Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside Performance PWSAP 20-Li G7 Originalbetriebsanleitung
Parkside Performance PWSAP 20-Li G7 Originalbetriebsanleitung

Parkside Performance PWSAP 20-Li G7 Originalbetriebsanleitung

Akku-winkelschleifer
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für PWSAP 20-Li G7:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 125
PDF ONLINE
parkside-diy.com
Cordless Angle Grinder
Cordless Angle Grinder
GB
CY
Translation of the original instructions
Aku ugaona brusilica
RS
Prevod originalnog uputstva
Акумулаторен ъглошлайф
BG
Превод на оригиналната инструкция
Akku-Winkelschleifer
DE
AT
CH
Originalbetriebsanleitung
IAN 485600_2501
PWSAP 20-Li G7
Aku kutna brusilica
HR
Prijevod originalnih uputa
Polizor unghiular
RO
Traducere a instrucțiunilor originale
Επαναφορτιζόμενος γωνιακός
GR
CY
τροχός
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών
χρήσης
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PWSAP 20-Li G7

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Cordless Angle Grinder PWSAP 20-Li G7 Cordless Angle Grinder Aku kutna brusilica Translation of the original instructions Prijevod originalnih uputa Aku ugaona brusilica Polizor unghiular Prevod originalnog uputstva Traducere a instrucțiunilor originale Акумулаторен ъглошлайф Επαναφορτιζόμενος γωνιακός τροχός...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all func- tions of the device. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Pre čitanja rasklopite stranu sa uređajima i u sledećem koraku upoznajte se sa svim funkcijama uređaja.
  • Seite 3  ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Table of Contents Service Centre........20 Importer..........20 Introduction..........4 Spare parts and accessories....20 Proper use..........4 Translation of the original EU declaration Scope of delivery/accessories....5 of conformity..........21 Overview..........5 Exploded view......... 147 Description of functions......5 Technical data.......... 5 Introduction Safety information........6 Meaning of the safety information...
  • Seite 5: Scope Of Delivery/Accessories

    Overview work. Technical data The illustrations for the device can be found on the front and Cordless Angle Grinder ... PWSAP 20-Li G7 back fold-out page. Rated voltage U ........20 V ⎓ Fig. A Protection type ........IPX0 On/Off switch −1...
  • Seite 6: Safety Information

    PARKSIDE Performance Smart battery diation from such workpieces. Take into ac- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ count the increased noise emission and wear Smart PAPS 2012 A1 appropriate hearing protection. – Frequency ƒ ....2400 – 2483.5 MHz X 20 V TEAM – transmitted power ....... ≤ 20 dBm The device is part of the X 20 V TEAM Cutting disc ........AS60TBF...
  • Seite 7: Pictograms And Symbols

    Pictograms and symbols Do not use for side grinding Symbols used in the instruction manual Attention! Not permissible for wet grinding Symbols on the device Do not use defective discs. Read the instruction manual General Power Tool Safety Warnings Use eye protection  WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica- Always work with both hands!
  • Seite 8 parts. Damaged or entangled cords in- h) Do not let familiarity gained from fre- crease the risk of electric shock. quent use of tools allow you to be- come complacent and ignore tool e) When operating a power tool out- safety principles.
  • Seite 9: Safety Information For Angle Grinders

    Safety information for angle and control of the tool in unexpected grinders situations. 5. BATTERY TOOL USE AND CARE Safety warnings common for grinding, a) Recharge only with the charger spe- wire brushing and cutting-off operations cified by the manufacturer. A charger •...
  • Seite 10 install an undamaged accessory. After • Do not use accessories that require li- inspecting and installing an access- quid coolants. Using water or other li- ory, position yourself and bystanders quid coolants may result in electrocution away from the plane of the rotating ac- or shock.
  • Seite 11 Such blades create frequent kickback stressing the wheel increases the loading and loss of control. and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of Safety warnings specific for grinding and kickback or wheel breakage. cutting-off operations •...
  • Seite 12: Residual Risks

    • If the use of a guard is recommended • ejection of parts of workpieces or for wire brushing, do not allow any in- damaged grinding discs. terference of the wire wheel or brush  WARNING! Danger due to electromag- with the guard. Wire wheel or brush may netic field generated while the tool is in oper- expand in diameter due to work load and ation.
  • Seite 13: Attaching And Removing The Guard Cover

    The auxiliary handle can be attached to Grinding disc the tool in the following positions: • Thickness: ≤ 6 mm top, left, right. Cutting disc Attaching and removing the • Thickness: ≤ 1.2 mm guard cover • Cutting disk types: diamond studded, bonded reinforced, segmented Requirements Disc brush •...
  • Seite 14: Fitting And Removing The Wire Brush

    Fitting and removing the If a direction of rotation is indicated on attachment on the guard cover the disc, this must match the direction of rotation arrow (10) Ensure that the attachment flange (23) is  CAUTION! Risk of injury when placed on the device such a way that the touching the attachment tool.
  • Seite 15: Operation

    2. Slide the battery (18) into the charging The direction of rotation arrow (10) sym- slot (20) of the charger (19). bolises the running direction of the at- tachment tool. 3. Plug the charger (19) into an power out- let. •...
  • Seite 16: Roughing

    Information on building statics NOTICE! Risk of damage! An incorrect bat- tery can damage the device and battery. Slits in structural walls are subject to the country-specific regulations. These regula- Inserting the battery tions must be observed without fail. 1. Push the battery (18) along the guide into Before beginning work you should ask the the battery holder (4).
  • Seite 17: Switching On And Off

    Switching on and off You should have any repair and maintenance work that is not described in these instruc- Notes tions carried out by our Service Centre. Only • Depending on the intended use, ob- use original replacement parts. serve the working instructions for the tool Cleaning (seeWorking instructions, p. 15).
  • Seite 18: Troubleshooting

    Troubleshooting The following table will assist you in fixing faults: Problem Possible cause Error correction Device does not start Rechargeable battery (18) not Inserting the battery, p. 16 inserted On/Off button (1) defective Contact the service centre. Defective motor Contact the service centre. Attachment tool does not Clamping nut (22) loose Tightening the clamping nut...
  • Seite 19: Service

    • If you cannot tape the poles, place the be considered as wearing parts (e.g. Cutting batteries individually in a plastic bag. disc) or to cover damage to breakable parts. • Place damaged batteries individually This guarantee shall be invalid if the product in a non-flammable, sealable container has been damaged, used incorrectly or not that can still be filled with sand.
  • Seite 20: Repair Service

    Note: Please send your device cleaned and with an indication of the defect to the address named for the service centre. • The following are not accepted: devices sent in without prepaid postage, sent as bulky goods, sent as an Express ship- ment, or devices sent as any other form of special freight.
  • Seite 21: Translation Of The Original Eu Declaration Of Conformity

    Translation of the original EU declaration of conformity Product: Cordless Angle Grinder Model: PWSAP 20-Li G7 Serial number: 000001 – 454000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmon- isation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product with battery Smart PAPS 204 A1/...
  • Seite 22: Uvod

    Sadržaj Service-Center........38 Uvoznik..........38 Uvod............22 Rezervni dijelovi i pribor......38 Namjenska uporaba.......22 Prijevod originalne EU izjave o Opseg isporuke/pribor......23 sukladnosti..........39 Pregled...........23 Eksplodirani pogled........ 147 Opis funkcija.......... 23 Tehnički podaci........23 Uvod Sigurnosne napomene......24 Značenje sigurnosnih napomena...24 Srdačno čestitamo na kupnji vaše nove ba- Slikovne oznake i simboli.......25 terijske kutne brusilice (u daljnjem tekstu ure-...
  • Seite 23: Opseg Isporuke/Pribor

    Pregled Tehnički podaci Ilustracije uređaja nalaze se na prednjoj i stražnjoj preklopnoj Aku kutna brusilica ..PWSAP 20-Li G7 stranici. Nazivni napon U ......... 20 V ⎓ Vrsta zaštite ..........IPX0 slika A Broj okretaja u praznom hodu n Prekidač za uključivanje / isključiva- −1...
  • Seite 24: Sigurnosne Napomene

    PARKSIDE Performance Smart baterija nje buke takvih izradaka. Uzmite u obzir po- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ većanu emisiju buke i nosite odgovarajuću Smart PAPS 2012 A1 zaštitu sluha. – Frekvencija ƒ ....2400 – 2483,5 MHz X 20 V TEAM – prijenosna snaga ......≤ 20 dBm Uređaj je dio serije X 20 V TEAM i može bi- rezna ploča ........
  • Seite 25: Slikovne Oznake I Simboli

    Slikovne oznake i simboli Nije odobreno za bočno brušenje Simboli u uputama za uporabu Pozor! Nije odobreno za vlažno brušenje Slikovne oznake na uređaju Ne koristite neispravne ploče. Pročitajte upute za uporabu Opća sigurnosna upozorenja za električni alat Nosite zaštitu za oči  UPOZORENJE! Pročitajte sva sigurnos- na upozorenja, upute, ilustracije i speci- Uvijek radite s dvije ruke!
  • Seite 26 d) Ne zloupotrebljavajte kabel. Nikada ne dijelovi mogu zahvatiti široku odjeću, na- koristite kabel za nošenje, povlačenje kit ili dugu kosu. ili isključivanje električnog alata. Ka- g) Ako su predviđeni uređaji za spajanje bel držite podalje od topline, ulja, oš- na usisivač...
  • Seite 27: Sigurnosne Informacije Za Kutne Brusilice

    majući u obzir radne uvjete i posao ko- 6. SERVIS ji treba obaviti. Korištenje električnog a) Električni alat mora servisirati osoba alata za radnje drugačije od predviđenih kvalificirana za popravak, i pritom ko- može uzrokovati opasne situacije. ristiti samo identične rezervne dijelo- h) Držite ručke i površine za hvatanje su- ve.
  • Seite 28 • Dimenzije držača uporabnog alata mo- • Nikada ne odložite električni alat sve raju odgovarati dimenzijama prihva- dok se uporabni alat nije potpuno za- ta za učvršćavanje električnog alata. ustavio. Rotirajući alat može zahvatiti po- Uporabni alat koji ne odgovara prihvatu vršinu i dovesti do gubitka kontrole nad za učvršćavanje električnog alata neće bi- električnim alatom.
  • Seite 29 • Nikada ne stavite ruku u blizinu rotira- ka za ploču koju ste odabrali. Ispravni jućeg uporabnog alata. Uporabni alat bi držači ploča podupiru ploču i tako uma- mogao skočiti preko vaše ruke. njuju mogućnost loma ploče. Držači za rezne ploče mogu biti drugačiji od držača •...
  • Seite 30: Preostali Rizici

    Preostali rizici • Budite posebno pažljivi kada režete „džep“ u postojeće zidove ili druge sli- Čak i ako ispravno rukujete ovim uređajem, jepe predjele. Prodiruća ploča može za- i dalje postoje preostali rizici. Sljedeće opas- hvatiti plinske ili vodne instalacije, elek- nosti mogu se pojaviti u vezi s dizajnom i trične žice ili objekte koji mogu izazvati konstrukcijom ovog uređaja:...
  • Seite 31: Montiranje Dodatne Ručke

    okretni kotačić (3) 2. Kada udubljenja na zaštitnoj kupoli odgo- Okretni kotačić (3) može se podesiti u 6 varaju rešetci (26) na uređaju, zaštitnu ku- stupnjeva: polu (8) možete skinuti povlačenjem pre- ma gore. • 1 ≙ najniži stupanj broja okretaja •...
  • Seite 32: Montiranje I Demontiranje Žičane Četke

    • Rukom: Pritom luk (21) matice za brzo Demontiranje žičane četke (slika E) zatezanje preklopite prema gore. 1. Pritisnite i držite blokadu vretena (11). • Ključem za pritezanje (7); pohranjen u 2. Okrenite prihvatno vreteno (24), sve dok dodatnoj ručki (6). blokada vretena ne fiksira prihvatno vre- •...
  • Seite 33: Napunite Bateriju

    LED indikatori na indikatoru stanja napu- Položaj zaštitne kupole također mora osi- njenosti pokazuju stanje napunjenosti ba- gurati da nastale iskre ne mogu zapaliti terije. zapaljive dijelove u blizini. 2. Napunite bateriju (18) kada svijetli samo • Električni alat se ne smije koristiti s posto- još...
  • Seite 34: Grubo Brušenje

    Umetanje i vađenje baterije • konstrukcije reznih ploča: dijamantne, vezano ojačane, segmentirane  UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda • Nastavak (13) montiran na zaštitnu kupolu zbog neželjenog pokretanja uređaja. Bateriju umetnite u uređaj tek kada je uređaj potpuno Napomene spreman za rad. •...
  • Seite 35: Uključivanje I Isključivanje

    Čišćenje, održavanje i razi- Uporabni alat Uporaba skladištenje Četke 2–3 lončasta četka Grubo odhrđavanje  UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda Skidanje laka zbog neželjenog pokretanja uređaja. Zaštitite se tijekom radova održavanja i čišćenja. Is- 4–6 brusna ploča Brušenje ključite uređaj i izvadite bateriju (18). brusna ploča Grubo brušenje Radove na održavanju i popravke koji nisu...
  • Seite 36: Traženje Greške

    pozornost na odvojene upute za uporabu Skladištenje reznih / brusnih ploča baterije i punjača). • suho • uspravno • ne naslagane jedna na drugu Traženje greške Tablica u nastavku pomoći će Vam ukloniti smetnje: Problem Mogući uzrok Otklanjanje Uređaj se ne pokreće Baterija (18) nije umetnuta Umetanje baterije, S. 34 Neispravan prekidač...
  • Seite 37: Servis

    • Zalijepite polove kako biste izbjegli kratke odmah nakon raspakiranja. Popravci nakon spojeve. isteka jamstvenog roka se moraju platiti. • Baterije zbrinite na maloprodajnim mjesti- Opseg jamstva ma ili sabirnim mjestima. Proizvod je proizveden sukladno strogim • Oštećene baterije smjernicama za kvalitetu i prije isporuke je brižljivo kontroliran.
  • Seite 38: Servis Popravka

    Servis popravka ekspresna ili neka druga posebna roba. Molimo Vas da proizvod pošaljete zajed- Za popravke koji nisu obuhvaćeni jams- no sa svim prilikom kupnje priloženim di- tvom, obratite se servisnom centru. Tamo će jelovima pribora i da se pobrinete za do- Vam rado izraditi predračun troškova.
  • Seite 39: Prijevod Originalne Eu Izjave O Sukladnosti

    Prijevod originalne EU izjave o sukladnosti Proizvod: Aku kutna brusilica Model: PWSAP 20-Li G7 Serijski broj: 000001 – 454000 Predmet navedene izjave u skladu je s mjerodavnim zakonodavstvom Unije o usklađivanju: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Proizvod s baterijom Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 40: Uvod

    Pregled sadržaja Garancija / Garantni list......57 Prevod originalne EU deklaracije o Uvod............40 usklađenosti..........59 Namenska upotreba......40 Eksplodirani pogled........ 147 Obim isporuke/pribor......41 Pregled...........41 Uvod Opis funkcija.......... 41 Tehnički podaci........41 Čestitamo na kupnji vaše nove akumulatorske ugaone brusilice (u nastavku Bezbednosne napomene......42 je naveden kao uređaj ili električni alat).
  • Seite 41: Obim Isporuke/Pribor

    Akumulator i punjač nisu uključeni u Funkcija upravljačkih elemenata je navedena obimu isporuke. u sledećim opisima. Pregled Tehnički podaci Ilustracije uređaja naći ćete na Aku ugaona brusilica ..PWSAP 20-Li G7 prednjoj i zadnjoj preklopnoj Nominalni napon U ......20 V ⎓ strani. Vrsta zaštite ..........IPX0 sl. A −1 Broj obrtaja u praznom hodu n 10000 min...
  • Seite 42: Bezbednosne Napomene

    PARKSIDE Performance Smart baterija teške, fleksibilne prostirke za prigušivanje da Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ biste izbegli zvučno zračenje od takvih radnih Smart PAPS 2012 A1 predmeta. Uzmite u obzir poveć a nu emisiju buke i nosite odgovarajuć u zaštitu za sluh. – Frekvencija ƒ ....2400 – 2483,5 MHz –...
  • Seite 43: Slikovne Oznake I Simboli

    NAPOMENA! Kada ne poštujete ovu bezbednosnu napomenu, nastupiće metal nezgoda. Posledica je eventualna materijalna šteta. Slikovne oznake i simboli prečnik 125 mm Slikovne oznake u uputstvu za upotrebu Nije dozvoljeno za bočno brušenje Pažnja! Slikovne oznake na uređaju Nije dozvoljeno za mokro brušenje Pročitajte uputstvo za upotrebu Ne koristite neispravne ploče.
  • Seite 44 utikača i njima odgovarajućih utičnica električnih alata sa prstom na prekidaču smanjićete rizik od strujnog udara. ili punjenje električnih alata koji su uključeni predstavljaju nesreću u najavi. b) Pazite da delovima tela ne dodirujete uzemljenja ili uzemljene površine, d) Pre uključenja električnog alata poput cevi, radijatora, peći i frižidera.
  • Seite 45 c) Isključite utikač iz izvora napajanja i/ b) Električne alate koristite isključivo u ili izvadite bateriju iz električnog alata kombinaciji sa posebno naznačenim (ako je predviđeno da se baterija vadi) baterijama. Usled korišćenja bilo kog pre bilo kakvih podešavanja, zamene drugog tipa baterije može nastati rizik od pribora ili odlaganja električnog alata.
  • Seite 46: Bezbednosne Informacije Za Ugaone Brusače

    Bezbednosne informacije za habanja, žičanu četku na znakove ugaone brusače labavih ili naprslih žica. Ako električni alat ili pribor padne, pregledaje ih Bezbednosne napomene za brušenje, na znakove oštećenja ili postavite brušenje žica i sečenje neoštećenu opremu. Nakon pregleda • Ovaj električni alat je namenjen da i postavljanja pribora, udaljite se Vi funkcioniše kao brusilica, žičana i posmatrači od ravni rotirajućeg...
  • Seite 47 • Redovno čistite ventilacione otvore • Nemojte zauzimati položaj u području električnog alata. Ventilator motora će gde će se električni alat pomeriti ako uvući prašinu u kućište i prekomerno se pojavi povratni udar. Povratni udar nakupljanje metala u prahu može da ć...
  • Seite 48 sečenje mogu biti različite od prirubnica • Budite posebno oprezni kada vršite za brusne ploče. „džepno sečenje“ u postojećim zidovima ili drugim slepim područjima. • Nemojte koristiti istrošene ploče sa Ploča koja strši može preseći vodove za većih električnih alata. Ploča namenjena gas ili vodu, električne žice ili predmete za veći električni alat nije prikladna za koji mogu uzrokovati povratni udar.
  • Seite 49: Preostali Rizici

    • Koristite isključivo pribor koji Prekidač za uključivanje/isključivanje će preporučuje PARKSIDE. Neprikladan usednuti. pribor može prouzrokovati strujni udar ili • Isključivanje "O": požar. Pritisnite prekidač za uključivanje/ isključivanje sa zadnje strane nadole i Preostali rizici pustite ga. Čak iako propisno rukujete ovim uređajem, Prekidač...
  • Seite 50: Montaža I Demontaža Alata Za Umetanje

    Demontaža zaštitnog poklopca (sl. B) Napomene 1. Pritisnite polugu za deblokadu zaštitnog •  OPASNOST! Opasnost od povreda! poklopca (27) prema uređaju i okrenite Koristite samo alate za umetanje koje je zaštitni poklopac (8) u smeru kazaljke preporučio proizvođač. na satu dok otvorena strana zaštitnog •...
  • Seite 51: Montaža I Demontaža Žičanih Četki

    9. Zategnite navrtku za brzo otpuštanje (22). 2. Pomaknite otpuštenu blokadu (14) preko zaštitnog poklopca (8) tako da se Možete da pustite blokadu vretena (11). nastavak demontira nakon pola obrtaja. Montaža i demontaža žičanih Provera stanja napunjenosti četki akumulatora LED indikatori Značenje  OPREZ! Opasnost od povreda dodirivanjem alata za umetanje.
  • Seite 52: Rad

    Zaštita od ponovnog pokretanja zelen crven Značenje • Zaštita od ponovnog pokretanja sprečava — treperi Baterija je pregrejana nekontrolisano pokretanje uređaja nakon A bateria está prekida napajanja. treperi treperi defeituosa • Ponovno puštanje u rad: vidi Kontrola povratnog udara (Kickback Control), P. 52 Probni rad Napomene za rad...
  • Seite 53: Brušenje Žičanom Četkom

    Napomene  OPREZ! Opasnost od povreda • U načelu, radite samo sa malim dodirivanjem alata za umetanje. pomakom. Primenjujte samo umeren Nosite zaštitne rukavice prilikom pritisak na radni predmet. rukovanja alatom za umetanje. • Najbolje rezultate prilikom grubog brušenja ćete ostvariti pod radnim uglom Napomene od 30°...
  • Seite 54: Transport

    4. Prinesite alat za umetanje radnom NAPOMENA! Opasnost od oštećenja. predmetu. Hemijske supstance mogu da nagrizu plastične delove uređaja. Ne koristite Isključivanje sredstva za čišćenje, odn. rastvarače. 1. Uklonite alat za umetanje sa radnog • Održavajte proreze za ventilaciju, kućište predmeta.
  • Seite 55: Pronalaženje Greške

    Pronalaženje greške Sledeća tabela Vam pomaže kod uklanjanja manjih smetnji: Problem Mogući uzrok Otklanjanje greške Uređaj se ne pokreće Akumulator (18) nije umetnut Umetanje akumulatora, P. 53 Taster za uključivanje/ Obratite se servisnom centru. isključivanje (1) je neispravan Motor je u kvaru Obratite se servisnom centru.
  • Seite 56: Kako Izjaviti Reklamaciju

    Kako izjaviti reklamaciju? • Ne dirajte oštećene akumulatore golim rukama. Molimo Vas: • Ako ne možete da odlepite polove, • da pozovete korisnički servis: stavite akumulatore pojedinačno u 0800 801 807 plastičnu kesu. • pošaljete e-mail na: grizzly@lidl.rs • Stavite oštećene akumulatore pojedinačno u nezapaljivu posudu koja •...
  • Seite 57: Garancija / Garantni List

    Garancija / Garantni list Poštovani kupci, Kupac je dužan da prodavcu preda sve Ovim putem Vas upoznajemo sa Vašim pripadajuće delove uređaja koje je preuzeo u pravima i obavezama koje proističu iz trenutku kupovine. Zakona o zaštiti potrošača, a u pogledu Popravke u roku garancije: ostvarivanja prava iz garancije.
  • Seite 58 9. Ukoliko uz proizvod nisu predati svi pripadajući delovi proizvoda koje je kupac preuzeo u trenutku kupovine. Naziv proizvoda: Aku ugaona brusilica Model: PWSAP 20-Li G7 IAN/Serijski broj: 485600_2501/000001 – 454000 Proizvođač: Grizzly Tools GmbH & Co. KG; Stockstädter Str. 20; 63762 Großostheim; NEMAČKA; www.grizzlytools.de Ovlašćeni serviser:...
  • Seite 59: Prevod Originalne Eu Deklaracije O Usklađenosti

    Prevod originalne EU deklaracije o usklađenosti Uređaj: Aku ugaona brusilica Model: PWSAP 20-Li G7 Serijski broj: 000001 – 454000 Gore opisani predmet Izjave ispunjava relevantne harmonizovane propise Unije: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Uređaj sa baterijom Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU Gore naveden predmet Izjave ispunjava propise smernice 2011/65/EU Evropskog parlamenta i veća od 8.
  • Seite 60: Introducere

    Cuprins Service............76 Garanție..........76 Introducere..........60 Reparație-service........77 Utilizarea prevăzută........60 Service-Center........77 Furnitura livrată/accesorii.......61 Importator..........78 Prezentare generală....... 61 Piese de schimb și accesorii....78 Descrierea funcționării......61 Traducerea originalului declarației de Date tehnice........... 61 conformitate UE........79 Indicații de siguranţă........ 62 Reprezentare explodată......
  • Seite 61: Furnitura Livrată/Accesorii

    în descrierile următoare. Prezentare generală Date tehnice Veți găsi imaginile aparatului pe pagina pliată din față și din Polizor unghiular ....PWSAP 20-Li G7 spate. Tensiune nominală U ......20 V ⎓ Tip de protecţie ........IPX0 Fig. A −1 Întrerupător de pornire/oprire...
  • Seite 62: Indicații De Siguranţă

    – Depozitarea ........ 15 – 25 °C mot. De exemplu, utilizați covorașe de amor- Acumulator PARKSIDE Performance Smart tizare flexibile și grele pentru a preveni radi- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ ația sonoră de la astfel de piese de prelucrat.
  • Seite 63: Pictograme Și Simboluri

    marea este vătămare corporală gravă sau deces. Se vor utiliza mănuși de protecție  AVERTIZARE! Dacă nu urmați această indicație de siguranță, este probabil să apară Se va utiliza protecție respiratorie un accident. Urmarea este probabil vătămare corporală gravă sau deces.  PRECAUŢIE! Dacă...
  • Seite 64 2. SIGURANȚA ELECTRICĂ sau protecție auditivă, utilizat în condiții adecvate, va reduce vătămările corpora- a) Ștecherul uneltei electrice trebuie să se potrivească cu priza. Nu modifi- cați niciodată ștecherul în niciun fel. c) Preveniți pornirea neintenționată. Nu utilizați ștechere adaptoare cu un- Asigurați-vă...
  • Seite 65 care nu poate fi controlată cu ajutorul co- acumulatori poate crea un risc de incen- mutatorului de încărcare este periculoasă diu, atunci când este utilizat cu un alt pa- și trebuie reparată. chet de acumulatori. c) Deconectați ștecherul de la sursa de b) Folosiți uneltele electrice numai cu pa- alimentare și/sau scoateți pachetul de chetele de acumulatori special conce-...
  • Seite 66: Informații De Siguranță Pentru Polizoare Unghiulare

    mai de către producător sau de către fur- • Nu utilizați un accesoriu deteriorat. nizorii de service autorizați. Înainte de fiecare utilizare, inspectați accesoriile, cum ar fi roțile abrazive Informații de siguranță pentru pentru a vedea dacă nu prezintă așchii polizoare unghiulare sau fisuri, plăcuțele de suport cu pri- vire la fisuri, rupturi sau uzură...
  • Seite 67 • Nu așezați niciodată scula electrică xim asupra reculului sau a reacției de până când accesoriul nu s-a oprit com- cuplu în timpul pornirii. Operatorul poate plet. Accesoriul rotativ poate prinde su- controla reacțiile de cuplu sau forțele de prafața și scoate scula electrică de sub recul, dacă...
  • Seite 68 destinate șlefuirii periferice, forțele laterale • Susțineți panourile sau orice piesă de aplicate acestor discuri le pot face să se prelucrat supradimensionată pentru spargă. a minimiza riscul de prindere a roților și de recul. Piesele de lucru mari au ten- •...
  • Seite 69: Riscuri Reziduale

    medicamente. Faceți întotdeauna o pauză acesta nu este complet pregătit pentru uti- de lucru în timp util. lizare. • Opriți aparatul și scoateți acumulatorul. Elemente de comandă Asigurați-vă că toate piesele mobile au Înainte de prima funcționare a aparatului cu- ajuns în stare de repaus complet : noașteți elementele de comandă.
  • Seite 70: Montarea Și Demontarea Sculei Interschimbabile

    Decupajele din capacul de protecție tre- Perie tip oală buie să se potrivească în grila (26) de pe • Grosime: ≤ 5 mm aparat, este posibilă numai o poziție. Montarea și demontarea discului 2. Apăsați și țineți apăsată maneta de de- blocare (27) a capacului de protecție în  PRECAUŢIE! Pericol de acciden- direcția aparatului.
  • Seite 71: Montarea Și Demontarea Periei De Sârmă

    Montarea și demontarea chia de pe aparat. Arborele de prindere adaptorului pe capacul de (24) trebuie să se rotească atunci când se rotește flanșa de prindere. protecție 6. Așezați mandrina rapidă (22) pe flanșa de prindere (24). Partea plată a mandrinei ra-  PRECAUŢIE! Pericol de acciden- pide este orientată...
  • Seite 72: Funcționarea

    • Nu expuneți acumulatorul la radiația so- • Porniți aparatul numai atunci când scula lară puternică un timp mai îndelungat și interschimbabilă nu atinge piesa de pre- nu îl așezați pe corpuri de încălzire (max. lucrat. 50 °C). • Presiunea prea puternică reduce perfor- manța sculei electrice și duce la o uzură...
  • Seite 73: Rectificare De Degroșare

    • Adaptor (13) montat pe capacul de pro- • Aplicați doar o presiune moderată pe tecție (8) piesă. Nu suprasolicitați peria de sârmă printr-o presiune prea mare de apăsare. Indicații Introducerea și scoaterea • Lucrați întotdeauna cu o viteză de avans redusă.
  • Seite 74: Adaptarea Turației

    4. Deplasați puțin capacul de protecție (8) • Asigurați-vă că toate piesele mobile au până când acesta se fixează în poziție. ajuns în stare de repaus complet. • Îndepărtați acumulatorul. Adaptarea turației • Scoateți scula interschimbabilă. Puteți regla turația în orice moment în timpul •...
  • Seite 75: Depistarea Defecțiunilor

    • protejate împotriva prafului • Înainte de o depozitare pe timp îndelun- gat (de ex. peste iarnă), scoateți acumu- • În valiza de transport inclusă în livrare (25) latorul din aparat (respectați manualul se- • în afara zonei de acțiune a copiilor parat de operare pentru acumulator și în- Aparate cu acumulator: cărcător).
  • Seite 76: Eliminarea Ecologică A Acumulatorilor

    În funcție de transpunerea în legislația națio- ri legale nu sunt limitate de garanția noastră nală, este posibil să aveți următoarele opți- prezentată în cele ce urmează. uni: Condiții de garanție • returnarea la un punct de vânzare, Perioada de garanție începe la data cum- •...
  • Seite 77: Reparație-Service

    respunzător sau nu a fost întreţinut. Pentru a vă asigura că produsul este utilizat corect, toate indicațiile prezentate în instrucțiunile de utilizare trebuie respectate cu strictețe. Utili- zările și acțiunile nerecomandate sau asupra cărora se avertizează în instrucțiunile de uti- lizare trebuie evitate cu orice preț.
  • Seite 78: Importator

    Importator Vă rugăm să aveți în vedere că adresa urmă- toare nu este o adresă de service. Mai întâi contactați centrul de service menționat mai sus. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANIA www.grizzlytools.de Piese de schimb și accesorii Puteţi obţine piese de schimb şi accesorii de la www.grizzlytools.shop.
  • Seite 79: Traducerea Originalului Declarației De Conformitate Ue

    Traducerea originalului declarației de conformitate UE Produs: Polizor unghiular Model: PWSAP 20-Li G7 Numărul de serie: 000001 – 454000 Obiectul declarației descris mai sus este în conformitate cu legislația relevantă de armonizare a Uniunii: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produs cu baterie Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 80: Въведение

    Съдържание Предаване за отпадъци/Опазване на околната среда........97 Въведение..........80 Акумулаторите трябва да се изхвърлят по екологосъобразен Употреба по предназначение..... 80 начин............. 98 Окомплектовка на доставката/принадлежности....81 Сервизно обслужване......98 Преглед..........81 Гаранция..........98 Описание на функциите...... 81 Гаранция..........99 Технически данни.........82 Ремонтен...
  • Seite 81: Преглед................................................. 81 Гаранция

    то вода. Не обработвайте материали, кои- Фиг. A то съдържат опасни за здравето вещест- Превключвател за включване/изк- ва, напр. азбест или олово. лючване Експлоатация само в сухи помещения. Ръкохватка Уредът е предназначен за употреба от пълнолетни лица. Младежи над 16 години Водещо...
  • Seite 82: Технически Данни

    Стойностите на шума и вибрациите са оп- ределени според нормите и предписания- Акумулаторен ъглошлайф та в декларацията за съответствие..........PWSAP 20-Li G7 Номинално напрежение U ....20 V ⎓  ПОВИШЕНО ВНИМАНИЕ! Увреждане Вид защита ..........IPX0 на слуха! Носете защита за слуха.
  • Seite 83: Указания За Безопасност

    дат само със зарядни устройства от сери- ка. Последствието е вероятна материална ята X 20 V TEAM. щета. Препоръчваме Ви да използвате то- Пиктограми и символи зи уред само със следните акумула- торни батерии: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Символи в ръководството за Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1, експлоатация...
  • Seite 84: Безопасност На Работното Място

    използвайте адаптери със заземе- ни електроинструменти. Немодифи- диаметър́ 125 mm цираните щепсели и подходящите кон- такти ще намалят риска от токов удар. Неразрешено за странично шли- b) Избягвайте контакт на тялото със фоване заземени повърхности, като тръби, радиатори, печки и хладилници. Съ- ществува...
  • Seite 85 преди да свързвате към източника равлява с превключвателя, е опасен и на захранване и/или акумулаторна- трябва да се ремонтира. та батерия, да вдигате или пренася- c) Преди да извършвате каквито и да те инструмента. Пренасянето на елек- било настройки, да сменяте аксесо- троинструменти...
  • Seite 86: Информация За Безопасност При

    5. ИЗПОЛЗВАНЕ И ГРИЖА ЗА АКУМУ- може да повреди акумулаторната ба- ЛАТОРНИТЕ ИНСТРУМЕНТИ терия и да увеличи риска от пожар. a) Зареждайте само със зарядното ус- 6. СЕРВИЗНО ОБСЛУЖВАНЕ тройство, посочено от производи- a) Възложете сервизното обслужване теля. Зарядното устройство, което е на...
  • Seite 87 мента, не е гаранция за безопасна ра- детайли. Предпазните средства за очи бота. трябва да могат да спират летящи от- ломки, генерирани от различни прило- • Номиналната скорост на аксесоара жения. Праховата маска или респира- трябва да бъде поне равна на макси- торът...
  • Seite 88 охлаждащи течности може да доведе • Използвайте специално внимание до токов удар или нараняване. при работа с ъгли, остри ръбове и др. Избягвайте подскоците и закача- Откат и свързаните с него нето на аксесоара. Ъглите, острите предупреждения ръбове или подскачането водят до зах- Откатът...
  • Seite 89 колелото. Фланците за режещи диско- отскочи, ако електроинструментът бъ- ве могат да се различават от фланците де пуснат отново в обработвания де- за шлифовъчни дискове. тайл. • Не използвайте износени колела от • Поддържайте панелите или всякакви по-големи електроинструменти. Ко- извънгабаритни...
  • Seite 90: Остатъчни Рискове

    предотвратите изплъзване, при което ра докато уредът е в експлоатация. При ръцете Ви могат да влязат в контакт с определени обстоятелства това поле мо- шлифовъчния диск. же да повлияе отрицателно на активни или пасивни медицински импланти. За да • Обработваният детайл се загрява при се...
  • Seite 91: Монтаж На Допълнителната Ръкохватка

    Монтаж на допълнителната Монтаж и демонтаж на ръкохватка работния инструмент Разрешен работен инструмент  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от на- раняване поради загуба на контрол! Из-  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от на- ползвайте уреда само с монтирана допъл- раняване! Това, че аксесоарът може да нителна ръкохватка. бъде...
  • Seite 92: Монтиране И Демонтиране На

    Има два начина за разхлабване или за- Можете да освободите блокировката тягане на бързозатягащата гайка: на шпиндела (11). • С ръка: За целта разгънете скобата Монтиране и демонтиране на (21) на бързозатягащата гайка наго- телената четка ре. • С гаечния ключ (7); прибран в до-  ПОВИШЕНО...
  • Seite 93: Проверка На Степента На Зареждане Ръководството За Експлоатация Е Нераз- На Батерия

    Монтаж на накрайника (Фиг. C) 4. След процеса на зареждане изключете зарядното устройство (19) от мрежата. 1. Поставете накрайника (13) на предпаз- ния капак (8) и го завъртете (13), дока- 5. Извадете акумулатора (18) от отвора то щракне. за зареждане (20). Демонтаж...
  • Seite 94: Отрезно Шлифоване

    • Работете винаги с насрещно движение. Указания Така уредът не се избутва неконтроли- • Работете основно с леко придвижване рано от разреза. напред. Упражнявайте само лек натиск Стрелката за посоката на въртене (10) върху обработвания детайл. символизира посоката на движение на Указания...
  • Seite 95: Акумулатора

    • Упражнявайте само лек натиск върху 2. Завъртете предпазния капак (8) в же- обработвания детайл. Не претоварвай- ланата позиция. те телената четка чрез твърде силен 3. Освободете лоста за деблокиране (27). натиск. 4. Преместете малко предпазния капак (8), докато щракне на мястото си. Поставяне...
  • Seite 96: Транспорт

    3. Изчакайте електроинструментът да на уреда чисти. За целта използвайте спре напълно, преди да го оставите. влажна кърпа или четка. 4. Ако оставяте уреда без наблюдение Почистване на прахозащитната или сте готови с работата, извадете решетка акумулатора (18) от уреда. (Фиг. F) •...
  • Seite 97: Предаване За Отпадъци/Опазване На Околната Среда

    Търсене на грешки Таблицата по-долу ще ви помогне да отстраните малки неизправности: Проблем Възможна причина Отстраняване на проблема Уредът не стартира Акумулаторът (18) не е пос- Поставяне на акумулатора, тавен Стр. 95 Дефектен включвател/изк- Обърнете се към сервизния лючвател (1) център. Повреден...
  • Seite 98: Начин

    Акумулаторите трябва да нашата гаранция, както е посочено по-до- се изхвърлят по екологосъ- лу. образен начин Гаранционни условия Гаранционният период започва да тече от Не изхвърляйте батерията в до- датата на покупката. Моля, пазете ориги- машната смет, в огън (опасност от експлозия) или...
  • Seite 99: Гаранция

    ция или за които е предупредено изрично, ра за продажба Вие имате законно право задължително трябва да се избягват. да предявите рекламация пред продава- ча на продукта при условията и в сроко- Продуктът е предназначен само за лична, вете, определени в глава трета, раздел II а...
  • Seite 100: Ремонтен Сервиз / Извънгаранционно Обслужване

    производствени дефекти. Гаранцията не обхваща консумативите, както и частите на продукта, които подлежат на нормално износване, поради което могат да бъдат разглеждани като бързо износващи се части (напр. Режещ диск) или повредите на чупливи части. Гаранцията отпада, ако уредът е повреден поради неправилно из- ползване...
  • Seite 101: Вносител

    Вносител за предоставяне на цифрово съдържание и цифрови услуги и за продажбата на сто- Моля, имайте предвид, че следващия ки /ЗПЦСЦУПС/. По-специално Вие има- адрес не е адрес на сервиза. Първо се те право при несъответствие на стоката свържете с посочения по-горе сервизен да...
  • Seite 102: Превод На Оригиналната Съответствие На Ec

    Превод на оригиналната съответствие на EC Продукт: Акумулаторен ъглошлайф Модел: PWSAP 20-Li G7 Сериен номер: 000001 – 454000 Предметът на декларацията, описан по-горе, отговаря на съответното законодателство на Съюза за хармонизация: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Продукт с батерия Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 103: Εισαγωγή

    Πίνακας περιεχομένων Απόρριψη/Προστασία του περιβάλλοντος........120 Εισαγωγή..........103 Απόρριψη των συσσωρευτών με φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο....121 Προβλεπόμενη χρήση......103 Περιεχόμενο παράδοσης/Παραδοτέος Σέρβις............121 εξοπλισμός...........104 Εγγύηση..........121 Επισκόπηση......... 104 Σέρβις επισκευών.........122 Περιγραφή λειτουργίας......104 Κέντρο Σέρβις........123 Τεχνικά χαρακτηριστικά....... 104 Εισαγωγέας.......... 123 Υποδείξεις ασφάλειας......106 Ανταλλακτικά...
  • Seite 104: Περιεχόμενο Παράδοσης/Παραδοτέος Εξοπλισμός

    ανατρέξτε στην μπροστινή και τημάτων χειρισμού στις κατωτέρω περιγρα- στην πίσω ανοιγόμενη σελίδα. φές. Τεχνικά χαρακτηριστικά Εικ. A Διακόπτης ενεργοποίησης/απενερ- Επαναφορτιζόμενος γωνιακός τροχός γοποίησης ..........PWSAP 20-Li G7 Χειρολαβή Ονομαστική τάση U ......20 V ⎓ Περιστρεφόμενος τροχός Είδος προστασίας ........IPX0...
  • Seite 105 λειτουργίας (για παράδειγμα ο χρόνος κατά – Αποθήκευση ....... 15 – 25 °C τον οποίο το ηλεκτρικό εργαλείο είναι απε- νεργοποιημένο και ο χρόνος κατά τον οποίο Μπαταρία PARKSIDE Performance Smart το ηλεκτρικό εργαλείο είναι μεν ενεργοποιη- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ μένο, αλλά λειτουργεί χωρίς επιβάρυνση).
  • Seite 106: Υποδείξεις Ασφάλειας

    σης: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, Χρησιμοποιείτε προστατευτικό μα- PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, τιών PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, PDSLG 20 B2, Smart PLGS 2012 A1 Εργάζεστε πάντα με τα δύο χέρια! Τεχνικά...
  • Seite 107: Γενικές Προειδοποιήσεις Ασφαλείας Ηλεκτρικών Εργαλείων

    Γενικές προειδοποιήσεις ηλεκτρικό εργαλείο θα αυξήσει τον κίνδυ- ασφαλείας ηλεκτρικών εργαλείων νο ηλεκτροπληξίας. d) Μην ασκείτε βία στο καλώδιο. Μην  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για προειδοποιήσεις ασφαλείας, τις οδηγί- μεταφορά, τράβηγμα ή αποσύνδεση ες, τις απεικονίσεις και τις προδιαγρα- του...
  • Seite 108 ων με το δάχτυλο να βρίσκεται στον δια- c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή κόπτη ή η παροχή ρεύματος σε ηλεκτρι- ρεύματος ή/και αφαιρείτε τη συστοι- κά εργαλεία με ενεργοποιημένο διακόπτη χία μπαταριών, εφόσον είναι δυνατή η αυξάνει τον κίνδυνο ατυχημάτων. αφαίρεση, από...
  • Seite 109: Πληροφορίες Ασφάλειας Για Γωνιακούς Τροχούς

    5. ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ ας. Η φόρτιση με ακατάλληλο τρόπο ή ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΑ σε θερμοκρασίες εκτός του καθορισμέ- νου εύρους μπορεί να προκαλέσει ζημιά a) Η επαναφόρτιση πρέπει να εκτελεί- στην μπαταρία και να αυξήσει τον κίνδυ- ται αποκλειστικά με τον φορτιστή που νο...
  • Seite 110 • Μη χρησιμοποιείτε αξεσουάρ τα οποία κρών θραυσμάτων από το τρίψιμο ή το δεν έχουν σχεδιαστεί ειδικά και οριστεί τεμάχιο επεξεργασίας. Η προστασία για από τον κατασκευαστή εργαλείου. Το τα μάτια πρέπει να έχει τη δυνατότητα γεγονός ότι το αξεσουάρ μπορεί να προ- σταματήματος...
  • Seite 111 • Μη χειρίζεστε το ηλεκτρικό εργαλείο κτρικό εργαλείο εάν προκύψει λάκτι- κοντά σε εύφλεκτα υλικά. Οι σπινθήρες σμα. Το λάκτισμα θα ωθήσει το εργαλείο μπορούν να αναφλέξουν αυτά τα υλικά. προς την αντίθετη κατεύθυνση από αυτήν της κίνησης του τροχού στο σημείο μα- •...
  • Seite 112 που εφαρμόζονται σε αυτούς τους τρο- • Μην επανεκκινήσετε τη λειτουργία κο- χούς μπορούν να τους σπάσουν. πής στο τεμάχιο επεξεργασίας. Επι- τρέψτε ο τροχός να επιτύχει την πλήρη • Χρησιμοποιείτε πάντα μη φθαρμένες ταχύτητα και προσεγγίστε εκ νέου την φλάντζες...
  • Seite 113: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    κού σπινθήρων ή κοντά στα προστατευ- ποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα ή τικά καλύμματα. Υπάρχει κίνδυνος μέσω δεν χρησιμοποιείται και δεν συντηρείται μαγκώματος. σωστά. • Τα περιστρεφόμενα τμήματα της συσκευ- • Βλάβες στην υγεία μέσω: ής δεν μπορούν να είναι καλυμμένα για •...
  • Seite 114: Τοποθέτηση Πρόσθετης Λαβής

    Επιλογή της αντίστοιχης για το εκά- Αφαίρεση προστατευτικού καλύμματος στοτε πρόσθετο εργαλείο βαθμίδας βλ. (Εικ. B) Προσαρμογή αριθμού στροφών, σ. 118. 1. Πιέστε τον μοχλό απασφάλισης του προ- στατευτικού καλύμματος (27) προς τη συ- Ασφάλιση ατράκτου (11) σκευή και περιστρέψτε το προστατευτικό •...
  • Seite 115: Τοποθέτηση Και Αφαίρεση Δίσκου

    Τοποθέτηση και αφαίρεση δίσκου το βέλος κατεύθυνσης περιστροφής (10) Φροντίζετε ώστε η φλάντζα υποδοχής  ΠΡΟΣΟΧΗ! Υπάρχει κίνδυνος (23) να εφαρμόζει στη συσκευή κατά τέ- τραυματισμού κατά την επαφή με τοιον τρόπο, ώστε οι εσοχές στη φλάν- το πρόσθετο εργαλείο. Φοράτε προ- τζα...
  • Seite 116: Τοποθέτηση Και Αφαίρεση Προσαρτήματος Στο Προστατευτικό Κάλυμμα

    2. Πατήστε και κρατήστε την ασφάλιση 2. Φορτίζετε τον συσσωρευτή (18), όταν ατράκτου (11). ανάβει μόνο η κόκκινη λυχνία LED της έν- δειξης κατάστασης φόρτισης (16). 3. Περιστρέψτε τη συρματόβουρτσα στην άτρακτο υποδοχής (24). Συσφίξτε τη συρ- Φόρτιση συσσωρευτή ματόβουρτσα με το διπλό κλειδί. Ανατρέξτε...
  • Seite 117: Διαχωρισμός

    χιο επεξεργασίας στο ένα χέρι και τη συ- Έλεγχος ανάκρουσης (Kickback Control), σκευή στο άλλο. σ. 117 Δοκιμαστική χρήση •  ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού! Προσέξτε ώστε κατά την εργασία να Πριν από την εργασία για πρώτη φορά και υπάρχει επαρκής χώρος και να μην τίθε- μετά...
  • Seite 118: Λείανση Με Τη Συρματόβουρτσα

    Ρύθμιση προστατευτικού Υποδείξεις καλύμματος • Μην ασκείτε υπερβολική πίεση. Ασκείτε μέτρια πίεση στο τεμάχιο επεξεργασίας.  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυματι- • Το καλύτερο αποτέλεσμα μπορεί να επι- σμού από ακούσια εκκίνηση της συσκευής. τευχθεί υπό γωνία εργασίας μεταξύ 30° Απομακρύνετε το συσσωρευτή (18) από τη και...
  • Seite 119: Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση

    Καθαρισμός, συντήρηση και Ενεργοποίηση και Απενεργοποίηση αποθήκευση Υποδείξεις  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυματι- • Ανάλογα με τον σκοπό χρήσης, τηρείτε σμού από ακούσια εκκίνηση της συσκευής. τις αντίστοιχες υποδείξεις εργασίας για Προστατευτείτε κατά τις εργασίες συντήρη- τη συσκευή (βλ.Υποδείξεις λειτουργίας, σης και καθαρισμού. Απενεργοποιήστε τη σ. 116).
  • Seite 120: Απόρριψη/Προστασία Του Περιβάλλοντος

    Συσκευές με συσσωρευτή: τον συσσωρευτή από τη συσκευή (λάβετε υπόψη τις ξεχωριστές οδηγίες λειτουργίας • Η θερμοκρασία αποθήκευσης του συσ- για τον συσσωρευτή και τον φορτιστή). σωρευτή και της συσκευής κυμαίνε- ται μεταξύ 15°C και 25°C. Κατά τη Αποθήκευση δίσκων διαχωρισμού/ διάρκεια...
  • Seite 121: Απόρριψη Των Συσσωρευτών Με Φιλικό Προς Το Περιβάλλον Τρόπο

    Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τα απόβλη- • Εάν δεν μπορείτε να σφραγίσετε τους τα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλι- πόλους, τοποθετήστε τους συσσω- σμού: ρευτές ξεχωριστά τον κάθε ένα σε μια πλαστική σακούλα. Οι καταναλωτές είναι νομικά υπεύθυνοι να οδηγούν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συ- •...
  • Seite 122: Σέρβις Επισκευών

    χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επι- σέρβις τηλεφωνικά ή χρησιμοποιήστε το σκευές χρεώνονται. έντυπο επικοινωνίας, το οποίο θα βρεί- Αν κατά τη διάρκεια ισχύος της εμπορικής τε στον parkside-diy.com στην κατηγορία εγγύησης, η οποία παρέχει επισκευή κατα- Εξυπηρέτηση. ναλωτικού αγαθού, το αγαθό εμφανίσει κά- •...
  • Seite 123: Κέντρο Σέρβις

    Υπόδειξη: Παρακαλούμε να αποστείλετε Σέρβις Κύπρος τη συσκευή σας καθαρή και με αναφορά Tel.:  8009 4242 του ελαττώματος στην αντίστοιχη διεύ- Φόρμα επικοινωνίας στο θυνση του κέντρου σέρβις. parkside-diy.com IAN 485600_2501 • Δεν παραλαμβάνονται συσκευές που έχουν αποσταλεί πληρωτέες στον προ- Εισαγωγέας...
  • Seite 124: Μετάφραση Του Πρωτοτύπου Των Δήλωση Συμμόρφωσης Εε

    Μετάφραση του πρωτοτύπου των δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Προϊόν: Επαναφορτιζόμενος γωνιακός τροχός Μοντέλο: PWSAP 20-Li G7 Αριθμός σειράς: 000001 – 454000 Ο στόχος της δήλωσης που περιγράφεται παραπάνω είναι σύμφωνος με τη σχετική ενωσιακή νομοθεσία εναρμόνισης: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Προϊόν με μπαταρία Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 125: Einleitung

    Inhaltsverzeichnis Garantie..........142 Reparatur-Service........ 143 Einleitung..........125 Service-Center........143 Bestimmungsgemäße Verwendung..125 Importeur..........143 Lieferumfang/Zubehör......126 Ersatzteile und Zubehör......144 Übersicht..........126 Original-EU-Konformitätserklärung..144 Funktionsbeschreibung....... 126 Explosionszeichnung......147 Technische Daten.........126 Sicherheitshinweise........127 Einleitung Bedeutung der Sicherheitshinweise..128 Bildzeichen und Symbole....128 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Allgemeine Sicherheitshinweise für neuen Akku-Winkelschleifers (nachfolgend Elektrowerkzeuge.........128...
  • Seite 126: Lieferumfang/Zubehör

    Beschreibungen. Akku und Ladegerät sind nicht im Liefer- Technische Daten umfang enthalten. Übersicht Akku-Winkelschleifer ..PWSAP 20-Li G7 Bemessungsspannung U ....20 V ⎓ Die Abbildungen des Geräts Schutzart ..........IPX0 finden Sie auf der vorderen und hinteren Ausklappseite.
  • Seite 127: Sicherheitshinweise

    – Betrieb ..........4 – 50 °C Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und sol- che, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber – Lagerung ........15 – 25 °C ohne Belastung läuft. PARKSIDE Performance Smart Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/  WARNUNG! Das Schleifen von dünnem Smart PAPS 2012 A1 Metallblech oder anderen gut schwingenden –...
  • Seite 128: Bedeutung Der Sicherheitshinweise

    Bedeutung der Sicherheits- hinweise Gehörschutz benutzen  GEFAHR! Wenn Sie diesen Sicherheits- hinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall ein. Schutzhandschuhe benutzen Die Folge ist schwere Körperverletzung oder Tod. Atemschutz benutzen  WARNUNG! Wenn Sie diesen Sicher- heitshinweis nicht befolgen, tritt möglicher- weise ein Unfall ein. Die Folge ist möglicher- Fußschutz benutzen weise schwere Körperverletzung oder Tod.
  • Seite 129 trowerkzeuge erzeugen Funken, die den 3. Sicherheit von Personen Staub oder die Dämpfe entzünden kön- a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar- nen. auf, was Sie tun, und gehen Sie mit c) Halten Sie Kinder und andere Perso- Vernunft an die Arbeit mit einem Elek- nen während der Benutzung des Elek- trowerkzeug.
  • Seite 130 absaugung kann Gefährdungen durch kanten verklemmen sich weniger und Staub verringern. sind leichter zu führen. h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Si- g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zu- cherheit und setzen Sie sich nicht über behör, Einsatzwerkzeuge usw. ent- die Sicherheitsregeln für Elektrowerk- sprechend diesen Anweisungen.
  • Seite 131: Sicherheitshinweise Für Winkelschleifer

    er oder Temperaturen über 130 °C kön- und empfohlen wurde. Nur weil Sie das nen eine Explosion hervorrufen. Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befes- tigen können, garantiert das keine sichere g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Verwendung. Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb •...
  • Seite 132 sen vor herumfliegenden Fremdkörpern Rückschlag und entsprechende geschützt werden, die bei verschiedenen Sicherheitshinweise Anwendungen entstehen. Staub- oder Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infol- Atemschutzmaske müssen den bei der je- ge eines blockierten oder hakenden drehen- weiligen Anwendung entstehenden Staub den Einsatzwerkzeugs wie Schleifscheibe, filtern.
  • Seite 133 werkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kan- Flansche für Trennscheiben können sich ten oder wenn es abprallt dazu, sich zu von den Flanschen für andere Schleif- verhaken. Dies verursacht einen Kontroll- scheiben unterscheiden. verlust oder Rückschlag. • Verwenden Sie keine abgenutzten •...
  • Seite 134: Restrisiken

    springen oder einen Rückschlag verursa- • Das Werkstück wird beim Schleifen heiß. chen. Nicht an der bearbeiteten Stelle anfas- sen, lassen Sie es abkühlen. Es besteht • Stützen Sie Platten oder große Werk- Verbrennungsgefahr. Verwenden Sie kein stücke ab, um das Risiko eines Rück- Kühlmittel oder ähnliches.
  • Seite 135: Vorbereitung

    Schutzhaube montieren und ihren Arzt und den Hersteller des medizini- demontieren schen Implantats zu konsultieren, bevor das Gerät bedient wird. Voraussetzungen • Akku aus Gerät entnommen Vorbereitung • Einsatzwerkzeug und Aufnahmeflansch (23) demontiert  WARNUNG! Verletzungsgefahr durch un- Schutzhaube montieren (Abb. B) gewollt anlaufendes Gerät.
  • Seite 136: Scheibe Montieren Und Demontieren

    mindestens so hoch sein wie unten angege- 2. Drücken und halten Sie die Spindelarre- ben. tierung (11). 3. Drehen Sie die Aufnahmespindel (24), bis Alle Einsatzwerkzeuge die Spindel-Arretierung die Aufnahme- −1 • Maximale Drehzahl: ≥ 10000 min spindel fixiert. Halten Sie die Spindelarre- •...
  • Seite 137: Aufsatz Auf Schutzhaube Montieren Und Demontieren

    2. Drehen Sie die Aufnahmespindel (24), bis 1. Drücken Sie die Taste (17) neben der La- die Spindel-Arretierung die Aufnahme- dezustandsanzeige (16) am Akku (18). spindel fixiert. Halten Sie die Spindelarre- Die LEDs der Ladezustandsanzeige zei- tierung (11) weiter gedrückt. gen den Ladezustand des Akkus.
  • Seite 138: Trennschleifen

    rund läuft, beträchtliche Schwingungen auf- •  GEFAHR! Verletzungsgefahr! Achten treten oder abnorme Geräusche zu hören Sie darauf, zum Arbeiten genügend Platz sind. zu haben und andere Personen nicht zu gefährden. Trennschleifen • Stellen Sie die Schutzhaube so ein, dass Voraussetzungen ein Funkenflug oder abgelöste Teile we- •...
  • Seite 139: Akku Einsetzen Und Entnehmen

    Hinweise Vorgehen (Abb. B) • Schutzbrille tragen, es könnten sich Dräh- 1. Drücken und halten Sie den Entriege- te lösen. lungshebel (27) der Schutzhaube in Rich- tung Gerät. • Verwenden Sie nur Scheibenbürsten, die nicht dicker sind als die zulässige maxi- 2.
  • Seite 140: Transport

    4. Entnehmen Sie den Akku (18) aus dem wenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder Gerät, wenn Sie das Gerät unbeaufsich- eine Bürste. tigt lassen oder mit der Arbeit fertig sind. Staubschutzgitter reinigen (Abb. F) Transport • Reinigen Sie das Staubschutzgitter (5) mit einem Pinsel.
  • Seite 141: Entsorgung/Umweltschutz

    Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Einsatzwerkzeug bewegt sich Spannmutter (22) locker Spannmutter anziehen nicht, obwohl Motor läuft Werkstück, Werkstückreste Blockaden entfernen oder Reste der Einsatzwerk- zeuge blockieren Antrieb Motor wird langsamer und Gerät wird durch Werkstück Druck auf Einsatzwerkzeug bleibt stehen überlastet verringern Werkstück ungeeignet...
  • Seite 142: Service

    Sie sind verpflichtet, defekte oder ausge- schrieben wird, worin der Mangel besteht diente Akkus umweltgerecht zu entsorgen. und wann er aufgetreten ist. • Öffnen Sie Akkus nicht und vermeiden Wenn der Defekt von unserer Garantie ge- Sie eine mechanische Beschädigung. Es deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein besteht die Gefahr eines Kurzschlusses neues Produkt zurück.
  • Seite 143: Reparatur-Service

    dienungsanleitung (unten links) oder dem Artikelnummer (IAN) 485600_2501 können Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite Sie Ihre Bedienungsanleitung öffnen. des Produktes. Reparatur-Service • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Für Reparaturen, die nicht der Garantie Mängel auftreten, kontaktieren Sie zu- unterliegen, wenden Sie sich an das Ser- nächst das nachfolgend benannte Ser- vice-Center.
  • Seite 144: Ersatzteile Und Zubehör

    Zusätzlich erhältlich Best.-Nr. Schruppscheibe 91103235 Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Winkelschleifer Modell: PWSAP 20-Li G7 Seriennummer: 000001 – 454000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungs- rechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie...
  • Seite 145  ...
  • Seite 147: Exploded View

    Explosionszeichnung • Exploded view • Reprezentare explodată • Eksplodirani pogled • Διευρυμένη εικόνα • Разглобен вид PWSAP 20-Li G7 informativ • informative • informativno • informativan • ενημερωτικό • информативен  ...
  • Seite 148 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY       Stand der Informationen • Last Information • Versiunea informaţiilor • Stanje informacija • Έκδοση των πληροφοριών • Актуалност на информацията: 06/2025 Ident.-No.: 71003731062025-7   IAN 485600_2501 И005 25...

Diese Anleitung auch für:

485600 2501

Inhaltsverzeichnis