseserklæringen.
  • Seite 279 vendigt at tage hensyn til alle dele delige batterier: PAP 20 B1, af driftscyklussen (fx tider, hvor el- PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, værktøjet er slukket, og tider, hvor det Smart PAPS 208 A1 ganske vist er tændt, men kører uden Vi anbefaler, at du oplader disse belastning).
  • Seite 280 oplader i serien X 20 V TEAM. Du kan Elektriske apparater må ik- finde en detaljeret beskrivelse af op- ke bortskaffes som hushold- ladningen og yderligere oplysninger i ningsaffald. den separate betjeningsvejledning. Visning "forbundet" Sikkerhedsanvisningernes betydning Aktiveringsknap  FARE! Hvis du ikke overholder denne sikkerhedsanvisning, sker der et uheld.
  • Seite 281 leskabe. Der er en øget risiko for metal elektrisk stød, hvis din krop er jordforbundet. Generelle advarsler for c) Udsæt ikke elværktøjet for regn elværktøjer eller våde forhold. Hvis der træn- ger vand ind i elværktøjet, øges ri-  ADVARSEL! Læs alle sikkerheds- sikoen for elektrisk stød.
  • Seite 282 c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, 4. BRUG OG PLEJE AF ELVÆRK- at kontakten står i off-stilling, TØJET inden du forbinder værktøjet til a) Pres ikke elværktøjet. Benyt det strømkilden og/eller batteripak- rigtige elværktøj til det pågæl- ken eller tager det op eller bæ- dende anvendelsesformål.
  • Seite 283 g) Anvend elværktøjet, tilbehøret riet kan medføre irritation eller for- og værktøjsbits etc. i overens- brænding. stemmelse med denne vejled- e) Batteripakker eller værktøjer, ning, idet du tager hensyn til ar- der er beskadiget eller modifice- bejdsforholdene og det pågæl- ret, må...
  • Seite 284 dette elværktøj. Hvis ikke alle ne- • Anvend ikke et beskadiget tilbe- denstående instruktioner følges, hør. Før hver brug skal du kon- kan der opstå elektrisk stød, brand trollere tilbehøret, f.eks. slibeski- og/eller alvorlige kvæstelser. ver for spåner og revner, under- lag for ridser, revner eller over- •...
  • Seite 285 arbejde, hvor skæreværktøjet ningsstedet, grave sig ned i materia- kan komme i kontakt med skjul- lets overflade og få slibeskiven til at te ledninger . Skæreværktøj, der gå af eller springe ud. Skiven kan en- kommer i kontakt med en strøm- ten springe mod eller væk fra opera- førende ledning, kan gøre de ud- tøren, afhængigt af skivens bevægel-...
  • Seite 286 spalte på mere end 10 mm eller Flanger til skæreskiver kan være en savklinge med tænder. Sådan- forskellige fra flanger til slibeskiver. ne klinger kan ofte forårsage tilba- • Anvend ikke nedslidte skiver fra geslag og tab af kontrol. større elværktøjer. En skive, der er beregnet til et større elværktøj, Sikkerhedsadvarsler specielt for egner sig ikke til de højere hastig-...
  • Seite 287 • Genoptag ikke skærearbejdet i kan berøre hinanden. Tallerken- arbejdsemnet. Lad skiven nå den og kopbørster kan øge deres dia- maksimale hastighed, og vend meter som følge af tryk og centrifu- forsigtigt tilbage til snittet. Skiven galkraft. kan binde, springe op eller give til- Yderligere sikkerhedsanvisninger bageslag, hvis elværktøjet genstar- •...
  • Seite 288 med dette apparats konstruktion og • Du kan bruge apparatet, indtil lade- udførelse: tilstandsvisningen slukkes. • Øjenskader, hvis der ikke bæres Omdrejningstal-knap (14) egnet øjenværn. Skift af omdrejningstal • Lungeskader, hvis der ikke bæres • 1≙ mindste omdrejningstalstrin egnet åndedrætsværn. •...
  • Seite 289 Montering af beskyttelsesskærmen hed, kan gå i stykker og blive slynget (Fig. A) ud. Tilbehørets nominelle hastighed skal mindst svare til den maksimale 1. Påsæt beskyttelsesskærmen (5) på hastighed, der er angivet på elværk- en sådan måde på apparatet, at tøjet. den åbne side peger mod appara- tet.
  • Seite 290 Fremgangsmåde (Fig. C) Montering og afmontering af stålbørste 1. Kontrollér indsatsværktøjet. Ind- satsværktøjet må ikke bruges, hvis  FORSIGTIG! Der er fare for det er beskadiget. kvæstelser, når indsatsværk- 2. Tryk på spindellåsen (8) og hold tøjet berøres. Bær beskyttel- den nede. seshandsker ved håndtering af 3.
  • Seite 291 Montering af påsætningsstykke 2. Oplad batteriet (22), når kun lade- (17) (Fig. B) tilstandsvisningens (11) røde LED lyser. 1. Sæt påsætningsstykket (17) på be- skyttelsesskærmen (5), og drej på- Opladning af batteri sætningsstykket (17), indtil det fal- Se også betjeningsvejledningen til der hørbart i hak.
  • Seite 292 Drift hvis skiven kører ujævnt, der opstår betydelige svingninger eller man kan Arbejdsanvisninger høre usædvanlig støj. Skærearbejde •  ADVARSEL! Fare for kvæstel- ser! Hvis det er muligt skal du bru- Betingelser ge skruestik til at fastgøre arbejd- • Skæreskive semnet med. Hold aldrig et lille ar- BEMÆRK! Materielle skader.
  • Seite 293 Bemærk Udtagning af det genopladelige batteri • Arbejd principielt med lav fremfø- ring. Udøv kun moderat tryk på ar- 1. Tryk og hold oplåsningsknappen bejdsemnet. (19) af batteriet (22) trykket. • Det bedste resultat ved skrubslib- 2. Træk det genopladelige batteri ud ning opnår du med en arbejdsvin- af batteriholderen (2).
  • Seite 294 Orienteringshjælp til valg af omdrej- Ladetilstandsvisningen (11) i betje- ningstal: ningsfeltet slukkes. 3. Vent med at lægge el-værktøjet fra Indsatsværktøj Anvendelse dig, til det står stille. veau 4. Hvis du lader apparatet være uden 2-3 Kopbørste Børstning, fjer- opsyn, eller er færdig med at ar- nelse af rust, bejde: Tag batteriet (22) ud af ap- fjernelse af lak...
  • Seite 295 Hvis apparatet ikke vises i listen, • Hold luftgæller, motorhuset og kan du tilføje det manuelt. greb på apparatet rene. Brug en fugtig klud eller en børste hertil. Kontrol og styring af apparatet Rengør støvbeskyttelsesgitret Dine værk tø j er. (Fig. E) Vælg apparatet fra listen.
  • Seite 296 Fejlsøgning Den følgende tabel hjælper dig ved fejlsøgning af småfejl: Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Apparat starter ikke Batteriet (22) er ikke isat Isætning af batteriet, s. 293 Tænd-/sluk-knap (15) de- Kontakt vores servicecen- fekt ter. Motoren er defekt Kontakt vores servicecen- ter.
  • Seite 297 Afhængigt af hvordan det implemen- bliver ikke indskrænket af garantien, teres i national lovgivning, har du føl- som uddybes efterfølgende. gende muligheder: Garantibetingelser • at give det tilbage til salgsstedet, Garantifristen begynder med købs- • at aflevere det til et officielt ind- datoen.
  • Seite 298 Denne garanti bortfalder, hvis produk- et oplyst. Sørg for, at forsendel- tet er beskadiget, ikke blev anvendt sen er betalt, ikke er for omfangs- korrekt eller ikke blev vedligeholdt. rig og ikke sker per ekspres eller For at sikre en korrekt brug af produk- andre særlige former for forsendel- tet skal alle anvisninger i betjenings- se.
  • Seite 299 Importør • Vi bortskaffer dine indsendte, de- fekte apparater gratis. Bemærk at den følgende adresse ik- Service-Center ke er en serviceadresse. Kontakt først ovennævnte service-center. Service Danmark Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.:  80 254583 Stockstädter Str. 20 Kontaktformular på 63762 Großostheim parkside-diy.com TYSKLAND...
  • Seite 300 Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Batteridreven vinkelsliber Model: PWSAP 20-Li F6 Serienummer: 000001 – 341000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse...
  • Seite 301  ...
  • Seite 303 Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PWSAP 20-Li F6 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyj- ny • informační • informatívny  ...
  • Seite 304 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

Diese Anleitung auch für:

458760 2401