Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside Performance PWSAP 20-Li F6 Originalbetriebsanleitung
Parkside Performance PWSAP 20-Li F6 Originalbetriebsanleitung

Parkside Performance PWSAP 20-Li F6 Originalbetriebsanleitung

Akku-winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PWSAP 20-Li F6:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
PDF ONLINE
parkside-diy.com
Cordless Angle Grinder / Akku-Winkelschleifer / Meuleuse
d'angle sans fil
Akku-Winkelschleifer
CH
DE
AT
Originalbetriebsanleitung
Meuleuse d'angle sans fil
FR
BE
Traduction de la notice originale
Amoladora angular recargable
ES
Traducción del manual original
Aku úhlová bruska
CZ
Překlad původního návodu k používání
Akkus sarokcsiszoló
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Batteridreven vinkelsliber
DK
Oversættelse af den originale brugsanvisning
IAN 492258_2410
PWSAP 20-Li F6
Cordless Angle Grinder
GB
MT
Translation of the original instructions
Accu-haakse slijpmachine
NL
BE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Smerigliatrice angolare ricaricabile
IT
MT
Traduzione delle istruzioni originali
Aku uhlová brúska
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
Akumulatorowa szlifierka kątowa
PL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PWSAP 20-Li F6

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Cordless Angle Grinder / Akku-Winkelschleifer / Meuleuse d’angle sans fil PWSAP 20-Li F6 Akku-Winkelschleifer Cordless Angle Grinder Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Meuleuse d’angle sans fil Accu-haakse slijpmachine Traduction de la notice originale Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktio- nen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Seite 3  ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Akkus umweltgerecht entsorgen... 22 Service............22 Einleitung............. 4 Garantie..........22 Bestimmungsgemäße Verwendung..4 Reparatur-Service........23 Lieferumfang/Zubehör......5 Service-Center........24 Übersicht..........5 Importeur..........24 Funktionsbeschreibung......5 Ersatzteile und Zubehör......24 Technische Daten........5 Original-EU-Konformitätserklärung..25 Sicherheitshinweise........6 Explosionszeichnung......235 Bedeutung der Sicherheitshinweise..6 Bildzeichen und Symbole......7 Einleitung Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge........7...
  • Seite 5: Lieferumfang/Zubehör

    Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie Die Abbildungen des Geräts bitte den nachfolgenden Beschreibungen. finden Sie auf der vorderen Technische Daten und hinteren Ausklappseite. Akku-Winkelschleifer ..PWSAP 20-Li F6 Handgriff Bemessungsspannung U ....20 V ⎓ Akku-Halter Schutzart ..........IPX0 Staubschutzgitter −1...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    (bis zu 15 dB) höheren Gesamtge- – Betrieb ........–20 – 50 °C räuschemission als die angegebenen Geräu- – Lagerung ........0 – 45 °C schemissionswerte führen. Verwenden Sie PARKSIDE Performance Smart Akku beispielsweise schwere flexible Dämpfungs- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ matten, um die Schallabstrahlung solcher Smart PAPS 2012 A1 Werkstücke zu vermeiden.
  • Seite 7: Bildzeichen Und Symbole

     WARNUNG! Wenn Sie diesen Sicher- heitshinweis nicht befolgen, tritt möglicher- Anzeige, Drehzahlstufe weise ein Unfall ein. Die Folge ist möglicher- weise schwere Körperverletzung oder Tod.  VORSICHT! Wenn Sie diesen Sicher- Einschaltvorgang heitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall ein. Die Folge ist möglicherweise leichte oder mittelschwere Körperverletzung.
  • Seite 8 Brand und/oder schwere Verletzungen verur- te oder verwickelte Anschlussleitungen sachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshin- erhöhen das Risiko eines elektrischen weise und Anweisungen für die Zukunft Schlages. auf. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug Der in den Sicherheitshinweisen verwende- im Freien arbeiten, verwenden Sie nur te Begriff „Elektrowerkzeug“...
  • Seite 9 e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper- diese Anweisungen nicht gelesen ha- haltung. Sorgen Sie für einen siche- ben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, ren Stand und halten Sie jederzeit das wenn sie von unerfahrenen Personen be- Gleichgewicht. Dadurch können Sie das nutzt werden. Elektrowerkzeug in unerwarteten Situa- e) Pflegen Sie das Elektrowerkzeug und tionen besser kontrollieren.
  • Seite 10: Sicherheitshinweise Für Winkelschleifer

    zwischen den Akkukontakten kann Ver- es zu elektrischem Schlag, Feuer und/ brennungen oder Feuer zur Folge haben. oder schweren Verletzungen kommen. d) Bei falscher Anwendung kann Flüs- • Dieses Elektrowerkzeug ist nicht ge- sigkeit aus dem Akku austreten. Ver- eignet zum Sandpapierschleifen, Polie- meiden Sie den Kontakt damit.
  • Seite 11 Einsatzwerkzeug kontrolliert und ein- fasst werden und das Einsatzwerkzeug gesetzt haben, halten Sie und in der sich in Ihren Körper bohren. Nähe befindliche Personen sich außer- • Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs- halb der Ebene des rotierenden Ein- schlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das satzwerkzeugs auf und lassen Sie das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäu- Gerät eine Minute lang mit Höchst-...
  • Seite 12 men die Rückschlag- und Reaktionskräfte Bedienperson vor Bruchstücken, zufälli- beherrschen. gem Kontakt mit dem Schleifkörper sowie Funken, die Kleidung entzünden könnten, • Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe zu schützen. sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rück- •...
  • Seite 13: Restrisiken

    • Falls die Trennscheibe verklemmt oder • Wird eine Schutzhaube empfohlen, ver- Sie die Arbeit unterbrechen, schalten hindern Sie, dass sich Schutzhaube Sie das Elektrowerkzeug aus und hal- und Drahtbürste berühren können. Tel- ten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum ler- und Topfbürsten können durch An- Stillstand gekommen ist.
  • Seite 14: Vorbereitung

    • Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm- Einschalten: Drücken Sie den Ein-/Austaster Schwingungen resultieren, falls das Gerät zweimal kurz hintereinander. über einen längeren Zeitraum verwendet Ausschalten: Drücken Sie den Ein-/Austas- wird oder nicht ordnungsgemäß geführt ter oder den Entsperrtaster. und gewartet wird. Spindelarretierung (8) •...
  • Seite 15: Einsatzwerkzeug Montieren Und Demontieren

    übereinstimmen, dann können Sie die • Die Scheibe wird mit einer Schnellspann- Schutzhaube (5) nach oben abnehmen. mutter (26) an der Aufnahmespindel (28) befestigt. Zum Lösen oder Festziehen der Einsatzwerkzeug montieren und Schnellspannmutter gibt es zwei Möglich- demontieren keiten: • Mit der Hand: Klappen sie dazu den Zulässiges Einsatzwerkzeug Bügel (25) der Schnellspannmutter  WARNUNG! Verletzungsgefahr! Nicht je-...
  • Seite 16: Drahtbürste Montieren Und Demontieren

    9. Ziehen Sie die Schnellspannmutter (26) Aufsatz (17) montieren (Abb. B) fest. 1. Setzen Sie den Aufsatz (17) an der Sie können die Spindelarretierung (8) los- Schutzhaube (5) an und drehen den Auf- lassen. satz (17) bis dieser hörbar einrastet. Aufsatz (17) demontieren (Abb. B) Drahtbürste montieren und 1.
  • Seite 17: Betrieb

    2. Schieben Sie den Akku (22) in den • Arbeiten Sie stets im Gegenlauf. So wird Ladeschacht (24) des Ladegeräts (23). das Gerät nicht unkontrolliert aus dem Schnitt gedrückt. 3. Schließen Sie das Ladegerät (23) an eine Steckdose an. Der Drehrichtungspfeil (7) symbolisiert die Laufrichtung des Einsatzwerkzeuges.
  • Seite 18: Schleifen Mit Drahtbürste

    Schutzhaube einstellen  WARNUNG! Verletzungsgefahr durch Kontrollverlust. Entfernen Sie den Auf-  WARNUNG! Verletzungsgefahr durch un- satz (17) der Schutzhaube (5), um ein An- gewollt anlaufendes Gerät. Nehmen Sie den stoßen an das Werkstück zu vermeiden. Akku (22) aus dem Gerät. Hinweise •...
  • Seite 19: Einschalten

    App installiert und Bluetooth® aktiviert. können die Drehzahl jederzeit während des Betriebs anpassen. • Im Gerät ist folgender Akku eingesetzt: PARKSIDE Performance Smart Akku 3. Einschalten: Drücken Sie den Ein-/Aus- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ taster (15) zweimal kurz hintereinander. Smart PAPS 2012 A1. Dieser Akku wurde 4.
  • Seite 20: Datenschutzbestimmungen

    Gerät aus der App entfernen HINWEIS! Beschädigungsgefahr. Chemische Wenn ein Gerät aus der App entfernt wird, Substanzen können die Kunststoffteile des dann werden auch die zugehörigen Daten Gerätes angreifen. Verwenden Sie keine Rei- gelöscht. nigungs- bzw. Lösungsmittel. • Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorgehäu- De in e G erä...
  • Seite 21: Fehlersuche

    Fehlersuche Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Gerät startet nicht Akku (22) nicht eingesetzt Akku einsetzen, S. 18 Ein-/Austaster (15) defekt Wenden Sie sich an das Ser- vice-Center. Motor defekt Wenden Sie sich an das Ser- vice-Center.
  • Seite 22: Akkus Umweltgerecht Entsorgen

    nen und führen diese einer separaten Samm- Garantiebedingungen lung zu. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda- tum. Bitte bewahren Sie den Original-Kas- Akkus umweltgerecht entsorgen senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Der Akku darf am Ende der Nut- Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt inner- zungszeit nicht über den Haushalts- halb von fünf Jahren ab dem Kaufdatum die- müll entsorgt werden.
  • Seite 23: Reparatur-Service

    sierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie- gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: • Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 492258_2410) als Nachweis für den Kauf bereit.
  • Seite 24: Service-Center

    Service-Center Service Schweiz Tel.:  0800 56 36 01 Service Deutschland Kontaktformular auf Tel.:  0800 88 55 300 parkside-diy.com Kontaktformular auf IAN 492258_2410 parkside-diy.com IAN 492258_2410 Importeur Service Österreich Bitte beachten Sie, dass die folgende An- Tel.:  0800 447750 schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktie- Kontaktformular auf ren Sie zunächst das oben genannte Ser- parkside-diy.com vice-Center.
  • Seite 25: Original-Eu-Konformitätserklärung

    Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Winkelschleifer Modell: PWSAP 20-Li F6 Seriennummer: 000001 – 125000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungs- rechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 26: Introduction

    Table of Contents Service............42 Guarantee..........42 Introduction..........26 Repair service........43 Proper use..........26 Service Centre........43 Scope of delivery/accessories....27 Importer..........43 Overview..........27 Spare parts and accessories....43 Description of functions......27 Translation of the original EU declaration Technical data........27 of conformity..........
  • Seite 27: Scope Of Delivery/Accessories

    Handle Technical data Battery holder Cordless Angle Grinder ..PWSAP 20-Li F6 Dust protection grille Rated voltage U ........20 V ⎓ Auxiliary handle Protection type ........IPX0 −1 Guard cover No-load rotation speed n ..10000 min...
  • Seite 28: Safety Information

    – Storage .........0 – 45 °C X 20 V TEAM PARKSIDE Performance Smart battery The device is part of the X 20 V TEAM Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ series and can be operated with batteries Smart PAPS 2012 A1 of the X 20 V TEAM series. Batteries of the – Frequency ƒ ....2400 – 2483.5 MHz X 20 V TEAM series may only be charged...
  • Seite 29: Pictograms And Symbols

    Pictograms and symbols Use eye protection Symbols used in the instruction manual Attention! Use hearing protection Symbols on the device Use protective gloves Read the instruction manual Use respiratory protection Use eye protection Use foot protection Always work with both hands! metal Direction of rotation Do not use the guard cover without...
  • Seite 30 c) Keep children and bystanders away the tool. Carrying power tools with your while operating a power tool. Distrac- finger on the switch or energising power tions can cause you to lose control. tools that have the switch on invites acci- dents.
  • Seite 31: Safety Information For Angle Grinders

    e) Maintain power tools and accessories. able behaviour resulting in fire, explosion Check for misalignment or binding of or risk of injury. moving parts, breakage of parts and f) Do not expose a battery pack or tool any other condition that may affect to fire or excessive temperature.
  • Seite 32 • The rated speed of the accessory an operation where the cutting access- must be at least equal to the maximum ory may contact hidden wiring. Cutting speed marked on the power tool. Ac- accessories contacting a “live” wire may cessories running faster than their rated make exposed metal parts of the power speed can break and fly apart.
  • Seite 33 kickback forces. Always use auxiliary al grinding, side forces applied to these handle, if provided, for maximum con- wheels may cause them to shatter. trol over kickback or torque reaction • Always use undamaged wheel flanges during start-up. The operator can con- that are of correct size and shape trol torque reactions or kickback forces, if for your selected wheel.
  • Seite 34: Residual Risks

    pinching and kickback. Large work- • before checking the device, cleaning it pieces tend to sag under their own or performing maintenance work on it weight. Supports must be placed under • Only use accessories recommended by the workpiece near the line of cut and PARKSIDE.
  • Seite 35: Fitting The Auxiliary Handle

    Speed button (14) You can now fit an attachment tool. Switch speed level Removing the guard cover (Fig. A) • 1≙ lowest speed level 1. Press the release lever underneath the • 6 ≙ highest speed level guard cover (31) towards the tool and •...
  • Seite 36: Fitting And Removing The Wire Brush

    Fitting and removing the wire • Only use undamaged attachment tools. brush • The disc is attached with a keyless chuck (26) to the uptake spindle (28). There are two ways to loosen or tighten the keyless  CAUTION! Risk of injury when chuck: touching the attachment tool.
  • Seite 37: Checking The Battery Charge Level

    Checking the battery charge level Control LEDs on the charger (23) green Meaning LEDs Meaning • Battery is fully red, orange, green Battery charged charged red, orange Battery partially lights up — • stand-by (No bat- charged tery inserted) Battery needs to be —...
  • Seite 38: Abrasive Cutting

    Grinding with a wire brush Trial run Always carry out a trial run without a load Requirements before carrying out your first procedure as • Suitable grinding brush well as after every tool change. Switch the • Guard cover (5) tool off immediately if the tool is not rotating smoothly, if considerable vibration occurs, or Notes...
  • Seite 39: Adjusting The Speed

    Bluetooth® is activated. trol panel lights up. • The device contains the following battery: 2. Select a suitable speed. You can adjust PARKSIDE Performance Smart battery the speed at any time during operation. Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 2012 A1. This battery is 3.
  • Seite 40: Data Protection Notice

    ted, the “Connected” indicator lights up performing maintenance or cleaning work. continuously. Switch off the device and remove the battery (22). 3. Open the PARKSIDE app. You should have any repair and maintenance You r too ls. work that is not described in these instruc- The device is displayed in the list.
  • Seite 41: Troubleshooting

    Troubleshooting The following table will assist you in fixing faults: Problem Possible cause Error correction Device does not start Rechargeable battery (22) not Inserting the battery, p. 38 inserted On/Off button (15) defective Contact the service centre. Defective motor Contact the service centre. Attachment tool does not Clamping nut (26) loose Tightening the clamping nut...
  • Seite 42: Service

    • If you cannot tape the poles, place the be considered as wearing parts (e.g. Cutting batteries individually in a plastic bag. disc) or to cover damage to breakable parts. • Place damaged batteries individually This guarantee shall be invalid if the product in a non-flammable, sealable container has been damaged, used incorrectly or not that can still be filled with sand.
  • Seite 43: Repair Service

    Note: Please send your device cleaned and with an indication of the defect to the address named for the service centre. • The following are not accepted: devices sent in without prepaid postage, sent as bulky goods, sent as an Express ship- ment, or devices sent as any other form of special freight.
  • Seite 44: Translation Of The Original Eu Declaration Of Conformity

    Translation of the original EU declaration of conformity Product: Cordless Angle Grinder Model: PWSAP 20-Li F6 Serial number: 000001 – 125000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmon- isation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product with battery Smart PAPS 204 A1/...
  • Seite 45: Introduction

    Sommaire Recyclage/protection de l'environnement.........62 Introduction..........45 Recycler les batteries de manière écologique..........63 Utilisation conforme....... 45 Matériel livré/Accessoires...... 46 Service............63 Aperçu............46 Garantie (Belgique)........ 63 Description fonctionnelle....... 46 Garantie (France)........64 Caractéristiques techniques....46 Service de réparation......66 Service-Center........66 Consignes de sécurité......47 Importateur..........
  • Seite 46: Matériel Livré/Accessoires

    Caractéristiques techniques rabattable avant et arrière. Poignée Meuleuse d’angle sans fil PWSAP 20-Li F6 Tension assignée U ......20 V ⎓ Support batterie Type de protection ......... IPX0 Grille anti-poussières −1 Vitesse à...
  • Seite 47: Consignes De Sécurité

    – Fonctionnement ....... –20 – 50 °C nore globale beaucoup plus élevée (jusqu'à – Stockage ........0 – 45 °C 15 dB) que les valeurs d'émission indiquées. Batterie PARKSIDE Performance Smart Utilisez par exemple des tapis antivibrations Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ épais et souples afin d'éviter le rayonne- Smart PAPS 2012 A1...
  • Seite 48: Signification Des Consignes De Sécurité

    consignes de sécurité et informations rela- tives au chargement et à l’utilisation correcte Voyant « Connecté » qui sont indiquées dans le mode d’emploi de votre batterie et chargeur de la gamme Touche de déverrouillage X 20 V TEAM. Vous trouverez une descrip- tion détaillée du processus de charge et de plus amples informations dans ce mode Bouton Marche/Arrêt d’emploi séparé.
  • Seite 49: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque Interdit pour le meulage humide accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. Ne pas utiliser de disques endom- c) Ne pas exposer les outils électriques à magés.
  • Seite 50 les outils électriques en ayant le doigt sur duisent le risque de démarrage acciden- l’interrupteur ou brancher des outils élec- tel de l’outil électrique. triques dont l’interrupteur est en position d) Conserver les outils électriques à marche est source d’accidents. l’arrêt hors de la portée des enfants et d) Retirer toute clé...
  • Seite 51: Informations De Sécurité Pour Les Meuleuses D'angle

    Informations de sécurité pour les de batteries peut créer un risque de bles- meuleuses d'angle sure et de feu. c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas Avertissements de sécurité communs utilisé, le maintenir à l’écart de tout aux opérations de meulage, de brossage autre objet métallique, par exemple métallique et de tronçonnage trombones, pièces de monnaie, clés,...
  • Seite 52 sont pas adaptés au support de montage ment, lorsque vous effectuez une opé- de l'outil électrique seront en déséqui- ration où l'accessoire de coupe peut libre, vibreront de manière excessive et entrer en contact avec des câbles ca- pourront entraîner une perte de contrôle. chés.
  • Seite 53 peut aussi arriver que les disques abrasifs se • La surface de meulage des disques brisent. creux au centre doit être montée sous Les rebonds résultent d'une mauvaise uti- le plat de la lèvre de protection. Un lisation de l’outil électrique et/ou de condi- disque mal monté...
  • Seite 54 torsion ou de blocage du disque dans la Mises en garde de sécurité spécifiques coupe, et par conséquent les risques de aux opérations de brossage métallique rebond ou de rupture du disque. • Il convient d’être conscient du fait que •...
  • Seite 55: Risques Résiduels

    Risques résiduels Touche de vitesse de rotation (14) Changer de vitesse de rotation Même si cet appareil est utilisé d'une ma- • 1 ≙ vitesse de rotation minimale nière conforme, il reste toujours des risques résiduels. Les risques suivants peuvent •...
  • Seite 56: Monter Et Démonter L'outil À Insérer

    3. Tournez le capot de protection (5) au mi- Brosse boisseau nimum d'un quart de tour. • Épaisseur : ≤5 mm 4. Relâchez le levier de déverrouillage (31). Monter et démonter le disque 5. Déplacez légèrement le capot de protection (5) jusqu'à ce qu'il  PRUDENCE ! Risque de bles- s'enclenche.
  • Seite 57: Monter Et Démonter La Brosse Métallique

    Veillez à ce que la bride support (27) soit 3. Tournez la brosse métallique sur la placée sur l'appareil de sorte que les en- broche de fixation (28). Fixez la brosse coches dans la bride support agrippent métallique avec la clé mixte. les bords sur l'appareil.
  • Seite 58: Recharger La Batterie

    Sur l'appareil nez jamais une petite pièce à usiner dans une main et dans l’autre main l’appareil 1. L'indicateur de charge (11) s'allume pen- pendant que vous utilisez l’appareil. dant l'utilisation. Si l'indicateur de charge ne s'allume pas, appuyez alors sur la •...
  • Seite 59: Ébarbage

    • Recouvrement (17) sur le capot de mm). Des brins peuvent taper contre le protection (5) monté capot de protection et se rompre. • Convient au retrait grossier de la rouille, Remarques au nettoyage de cordons de soudure et à • En général, travaillez avec une vitesse l'élimination de peintures.
  • Seite 60: Adapter La Vitesse De Rotation

    Procédure (Fig. A) 4. Vérifiez également si l'outil à insérer tourne parfaitement de manière circulaire. 1. Poussez le levier de déverrouillage (31) Si ce n'est pas le cas : Remplacez l'outil du capot de protection en direction de à insérer. l'appareil et maintenez-le. 5.
  • Seite 61: Politique De Confidentialité

    Politique de confidentialité • La batterie suivante est insé- rée dans l’appareil : Batterie voir Page Plus; section Informations lé- PARKSIDE Performance Smart gales, Politique de confidentialité Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 2012 A1. Cette batterie Transport a déjà été connectée à l'application PARKSIDE.
  • Seite 62: Maintenance

    Maintenance La température de stockage de la batterie et de l’appareil est comprise entre 0 °C et L'appareil ne demande aucune maintenance. 45 °C. Évitez une chaleur ou un froid extrême Stockage pendant le stockage afin que la batterie ne Rangez toujours l'appareil et les accessoires perde pas en performance.
  • Seite 63: Recycler Les Batteries De Manière Écologique

    Directive 2012/19/UE sur les déchets • Appliquez du ruban adhésif sur les d’équipements électriques et électro- bornes afin d'éviter les courts-circuits. niques : • Recyclez les batteries auprès du magasin les consommateurs sont légalement ou d'un point de collecte. tenus de recycler, dans le respect de •...
  • Seite 64: Garantie (France)

    garantie ne débute à la date de la réparation vure sur le produit, de la page de titre du ou de l’échange du produit. mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou en dessous du Durée de garantie et demande légale en produit.
  • Seite 65 celle-ci a été mise à sa charge par le contrat nous soient présentés durant cette délai de ou a été réalisée sous sa responsabilité. cinq ans et que la nature du manque et la Article L217-5 du Code de la consomma- manière dont celui-ci est apparu soient expli- tion –...
  • Seite 66: Service De Réparation

    un emballage de transport suffisamment Les pièces détachées indispensables à sûr. l’utilisation du produit sont disponibles pen- dant la durée de la garantie du produit. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à...
  • Seite 67: Importateur

    Importateur Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le Centre de SAV cité ci- dessus. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim ALLEMAGNE www.grizzlytools.de Pièces de rechange et accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à...
  • Seite 68: Traduction De La Déclaration Ue De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Meuleuse d’angle sans fil Modèle: PWSAP 20-Li F6 Número de serie: 000001 – 125000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produit avec batterie Smart PAPS 204 A1/...
  • Seite 69: Inleiding

    Inhoudsopgave Afvoeren/milieubescherming....86 Accu's milieuvriendelijk afvoeren...86 Inleiding............69 Service............86 Reglementair gebruik......69 Garantie..........86 Inhoud van het pakket/accessoires..70 Reparatie-service........88 Overzicht..........70 Service-Center........88 Functiebeschrijving........ 70 Importeur..........88 Technische gegevens......70 Reserveonderdelen en toebehoren..88 Veiligheidsaanwijzingen......71 Vertaling van de originele Betekenis van de EU-conformiteitsverklaring......89 veiligheidsaanwijzingen......
  • Seite 70: Inhoud Van Het Pakket/Accessoires

    De werking van de verschillende bedienings- achterste uitvouwpagina. elementen is hieronder beschreven. Handgreep Technische gegevens Accuhouder Accu-haakse slijpmachine Stofrooster ..........PWSAP 20-Li F6 Nominale spanning U ......20 V ⎓ Extra handvat Beschermingsgraad ....... IPX0 Beschermkap −1 Stationair toerental n ....10000 min Snijschijf Gewicht met accu (20 V, 4 Ah) ..≈2,35 kg...
  • Seite 71: Veiligheidsaanwijzingen

    – Bedrijf ........–20 – 50 °C siewaarden. Gebruik bijvoorbeeld zware – Opslag ..........0 – 45 °C flexibele dempingsmatten om geluidsuitstra- PARKSIDE Performance Smart accu ling van dergelijke werkstukken te voorko- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ men. Houd rekening met de verhoogde ge- Smart PAPS 2012 A1 luidsemissie en draag passende gehoorbe- –...
  • Seite 72: Betekenis Van De Veiligheidsaanwijzingen

    Betekenis van de veiligheidsaan- wijzingen Toerentalknop  GEVAAR! Als u deze veiligheidsaan- Laadstatusindicator (het ap- wijzing niet volgt, gebeurt er een ongeval. paraat) Het gevolg is ernstig lichamelijk letsel of de dood.  WAARSCHUWING! Als u deze veilig- Indicator, Toerentalniveau heidsaanwijzing niet volgt, gebeurt er even- tueel een ongeval.
  • Seite 73: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Algemene veiligheidswaar- reedschap verhoogt het risico op elektri- schuwingen voor elektrisch sche schok. gereedschap d) Gebruik het netsnoer niet voor onei- genlijke doelen. Gebruik het netsnoer  WAARSCHUWING! Lees alle veilig- niet om het elektrische gereedschap te heidswaarschuwingen, instructies, illu- dragen of te trekken of om de stekker straties en specificaties bij dit elektrische uit het stopcontact te halen.
  • Seite 74 moer- of stelsleutel op een draaiend on- bekend zijn met het elektrische ge- derdeel van het elektrische gereedschap reedschap of met deze instructies, niet kan leiden tot letsel. werken met het elektrische gereed- schap. In de handen van onopgeleide e) Strek u niet te ver uit. Blijf op elk mo- gebruikers kunnen elektrische gereed- ment stevig staan en bewaar uw even- schappen erg gevaarlijk zijn.
  • Seite 75: Veiligheidsinformatie Voor Hoekslijpmachines

    verbinding kunnen maken van het ene derstaande instructies op, dan kan dit lei- contact naar het andere. Een kortslui- den tot elektrische schok, brand en/of ting van de accucontacten kan leiden tot ernstig letsel. brandwonden of brand. • Bewerkingen zoals schuren, polijsten d) Bij verkeerd gebruik kan er een vloei- of het maken van gaten mogen niet stof uit de accu vloeien;...
  • Seite 76 stalleren van een accessoire, plaatst dat het aan uw kleding blijft haken en het u zichzelf en omstanders uit de buurt in uw lichaam trekken. van het draaiende accessoire en laat • Maak de ventilatieopeningen van het u het elektrische apparaat gedurende elektrisch gereedschap regelmatig één minuut op het maximale onbelaste schoon.
  • Seite 77 heersen, mits de juiste voorzorgsmaatre- • Schijven mogen enkel voor specifie- gelen worden genomen. ke toepassingen worden gebruikt. Bij- voorbeeld: slijp niet met de zijkant van • Plaats uw hand nooit in de buurt van de doorslijpschijf. Abrasieve doorslijp- het draaiende accessoire. Het accessoi- schijven zijn bedoeld voor omtrekslijpen, re kan terugslaan over uw hand.
  • Seite 78: Restrisico's

    anders kan er terugslag ontstaan. On- beschermkappen. Er bestaat het risico op derzoek en neem corrigerende maatrege- kneuzingen. len om de oorzaak van de schijfblokke- • De roterende delen van het apparaat kun- ring weg te nemen. nen om functionele redenen niet worden •...
  • Seite 79: Voorbereiding

    raat uitsluitend als het extra handvat is ge-  WAARSCHUWING! Gevaar door elektro- monteerd. magnetisch veld dat wordt gegenereerd tij- dens het bedrijf van het apparaat. Dit veld Procedure kan onder bepaalde omstandigheden actie- 1. Draai het extra handvat (4) stevig in één ve of passieve medische implantaten nega- van beide aansluitingen (9) voor het extra tief beïnvloeden.
  • Seite 80: Schijf Monteren En Demonteren

    gereedschap kan worden bevestigd, ga- Procedure (Fig. C) randeert nog geen veilige werking. Gebruik 1. Controleer het inzetgereedschap. Ge- geen accessoires die niet specifiek ontwor- bruik het inzetgereedschap niet als het pen en gespecificeerd zijn door de fabrikant beschadigd is. van het gereedschap. 2.
  • Seite 81: Opzetstukken Op De Beschermkap Monteren En Demonteren

    Laadstatus van de accu 2. Draai aan de bevestigingsas (28), tot de controleren spindelvergrendeling de bevestigings- as vastzet. Houd de spilvergrendeling (8) LED’s Betekenis verder ingedrukt. rood, oranje, groen Accu geladen 3. Draai de draadborstel los met een moer- sleutel. rood, oranje Accu gedeeltelijk ge- laden...
  • Seite 82: Bedrijf

    Controle-LED’s op de laadunit (23) Proefdraaien Test het apparaat eerst zonder belasting, groen rood Betekenis voordat u er voor de eerste keer mee werkt • Accu is volledig en telkens nadat u het werktuig hebt vervan- geladen brandt — gen. Schakel het apparaat onmiddellijk uit •...
  • Seite 83: Schuren Met Draadborstel

    Schuren met draadborstel • Stel de beschermkap (5) zo af dat de rondvliegende vonken geen brandbare Voorwaarden onderdelen, ook niet in de omgeving, ont- • Geschikte schijfborstel steken. • Beschermkap (5) Procedure (Fig. A) Instructies 1. Druk de ontgrendelingshendel (31) van •...
  • Seite 84: Parkside App

    5. Wacht tot het apparaat zijn volle toerental Koppel het apparaat met de PARKSIDE- heeft bereikt. 6. Breng het inzetgereedschap tegen het 1. Plaats de Smart-accu (22). werkstuk. 2. Druk op de ontgrendeltoets (13). De indicator ”Verbonden” (10) knippert Uitschakelen drie keer.
  • Seite 85: Reiniging, Onderhoud En Opslag

    • Verwijder de accu. • U kunt het stofbeschermingsrooster ver- wijderen voor een grondige reiniging. • Verwijder het inzetgereedschap. Plaats hiervoor een smalle sleufschroe- • Draag het apparaat altijd aan de hand- vendraaier op het gemarkeerde punt. greep (1). Vervang een defect stofbescher- Reiniging, onderhoud en mingsrooster (Reserveonderdelen en toebehoren, Pag. 88).
  • Seite 86: Afvoeren/Milieubescherming

    Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Motor wordt trager en blijft Apparaat wordt door werkstuk Verminder de druk op het in- staan overbelast zetgereedschap Werkstuk ongeschikt Inzetgereedschap loopt niet Spanmoer (26) los Spanmoer vastdraaien rond, er zijn abnormale gelui- Inzetgereedschap defect Inzetgereedschap vervangen den te horen Apparaat werkt met onderbre- Intern loszittend contact...
  • Seite 87 Garantievoorwaarden Verwerking bij garantie De garantietermijn begint bij de koopdatum. Om ervoor te zorgen dat uw verzoek snel Gelieve de originele kasbon goed te bewa- wordt verwerkt, volgt u de onderstaande in- ren. Dit document is vereist als aankoopbe- structies: wijs.
  • Seite 88: Reparatie-Service

    diy.com. Selecteer uw land en gebruik het • We zullen de door u opgestuurde defecte zoekmasker om de gebruiksaanwijzing apparaten gratis afvoeren. te zoeken. U kunt uw gebruiksaanwijzing Service-Center openen door het artikelnummer (IAN) 492258_2410 in te voeren. Service Nederland Tel.: ...
  • Seite 89: Vertaling Van De Originele Eu-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele EU-conformiteitsverklaring Product: Accu-haakse slijpmachine Model: PWSAP 20-Li F6 Serienummer: 000001 – 125000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisa- tiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 90: Introducción

    Índice de contenido Eliminación/protección del medio ambiente..........107 Introducción..........90 Eliminar las baterías de forma respetuosa con el medio ambiente..107 Uso previsto...........90 Volumen de suministro/accesorios..91 Servicio............ 107 Vista general.......... 91 Garantía..........107 Descripción del funcionamiento.... 91 Servicio de reparación......109 Datos técnicos........
  • Seite 91: Volumen De Suministro/Accesorios

    Soporte de batería Datos técnicos Rejilla antipolvo Empuñadura adicional Amoladora angular recargable Cubierta de protección ..........PWSAP 20-Li F6 Tensión nominal U ......20 V ⎓ Disco de corte Tipo de protección ......... IPX0 Flecha de sentido de giro −1 Régimen de ralentí n ....10000 min...
  • Seite 92: Indicaciones De Seguridad

    – Funcionamiento ......–20 – 50 °C amortiguación flexibles y pesadas para evitar – Almacenamiento ......0 – 45 °C la radiación sonora de dichas piezas. Tenga Batería PARKSIDE Performance Smart en cuenta el aumento de la emisión de ruido Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ y utilice una protección auditiva adecuada.
  • Seite 93: Significado De Las Indicaciones De Seguridad

    consulte este manual de instrucciones sepa- rado. Botón de encendido/apagado Significado de las indicaciones de seguridad Tecla de velocidad  ¡PELIGRO! Si no sigue esta indicación de seguridad, se producirá accidentes. El resul- Indicador de nivel de carga (Aparato) tado es una lesión grave o la muerte.  ¡ADVERTENCIA! Si no sigue esta indica- ción de seguridad, es posible que se produz- Indicador, Nivel de veloci-...
  • Seite 94: Advertencias De Seguridad Generales De La Herramienta Eléctrica

    Advertencias de seguridad d) No maltrate el cable. Nunca use el ca- generales de la herramienta ble para cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga ale- eléctrica jado el cable del calor, aceite, bordes  ¡ADVERTENCIA! Lea todas las adver- afilados o partes móviles.
  • Seite 95 e) No se extralimite. Mantenga una posi- Las herramientas eléctricas son peligro- ción y un balance adecuados en todo sas en manos de usuarios no capacita- momento. Esto permite un mejor control dos. de la herramienta eléctrica en situaciones e) Proporcione mantenimiento a las he- inesperadas.
  • Seite 96: Información De Seguridad Para Amoladoras Angulares

    batería puede causar quemaduras o un eléctrica. Si no se siguen todas las ins- incendio. trucciones incluidas más abajo, puede producirse una descarga eléctrica, un in- d) En condiciones inadecuadas puede cendio y/o lesiones graves. salir líquido de la batería; evite el con- tacto.
  • Seite 97 ra del alcance del accesorio que gira y la acumulación excesiva de polvo metá- y ponga en marcha la herramienta a la lico puede ocasionar peligro eléctrico. velocidad máxima sin carga de trabajo • No utilice la herramienta eléctrica cer- durante un minuto.
  • Seite 98 que el accesorio rebote o se engan- señados para herramientas más grandes che. Las esquinas, los bordes afilados y no son adecuados para la alta velocidad el movimiento de rebote pueden ocasio- de una herramienta más pequeña y pue- nar que el accesorio giratorio quede atra- den romperse.
  • Seite 99: Riesgos Residuales

    • No intente realizar cortes curvados. cuados pueden causar una descarga Someter el disco a demasiada presión eléctrica o un incendio. aumenta la carga y lo hace más suscep- Riesgos residuales tible a doblarse o atascarse en el corte, Incluso aunque esta herramienta se maneje aumentando la posibilidad de un retroce- con precaución, existen siempre riesgos re- so o de rotura, lo que puede causar lesio-...
  • Seite 100: Montar La Empuñadura Adicional

    • Puede utilizar el aparato hasta que se 2. Presione y mantenga presionada la pa- apague el indicador de nivel de nivel de lanca de desbloqueo (31) de la cubierta carga. de protección en dirección al aparato. 3. Gire la cubierta de protección (5) al me- Tecla de velocidad (14) nos ¼...
  • Seite 101: Montaje Y Desmontaje Del Disco

    Cepillo de vaso ma que las cavidades de la brida recep- tora entran en el borde del aparato. El hu- • Espesor: ≤5 mm sillo de alojamiento (28) debe girar tam- Montaje y desmontaje del disco bién cuando usted gira la brida recepto-  ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesio- 6.
  • Seite 102: Montar Y Desmontar El Accesorio En La Cubierta De Protección

    Montar y desmontar el accesorio Cargar la batería en la cubierta de protección Consulte también el manual de instrucciones del cargador.  ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesio- Indicaciones nes al tocar la herramienta intercam- • Si la batería está caliente, deje que se en- biable.
  • Seite 103: Tronzado A Muela

    La cubierta de protección deberá posicio- Indicaciones relativas a la estática narse además de forma que las chispas Los cortes dentro de las traviesas están su- que salgan proyectadas no hagan arder jetos a las disposiciones específicas del las piezas inflamables que estén cerca. país.
  • Seite 104: Ajuste De La Cubierta De Protección

    Ajuste de la velocidad to hasta que el aparato esté completamente preparado para su uso. Puede ajustar la velocidad en todo momen- ¡NOTA IMPORTANTE! ¡Peligro de daños! No to durante el funcionamiento. Con la tecla de colocar la batería correcta en el aparato pue- velocidad (14), ajuste el nivel deseado.
  • Seite 105: Aplicación Parkside

    Más; Apartado Cuestiones • En el aparato está coloca- legales, Política de privacidad da la siguiente batería: Batería Transporte PARKSIDE Performance Smart Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 2012 A1. Esta batería ya ha Indicaciones conectado con la aplicación PARKSIDE. • Apague el aparato.
  • Seite 106: Limpieza, Mantenimiento Y Almacenamiento

    Limpieza, mantenimiento y • Para una limpieza a fondo, puede des- montar la rejilla antipolvo. Para ello, intro- almacenamiento duzca un destornillador de ranura estre- cha en el punto marcado.  ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones de- Sustituya la rejilla antipolvo si está defec- bido a la puesta en marcha involuntaria del tuosa (Piezas de repuesto y accesorios, aparato.
  • Seite 107: Eliminación/Protección Del Medio Ambiente

    Problema Posible causa Subsanación del error La herramienta intercambiable Tuerca de regulación (26) floja Apretar la tuerca de regulación no gira en redondo, se escu- Herramienta intercambiable Cambiar la herramienta inter- chan ruidos extraños defectuosa cambiable El aparato funciona con inte- Contacto flojo en el interior Diríjase al centro de servicio.
  • Seite 108 Condiciones de la garantía e intervenciones no realizadas por nuestro centro de servicio autorizado. El plazo de la garantía empieza a partir de la fecha de compra. Guarde el recibo de caja Tramitación en caso de reclamación de original, ya que se necesita como compro- garantía bante de compra.
  • Seite 109: Servicio De Reparación

    Nota: Envíe su aparato limpio y con una nota de los defectos a la dirección indica- da por el centro de servicio. • No se aceptarán los aparatos enviados a portes debidos, por mercancías volumi- nosas, envíos exprés o con otro tipo de carga especial.
  • Seite 110: Traducción De La Declaración Ue De Conformidad

    Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Amoladora angular recargable Modelo: PWSAP 20-Li F6 Número de serie: 000001 – 125000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armoniza- ción pertinente de la Unión: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Producto con batería Smart PAPS 204 A1/...
  • Seite 111 Indice Conservazione........127 Ricerca degli errori......... 127 Introduzione..........111 Smaltimento/rispetto dell’ambiente..128 Uso conforme........111 Smaltire le batterie secondo le norme Materiale in dotazione/accessori..112 per la tutela ambientale......128 Panoramica.......... 112 Assistenza..........128 Descrizione del funzionamento....112 Garanzia..........128 Dati tecnici........... 112 Servizio di riparazione......129 Avvertenze di sicurezza......113 Service-Center........
  • Seite 112: Materiale In Dotazione/Accessori

    Impugnatura mento dei componenti. Sostegno batteria Dati tecnici Griglia antipolvere Smerigliatrice angolare ricaricabile Impugnatura supplementare ..........PWSAP 20-Li F6 Calotta protettiva Tensione nominale U ......20 V ⎓ Mola da taglio Grado di protezione ........IPX0 −1 Freccia di direzione di rotazione Numero di giri a vuoto n ..
  • Seite 113: Avvertenze Di Sicurezza

    – Funzionamento ......–20 – 50 °C acustica di tali pezzi. Considerare l’elevata – Conservazione ......0 – 45 °C emissione rumorosa e indossare adeguati di- PARKSIDE Performance Smart Batteria spositivi di protezione dell’udito. Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ X 20 V TEAM Smart PAPS 2012 A1 L’apparecchio è parte della serie –...
  • Seite 114: Pittogrammi E Simboli

    e altre informazioni sono riportate nelle istru- zioni per l’uso accluse separatamente. Tasto del numero di giri Significato delle avvertenze di sicurezza Spia dello stato di carica (Apparecchio)  PERICOLO! Se non si seguono queste avvertenze di sicurezza, si verifica un inci- Indicatore, Livello del nume- dente.
  • Seite 115 zioni e specifiche fornite con questo elet- re un cavo idoneo per l’uso esterno ridu- troutensile. In caso di inosservanza del- ce il rischio di scossa elettrica. le istruzioni seguenti, potrebbero verificarsi f) Se non è possibile evitare di usare un scariche elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
  • Seite 116 un raccoglitore di polvere può ridurre i ri- g) Usare l’elettroutensile, gli accessori e i schi correlati alle polveri. porta punte ecc. nel rispetto delle pre- senti istruzioni, considerano le condi- h) Non consentire che la familiarità ac- zioni operative e le attività da eseguire. quisita con l’uso frequente di utensili L’uso di questo elettroutensile per opera- faccia sì...
  • Seite 117 temperatura specificato nelle istruzio- Gli accessori che girano a velocità mag- ni. Il caricamento improprio o a tempe- giore di quella nominale possono romper- rature al di fuori dei limiti specificati può si ed essere scagliati in giro. danneggiare la batteria e accrescere il ri- •...
  • Seite 118 • Mantenere i presenti a distanza di si- Ad esempio, se un disco abrasivo si impiglia curezza dall'area di lavoro. Chiunque o resta intrappolato nel pezzo, il bordo del acceda all'area di lavoro deve usare disco che entra nel punto di impigliamento dispositivi di protezione individuali.
  • Seite 119 tamente progettata per il disco scelto. disco a torcersi o piegarsi all'interno del I dischi per i quali l'elettroutensile non è taglio, con possibilità di contraccolpo o stato progettato non possono essere pro- rottura del disco. tetti adeguatamente e non sono sicuri. •...
  • Seite 120: Rischi Residui

    sovraccaricare i fili metallici esercitan- • Danni all'udito, in caso di mancato utilizzo do una pressione eccessiva. I frammen- di un'apposita protezione acustica. ti di metallo proiettati possono penetrare • Danni alla salute derivanti dalle vibra- molto facilmente negli indumenti sottili e/ zioni della mano e del braccio, qualora o nella pelle.
  • Seite 121: Montare L'impugnatura Supplementare

    Interruttore On/Off (15) Smontare la calotta protettiva (Fig. A) 1. Premere la leva di sblocco sotto la calot- ta protettiva (31) verso l’apparecchio e ruotare la calotta protettiva (5) verso de- Accensione: Premere l'interruttore On/Off stra fino a che la parte aperta della stessa rapidamente per due volte di seguito.
  • Seite 122 • Utilizzare esclusivamente utensili non fissa il mandrino di supporto. Mantenere danneggiati. premuto l’arresto mandrino (8). • La mola viene fissata con un mandrino 9. Stringere il mandrino a bloccaggio rapido a bloccaggio rapido (26) sul mandrino di (26) saldamente. supporto (28).
  • Seite 123: Caricare La Batteria

    no a quando non entra in posizione con 2. Inserire la batteria (22) nel vano (24) del uno scatto. caricabatterie (23). 3. Collegare il caricabatterie (23) ad una Smontare l’accessorio (17) (Fig. B) presa elettrica. 1. Allentare entrambi i blocchi (18) 4.
  • Seite 124: Inserimento E Rimozione Della Batteria

    • Lavorare sempre con il movimento  AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni di controrotazione. In questo modo a causa di perdita di controllo. Rimuove- l'apparecchio non fuoriesce in modo in- re l’accessorio (17) della calotta protettiva controllato dal pezzo da lavorare. (5) per evitare una collisione del pezzo. La freccia con il senso di rotazione (7) in- Avvertenze dica il senso di rotazione dell’utensile.
  • Seite 125: Accensione E Spegnimento

    Regolare la calotta protettiva • Se la calotta protettiva è montata, re- golarla in modo tale che verso l’utente  AVVERTIMENTO! Pericolo di lesio- sia rivolta la parte più piccola pos- ni a causa di un avviamento accidentale sibile dell’attrezzo per la levigatura. dell’apparecchio.
  • Seite 126: Informativa Sulla Privacy

    Con l’app PARKSIDE è possibile monitora- Rimuovere il dispositivo dall'app re l’apparecchio e gestire determinate fun- Se si rimuove un dispositivo dall'app, verran- zioni. Le funzioni possono variare con gli ag- no rimossi anche i relativi dati. giornamenti di app e firmware. Per ulteriori I tu o i a tt rez zi .
  • Seite 127: Ricerca Degli Errori

    Pulire la griglia antipolvere • protetti dalla polvere (Fig. E) • Nella valigetta di conservazione fornita in • Pulire la griglia antipolvere (3) con un pen- dotazione (29) nello. • fuori dalla portata dei bambini • Per una pulizia profonda, è possibile La temperatura di conservazione per la bat- smontare la griglia antipolvere.
  • Seite 128: Smaltimento/Rispetto Dell'ambiente

    Smaltimento/rispetto • Smaltire le batterie negli esercizi commer- ciali o in un centro di raccolta. dell’ambiente • Batterie danneggiate Rimuovere la batteria dall’apparecchio e Maneggiare le batterie danneggiate smaltire l’apparecchio, la batteria, gli acces- all’esterno prestando molta cautela! sori e l’imballaggio in modo da garantirne il •...
  • Seite 129: Servizio Di Riparazione

    to dell'acquisto devono essere segnati subi- • D'intesa con il nostro Centro di assisten- to dopo il disimballaggio. Le riparazioni effet- za, allegando la prova d'acquisto (scontri- tuate dopo la scadenza del periodo di garan- no) e indicando in cosa consiste il difetto zia sono a pagamento.
  • Seite 130: Service-Center

    Importatore • Ci occuperemo di smaltire gratuitamen- te gli apparecchi difettosi che ci vengono Si tenga presente che l’indirizzo indicato di spediti. seguito non è l’indirizzo del centro di assi- stenza. Per prima cosa contattare il centro di Service-Center assistenza summenzionato. Assistenza Italia Grizzly Tools GmbH &...
  • Seite 131 Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Smerigliatrice angolare ricaricabile Modello: PWSAP 20-Li F6 Numero di serie: 000001 – 125000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizza- zione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Prodotto con batteria Smart PAPS 204 A1/...
  • Seite 132: Úvod

    Obsah Akumulátory zlikvidujte ekologickým způsobem..........148 Úvod............132 Servis............148 Použití dle určení......... 132 Záruka..........148 Rozsah dodávky/příslušenství..... 133 Opravárenská služba......149 Přehled..........133 Service-Center........149 Popis funkce........133 Dovozce..........150 Technické údaje........133 Náhradní díly a příslušenství....150 Bezpečnostní pokyny......134 Překlad původního EU prohlášení...
  • Seite 133: Rozsah Dodávky/Příslušenství

    Obrázky přístroje naleznete na Funkce ovládacích prvků naleznete v násle- přední a zadní výklopné strán- dujících popisech. Technické údaje rukojeť Aku úhlová bruska ....PWSAP 20-Li F6 držák akumulátoru Jmenovité napětí U ......20 V ⎓ ochranná mřížka proti prachu Typ ochrany ..........IPX0 přídavné držadlo −1...
  • Seite 134: Bezpečnostní Pokyny

    – Nabíjení ........4 – 40 °C – Provoz ........–20 – 50 °C X 20 V TEAM – Skladování ........0 – 45 °C Přístroj je součástí série X 20 V TEAM Chytrá baterie PARKSIDE Performance a lze jej provozovat s akumulátory sé- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ rie X 20 V TEAM. Akumulátory série Smart PAPS 2012 A1 X 20 V TEAM se smí nabíjet pouze nabíječ- –...
  • Seite 135: Piktogramy A Symboly

    Piktogramy a symboly Používejte ochranu zraku Piktogramy v návodu k obsluze Pozor! Používejte chrániče sluchu Piktogram na přístroji Používejte ochranné rukavice Přečtěte si návod k obsluze Používejte respirátor Používejte ochranu zraku Používejte ochranu nouhou Vždy pracujte oběma rukama! Směr otáčení Nepoužívejte ochranný kryt bez ná- průměr 125 mm stavce řezného kotouče! Není...
  • Seite 136 prachu. Elektrické nářadí vytváří jiskry, ochranná přilba nebo chrániče sluchu po- které mohou zapálit prach nebo výpary. užívané ve vhodných podmínkách, ome- zují riziko zranění osob. c) Při práci s elektrickým nářadím udržuj- te děti a přihlížející v bezpečné vzdá- c) Zabraňte neúmyslnému spuštění. Před lenosti.
  • Seite 137: Bezpečnostní Informace Pro Úhlové Brusky

    a/nebo vyjměte z nářadí akumulátor, jiné malé kovové předměty, kvůli nimž je-li odnímatelný. Díky takovým preven- může dojít k propojení kontaktů. Kvůli tivním bezpečnostním opatřením se sni- zkratování svorek akumulátoru může dojít žuje riziko náhodného spuštění elektric- k popáleninám nebo požáru. kého nářadí.
  • Seite 138 může dojít k úrazu elektrickým proudem, no. Poškozené příslušenství se během té- požáru a/nebo vážnému zranění. to zkušební doby obvykle rozlomí. • S tímto elektrickým nástrojem se ne- • Používejte osobní ochranné prostřed- doporučuje provádět operace, jako je ky. V závislosti na dané činnosti pou- broušení, leštění...
  • Seite 139 • Nepoužívejte příslušenství, které vyža- • Nepřipevňujte řetězový řezný kotouč duje kapalinové chlazení. Použití vody na dřevo, segmentový diamantový ko- nebo jiných kapalných chladiv může mít touč s obvodovou mezerou větší než za následek úraz, nebo dokonce usmrce- 10 mm ani ozubený pilový kotouč. Ty- ní...
  • Seite 140: Zbytková Nebezpečí

    požadovanou úroveň ochrany, což může Zvláštní bezpečnostní pokyny pro práci vést k vážnému zranění. s drátěnými kartáči • Upozorňujeme, že u drátěných kartáčů Další bezpečnostní upozornění specifická dochází ke ztrátě kousků drátu i během pro činnosti řezání běžného používání. Dráty příliš neza- • Řezný kotouč se nesmí vzpříčit ani na těžujte přílišným přítlakem.
  • Seite 141: Příprava

    stroje mohou vzniknout níže uvedená nebez- zapínač/vypínač (15) pečí: • zranění očí, nebude-li nošena žádná vhodná ochrana očí. Zapnutí: Stiskněte zapínač/vypínač dvakrát • poškození plic, pokud se nenosí vhodná krátce po sobě. ochrana dýchacích cest. Vypnutí: Stiskněte zapínač/vypínač nebo od- •...
  • Seite 142: Montáž A Demontáž Vyměnitelného Nástroje

    2. Pokud jsou vybrání na ochranném krytu • Ručně: Vyklopte třmenový úchyt (25) s mřížkou (30) vyrovnaná s přístrojem, lze rychloupínací matice nahoru. ochranný kryt (5) vyjmout směrem naho- • Upínacím klíčem (16); uloženým v pří- davném držadle (4). • Pokud jste namontovali řezný kotouč: Montáž...
  • Seite 143: Montáž A Demontáž Nástavce Ochranného Krytu

    Kontrola stavu nabití akumulátoru Potřebné nástroje • Otevřený klíč (nejsou dodány) Význam Demontáž drátěného kartáče (Obr. D) červený, oranžový, ze- akumulátor je nabitý 1. Stiskněte a podržte stisknutou aretaci lený vřetene (8). červený, oranžový akumulátor je částeč- 2. Otáčejte upínacím vřetenem (28), dokud ně...
  • Seite 144: Provoz

    Rozbrušování Kontrolky LED na nabíječce (23) zelený červený Význam Podmínky • Akumulátor je • řezný kotouč zcela nabitý OZNÁMENÍ! Věcné škody. Hrubovací ko- svítí — touče nikdy nepoužívejte k řezání! • připravena (aku- mulátor není vlo- • průměr ≤125 mm žen) • Tloušťka ≤1,2 mm —...
  • Seite 145: Vložení A Vyjmutí Akumulátoru

    tloušťku (≤16,5 mm). Dráty mohou narazit 4. Mírně pohněte ochranným krytem (5), aby do ochranného krytu a zlomit jej. zaskočil. • Vhodné pro hrubé odstranění rzi, čištění Úprava počtu otáček svarů a odstraňování nátěrů. Počet otáček můžete kdykoli během provo- •...
  • Seite 146: Aplikace Parkside

    Upozornění • V přístroji je vložen následu- • Vypněte přístroj. jící akumulátor: Chytrá bate- • Ujistěte se, zda se všechny pohyblivé díly rie PARKSIDE Performance zcela zastavily. Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ • Vyjměte akumulátor. Smart PAPS 2012 A1. Tento akumulátor • Sejměte vyměnitelný nástroj.
  • Seite 147: Údržba

    Skladování OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození. Chemic- ké látky mohou poškodit plastové části pří- Přístroj a příslušenství skladujte vždy: stroje. Nepoužívejte čisticí prostředky ani • čisté rozpouštědla. • suché • Udržujte větrací otvory, kryt motoru a ru- • chráněné před prachem kojeti zařízení v čistotě. Použijte za tím •...
  • Seite 148: Likvidace/Ochrana Životního Prostředí

    Likvidace/ochrana životního • Poškozené akumulátory prostředí S akumulátory poškozenými zvenčí za- cházejte obzvláště opatrně! • Poškozených akumulátorů se nedotý- Vyjměte akumulátor z přístroje a přístroj, kejte holýma rukama. akumulátor, příslušenství a obal odevzdejte k ekologické recyklaci. • Pokud póly nemůžete přelepit lepicí páskou, vložte akumulátory jednotlivě...
  • Seite 149: Opravárenská Služba

    Záruční plnění platí pro vady materiálu nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a lze je proto považovat za opo- třebitelné součásti (např. řezný kotouč) nebo za poškození křehkých částí. Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poško- zen, nesprávně...
  • Seite 150: Dovozce

    Dovozce Upozorňujeme, že následující adresa není servisní adresou. Nejprve kontaktujte výše uvedené servisní středisko. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NĚMECKO www.grizzlytools.de Náhradní díly a příslušenství Náhradní díly a příslušenství jsou k dostání na webových stránkách www.grizzlytools.shop.
  • Seite 151: Překlad Původního Eu Prohlášení O Shodě

    Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: Aku úhlová bruska Model: PWSAP 20-Li F6 Sériové číslo: 000001 – 125000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 152: Úvod

    Obsah Likvidácia/ochrana životného prostredia..........168 Úvod............152 Akumulátory zlikvidujte ekologicky..168 Používanie na určený účel....152 Servis............168 Rozsah dodávky/Príslušenstvo....153 Garancija..........168 Prehľad..........153 Opravný servis........169 Opis funkcie......... 153 Service-Center........170 Technické údaje........153 Importér..........170 Bezpečnostné pokyny......154 Náhradné diely a príslušenstvo....170 Význam bezpečnostných pokynov..
  • Seite 153: Rozsah Dodávky/Príslušenstvo

    Obrázky prístroja nájdete na Funkcia prvkov obsluhy je uvedená v nasle- prednej a zadnej vyklápacej dujúcich opisoch. strane. Technické údaje držadlo Aku uhlová brúska ....PWSAP 20-Li F6 držiak akumulátora Menovité napätie U ......20 V ⎓ Protiprachová mriežka Druh ochrany ..........IPX0 prídavné držadlo −1 Voľnobežné...
  • Seite 154: Bezpečnostné Pokyny

    Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM – Prevádzka .........–20 – 50 °C a môže sa prevádzkovať s akumulátor- – Skladovanie ........0 – 45 °C mi série X 20 V TEAM. Akumulátory série PARKSIDE Performance Smart akumulátor X 20 V TEAM sa smú nabíjať iba s nabíjačka- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ mi série X 20 V TEAM. Smart PAPS 2012 A1 Odporúčame vám prevádzkovať...
  • Seite 155: Piktogramy A Symboly

    UPOZORNENIE! Keď tento bezpečnostný Piktogramy na príslušenstve pokyn nebudete dodržiavať, nastane úraz. Následkom sú možnéi vecné škody. Rozbrusovací kotúč Piktogramy a symboly Prečítajte si návod na obsluhu Piktogramy v návode na obsluhu Pozor! Používajte chrániče očí Piktogramy na prístroji Používajte chrániče sluchu Prečítajte si návod na obsluhu Používajte ochranné...
  • Seite 156 lom) a na elektrické náradie napájané aku- f) Ak s elektrickým náradím musíte pra- mulátorom (bez prívodného kábla). covať vo vlhkom prostredí, použite na- pájanie chránené prúdovým chráničom 1. BEZPEČNOSŤ NA PRACOVISKU (RCD). Použitie prúdového chrániča zni- a) Pracovisko vždy udržiavajte čisté a žuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
  • Seite 157 h) Hoci elektrické náradie často použí- nú prácu. Používanie elektrického nára- vate, a tak ho dobre poznáte, dávajte dia na inú prácu, než na ktorú sú určené, si stále pozor a neprehliadajte zásady môže viesť k nebezpečným situáciám. bezpečného používania elektrického h) Rukoväti a úchopové...
  • Seite 158: Bezpečnostné Informácie Pre Uhlové Brúsky

    nabíjanie pri teplotách mimo stanovené- • Vonkajší priemer a hrúbka vášho prí- ho rozsahu môže akumulátor poškodiť slušenstva musí zodpovedať výkonu alebo zvýšiť riziko požiaru. vášho elektrického náradia. Nesprávne navrhnuté príslušenstvo nie je možné do- 6. SERVIS statočne chrániť alebo kontrolovať. a) Elektrické...
  • Seite 159 so skrytou kabelážou , držte elektric- mienok a je možné mu predísť prijatím vhod- ké náradie len za izolované úchopo- ných opatrení, ako je uvedené nižšie. vé plochy. Ak rezacie prvky prídu do • Elektrické náradie pevne držte oboma kontaktu so „živým“ vodičom, aj kovové rukami a telo a paže umiestnite tak, časti elektrického náradia sa môžu stať...
  • Seite 160 kolesom a iskrami, ktoré by mohli vznietiť sa môže zablokovať, zdvihnúť alebo mô- odev. že dôjsť k spätnému rázu, ak sa elektrické náradie znova spustí v obrobku. • Kotúče sa smú používať len na uvede- né použitia. Napríklad: nebrúste bokom •...
  • Seite 161: Zostatkové Riziká

    Príprava • Nikdy nepracujte s prístrojom pri únave alebo po použití alkoholu alebo liekov. Vždy si včas vložte prestávku v práci.  VAROVANIE! Nebezpečenstvo poranenia • Prístroj vypnite a vyberte akumulátor. Uis- v dôsledku neúmyselne spusteného prístroja. tite sa, či sa úplne zastavili všetky pohyb- Akumulátor vložte do prístroja až...
  • Seite 162: Montáž A Demontáž Ochranného Krytu

    Montáž a demontáž ochranného Brúsny kotúč krytu • Hrúbka: ≤6 mm Rozbrusovací kotúč Predpoklady • Hrúbka: ≤1,2 mm • Vybratie akumulátora z prístroja • Konštrukcie rozbrusovacích kotúčov: dia- • Demontovaný vložený nástroj a upínacia mantové, zosilnené lepením, segmento- príruba (27) vané...
  • Seite 163: Montáž A Demontáž Drôtenej Kefy

    Montáž a demontáž nadstavca na Keď je na kotúči uvedený smer otáčania, ochranný kryt musí sa zhodovať so šípkou smeru otá- čania (7) Dávajte pozor na to, aby bola upínacia  OPATRNE! Nebezpečenstvo po- príruba (27) upevnená na prístroji tak, aby ranenia pri kontakte s vloženým ná- výrezy v prírube siahali do hrany na prí- strojom.
  • Seite 164: Prevádzka

    Upozornenia • Príliš silný tlak zníži výkonnosť elektrické- ho náradia a vedie k rýchlejšiemu opotre- • Zohriaty akumulátor nechajte pred nabíja- beniu vloženého nástroja. ním vychladnúť. • Pracujte vždy v protismere. Tak sa zaria- • Akumulátor nikdy nevystavujte dlhší čas denie nevytlačí...
  • Seite 165: Brúsenie S Drôtenou Kefou

     VAROVANIE! Nebezpečenstvo po-  OPATRNE! Nebezpečenstvo po- ranenia v dôsledku straty kontroly. Od- ranenia pri kontakte s vloženým ná- stráňte nadstavec (17) ochranného krytu strojom. Pri manipulácii s vloženým (5), aby sa zabránilo narážaniu na obro- nástrojom noste ochranné rukavice. bok. Upozornenia Upozornenia •...
  • Seite 166: Aplikácia Parkside

    2. Zvoľte vhodné otáčky. Otáčky môžete Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ počas prevádzky kedykoľvek prispôsobiť. Smart PAPS 2012 A1. Tento akumulátor už bol pripojený k aplikácii PARKSIDE. 3. Zapnutie: Dvakrát krátko po sebe stlačte spínač zap/vyp (15). Prístroj komunikuje s aplikáciou cez aku- mulátor. 4.
  • Seite 167: Preprava

    Preprava Čistenie protiprachovej mriežky (Obr E) Upozornenia • Vyčistite protiprachovú mriežku (3) štet- • Prístroj vypnite. com. • Uistite sa, či sa úplne zastavili všetky po- • Na dôkladné vyčistenie môžete protipra- hyblivé diely. chovú mriežku demontovať. Použite na to • Odstráňte akumulátor. na vyznačenom mieste úzky skrutkovač.
  • Seite 168: Likvidácia/Ochrana Životného Prostredia

    Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Vložený nástroj sa otáča ne- Uvoľnená upínacia matica (26) Utiahnite upínaciu maticu rovnomerne, je počuť abnor- Vložený nástroj chybný Vymeňte vložený nástroj málny hluk Prístroj pracuje prerušovane Uvoľnený vnútorný kontakt Obráťte sa na servisné cen- trum.
  • Seite 169: Opravný Servis

    klad) a krátko sa písomne opíše, v čom exis- • Ak by sa mali vyskytnúť funkčné chyby tuje nedostatok a kedy sa vyskytol. alebo iné nedostatky, kontaktujte najprv telefonicky alebo použite náš kontakt- Ak je chyba pokrytá našou zárukou, dosta- ný...
  • Seite 170: Service-Center

    Importér Upozornenie: Váš prístroj pošlite, prosím, vyčistený a s upozornením na chybu na Zohľadnite, prosím, že nasledujúca adresa adresu uvedenú Servisným centrom. nie je servisná adresa. Najprv kontaktujte ho- • Prístroje zaslané bez úhrady prepravné- re uvedené servisné centrum. ho, ako aj prístroje, ktoré boli zaslané ako Grizzly Tools GmbH &...
  • Seite 171: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode Eú

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ Výrobok: Aku uhlová brúska Model: PWSAP 20-Li F6 Sériové číslo: 000001 – 125000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 172: Bevezető

    Tartalomjegyzék Ártalmatlanítás/Környezetvédelem..188 Akkumulátorok környezetbarát módon Bevezető..........172 történő ártalmatlanítása....... 188 Rendeltetésszerű használat....172 Pótalkatrészek és tartozékok....189 A csomag tartalma / Tartozékok..173 Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat Áttekintés..........173 fordítása........... 190 Működés leírása........173 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ.....191 Műszaki adatok........173 Robbantott ábra........
  • Seite 173: A Csomag Tartalma / Tartozékok

    A kezelőelemek funkciója az alábbi leírásban A készülék ábrái az elülső és található. hátsó kihajtható oldalon talál- Műszaki adatok hatók. markolat Akkus sarokcsiszoló ..PWSAP 20-Li F6 Névleges feszültség U ......20 V ⎓ akkumulátortartó Védelem ..........IPX0 porvédő rács −1 Üresjárati fordulatszám n ..10000 min...
  • Seite 174: Biztonsági Utasítások

    Vegye figyelembe a megnöveke- dett zajkibocsátást és viseljen megfelelő hal- – Üzemeltetés ......–20 – 50 °C lásvédelmet. – Tárolás ......... 0 – 45 °C PARKSIDE Performance Smart akkumulát- X 20 V TEAM or Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ A készülék a X 20 V TEAM sorozat része és Smart PAPS 2012 A1 a X 20 V TEAM sorozat akkumulátoraival –...
  • Seite 175: Piktogramok És Szimbólumok

    Piktogramok és szimbólumok Használjon szemvédőt Szimbólumok a használati útmutatóban Figyelem! Használjon hallásvédőt Szimbólumok a készüléken Használjon védőkesztyűt Olvassa el a használati útmutatót Használjon légzésvédő maszkot Használjon szemvédőt Használjon lábvédőt Mindig két kézzel dolgozzon! fém Forgásirány Ne használja a védőburkolatot tarto- átmérő...
  • Seite 176 zetben, például gyúlékony folyadékok, a használat közben súlyos személyi sérü- gázok vagy por jelenlétében. Az elekt- lést szenvedjen. romos szerszámok szikrát okoznak, b) Személyi védőeszköz használata. amely meggyújthatja a port vagy a füstöt. Mindig viseljen szemvédőt. A megfele- c) Az elektromos szerszám működtetése lő...
  • Seite 177 A megfelelő elektromos szerszám jobban biztonságos kezelését és irányítását vár- és biztonságosabban végzi el a munkát atlan helyzetekben. olyan sebességgel, amelyre tervezték. 5. AZ AKKUMULÁTOROS SZERSZÁM b) Ne használja az elektromos szerszá- HASZNÁLATA ÉS GONDOZÁSA mot, ha a kapcsoló nem kapcsolja be a) Csak a gyártó...
  • Seite 178: Biztonsági Információk Sarokciszolókhoz

    ssa meg. Ez biztosítja, hogy az elektro- • A tartozékrögzítés méreteinek meg kell mos szerszám biztonsága megmaradjon. egyeznie az elektromos kéziszerszám rögzítőelemének méreteivel. Azok a tar- b) Soha ne szervizeljen sérült akkumulát- tozékok, amelyek nem egyeznek az elekt- or csomagot. Az akkumulátorok szervi- romos kéziszerszám rögzítőelemeivel, ki- zelését csak a gyártó...
  • Seite 179 részeit „feszültség alá helyezheti”, és a mindig használja a segédfogantyút, a kezelőt áramütés érheti. visszarúgás vagy a nyomatékreakció maximális ellenőrzése érdekében indí- • Soha ne tegye le az elektromos kézisz- táskor. A kezelő megfelelő óvintézkedé- erszámot, amíg a tartozék teljesen le sek tételével szabályozhatja a nyomaté- nem áll.
  • Seite 180 ul: ne köszörüljön a vágókorong oldal- elérje teljes sebességét, és óvatosan ával. A csiszoló vágókorongokat kerületi lépjen be újra a vágásba. A kerék meg- köszörülésre tervezték, az ezekre ható ol- szorulhat, felmehet vagy visszarúghat, dalirányú erők széttörhetik őket. ha az elektromos kéziszerszámot a mun- kadarabban indítja újra.
  • Seite 181: Maradvány-Kockázatok

    Előkészítés fenn. Ne használjon hűtőfolyadékot vagy hasonlókat. • Ne dolgozzon a készülékkel, ha fáradt  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély vé- vagy alkohol, illetve gyógyszer befolyása letlenül beinduló készülék révén. Csak ak- alatt áll. Tartson mindig időben szünetet. kor helyezze be az akkumulátort a készülék- •...
  • Seite 182: Védőburkolat Felszerelése És Leszerelése

    Védőburkolat felszerelése és csiszolókorong leszerelése • vastagság: ≤6 mm vágókorong Előfeltételek • vastagság: ≤1,2 mm • Akkumulátor kivétele a készülékből • Vágókorong-konstrukciók: gyémántcsi- • Betétszerszám és befogó karima (27) le- szolt, kötött megerősített, szegmentált szerelve korongkefe Védőburkolat felszerelése (A ábra) • vastagság: ≤16,5 mm 1.
  • Seite 183: Drótkefe Felszerelése És Leszerelése

    Tartozék felszerelése a védőbur- Ha a korongon fel van tüntetve egy for- kolatra és leszerelése gásirány, akkor ennek meg kell egyeznie a forgásirányt jelző nyíllal (7) Ügyeljen arra, hogy a befogó karima (27)  VIGYÁZAT! Sérülésveszély áll úgy legyen a készülékre helyezve, hogy fenn, ha hozzáér a betétszerszám- a karimában lévő...
  • Seite 184: Akkumulátor Feltöltése

    Akkumulátor feltöltése lálhassák el se a felhasználót, se a kö- zelében tartózkodó személyeket. Lásd a töltő használati útmutatóját is. Ezenkívül a védőburkolatot úgy kell be- Utasítások állítani, hogy a kirepülő szikra ne tudjon • Töltés előtt hagyja lehűlni a felmelegedett meggyújtani gyúlékony részeket, a készü- akkumulátort.
  • Seite 185: Durva Csiszolás

    A munka megkezdése előtt kérje a felelős MEGJEGYZÉS! Anyagi kár veszélye! A hely- statikus, építészek vagy az illetékes építésve- telen akkumulátor kárt tehet a készülékben zető tanácsát. és az akkumulátorban. Akkumulátor behelyezése Durva csiszolás 1. Csúsztassa be az akkumulátort (22) a ve- Előfeltételek zetősín mentén az akkumulátor-tartóba •...
  • Seite 186: Be- És Kikapcsolás

    PARKSIDE alkalmazás szint Betétszerszám Alkalmazás Kefék Rozsda durva eltá- 2–3 fazékkefe volítása Festék eltávolítása 4–6 csiszolókorong Csiszolás csiszolókorong Durva csiszolás vágókorong Levágni Be- és kikapcsolás Tudnivalók • Az alkalmazástól függően vegye figyel- embe a készülékre vonatkozó munkauta- sításokat (Munkavégzéssel kapcsolatos utasítások, L. 184).
  • Seite 187: Adatvédelmi Információ

    Készülék ellenőrzése és vezérlése A jelen használati útmutatóban nem szerep- lő javítási és karbantartási munkákat szerviz- A z Ön s ze r s zá m ai . központunkkal végeztesse el. Csak eredeti alkatrészeket használjon. Válassza ki a készüléket a listában. Megjelenik a készülék áttekintő...
  • Seite 188: Hibakeresés

    Hibakeresés A következő táblázat segít Önnek a hibaelhárításban: Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás A készülék nem indul Akkumulátor (22) nincs behely- Akkumulátor behelyezése, ezve L. 185 Be-/kikapcsoló gomb (15) Forduljon a szervizközponthoz. meghibásodott A motor meghibásodott Forduljon a szervizközponthoz. A betétszerszám nem mozog, A szorítóanya (26) laza Húzza meg a szorítóanyát annak ellenére, hogy a motor...
  • Seite 189: Pótalkatrészek És Tartozékok

    • Biztonsági okokból ártalmatlanítás előtt • Ha nem tudja leragasztani a pólusokat, az akkumulátorokat le kell meríteni. helyezze az akkumulátorokat egyen- ként egy műanyag zacskóba. • Ragassza le a pólusokat a rövidzárlat megelőzése érdekében. • Helyezze a sérült akkumulátorokat egyenként egy nem gyúlékony, zár- •...
  • Seite 190: Az Eredeti Eu -Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus sarokcsiszoló Modell: PWSAP 20-Li F6 Sorozatszám: 000001 – 125000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályok- nak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és...
  • Seite 191: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Akkus sarokcsiszoló A termék típusa: PWSAP 20-Li F6 Gyártási szám: 492258_2410 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap:...
  • Seite 192 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
  • Seite 193: Wprowadzenie

    Spis treści Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie........209 Wprowadzenie.........193 Czyszczenie......... 209 Użytkowanie zgodne z Konserwacja........209 przeznaczeniem........193 Przechowywanie........209 Zakres dostawy/akcesoria....194 Rozwiązywanie problemów....210 Zestawienie.......... 194 Utylizacja /ochrona środowiska.... 210 Opis działania........195 Akumulatory utylizować zgodnie z Dane techniczne........195 zasadami ochrony środowiska....
  • Seite 194: Zakres Dostawy/Akcesoria

    Zestawienie Przy użyciu tego narzędzia elektrycznego nie należy wykonywać takich czynności, jak wy- Ilustracje znajdują się na gładzanie, polerowanie lub wycinanie otwo- przedniej i tylnej rozkładanej rów. Nie stosować płynnych czynników chło- stronie. dzących takich jak woda. Nie poddawać ob- Rękojeść...
  • Seite 195: Opis Działania

    żenia.  OSTRZEŻENIE! Wartości emisji drgań i Akumulatorowa szlifierka kątowa hałasu mogą różnić się w trakcie rzeczywi- ..........PWSAP 20-Li F6 stego użytkowania elektronarzędzia od war- Napięcie znamionowe U .....20 V ⎓ tości podanej, w zależności od sposobu eks- Stopień ochrony ........IPX0 ploatacji elektronarzędzia.
  • Seite 196: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Dane techniczne akumulatora i ładowarki: Prace należy wykonywać zawsze Patrz osobna instrukcja obsługi. dwiema rękami! Wskazówki dotyczące Kierunek obrotu bezpieczeństwa W niniejszym rozdziale opisano podstawowe Nie stosować osłony ochronnej bez wskazówki dotyczące bezpieczeństwa w ra- nasadki do przecinania! mach użytkowania urządzenia.  OSTRZEŻENIE! Szkody na osobach i Urządzeń...
  • Seite 197: Ogólne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Elektronarzędzi

    2. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE Stosować obuwie ochronne a) Wtyki sieciowe elektronarzędzi muszą pasować do gniazda zasilania. Nigdy nie wolno w żaden sposób modyfiko- wać wtyków sieciowych. Korzystając z metal uziemionych elektronarzędzi nie wolno używać żadnych wtyczek adaptacyj- nych. Niezmodyfikowane wtyki sieciowe średnica 125 mm i pasujące gniazda zasilania zmniejszają...
  • Seite 198 antypoślizgowe obuwie ochronne, kask czenia go przełącznikiem. Każde elek- lub ochronniki słuchu, stosowane w od- tronarzędzie, które nie może być stero- powiednich warunkach, ograniczają ob- wane za pomocą przełącznika jest nie- rażenia ciała. bezpieczne i musi zostać naprawione. c) Zapobiegaj niezamierzonemu urucho- c) Przed dokonaniem jakichkolwiek re- mieniu.
  • Seite 199: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Szlifierek Kątowych

    go typu akumulatora, może stwarzać ry- akumulatorów powinien być wykonywany zyko pożaru, gdy jest używana z innym wyłącznie przez producenta lub autoryzo- akumulatorem. wany serwis. b) Elektronarzędzi używaj wyłącznie z Wskazówki bezpieczeństwa dla przeznaczonymi do tego celu akumu- szlifierek kątowych latorami.
  • Seite 200 tu montażowego elektronarzędzia będą może być przyczyną porażenia operatora tracić wyważenie, nadmiernie wibrować i prądem elektrycznym. mogą spowodować utratę kontroli. • Nigdy nie układaj elektronarzędzia, za- • Nie używaj uszkodzonego elementu. nim element całkowicie się nie zatrzy- Przed każdym użyciem sprawdź ele- ma.
  • Seite 201 tu, jeśli jest, aby zapewnić maksymal- • Tarcze muszą być używane tylko do ną kontrolę nad odbiciem bądź reakcję określonych zastosowań. Na przykład: momentu obrotowego podczas rozru- nie szlifować stroną tarczy tnącej. Tar- chu. Operator może kontrolować reak- cze tnące są przeznaczone do szlifowania cje momentu obrotowego lub siły odbi- peryferyjnego, siły boczne działające na cia, jeśli zastosowano prawidłowe środki...
  • Seite 202: Ryzyko Resztkowe

    ściśnięta, przemieścić się lub odbić, jeśli • Podczas szlifowania obrabiany element elektronarzędzie zostanie ponownie uru- mocno się nagrzewa. Nie chwytać za ob- chomione w detalu. rabiane miejsce, odczekać do jego wy- studzenia. Ryzyko oparzeń. Nie stosować • Podpieraj panele lub każdy nadmia- czynników chłodzących ani podobnych rowy detal, aby zminimalizować...
  • Seite 203: Przygotowanie

    Montaż dodatkowego uchwytu ch okolicznościach zakłócać pracę aktywny- ch lub pasywnych implantów medycznych.  OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń ciała Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo poważ- w wyniku utraty kontroli! Urządzenie należy nych lub śmiertelnych obrażeń ciała, przed eksploatować jedynie z zamontowanym do- przystąpieniem do obsługi urządzenia przez datkowym uchwytem.
  • Seite 204: Montaż I Demontaż Narzędzia Końcowego

    Montaż i demontaż narzędzia z szybkim mocowaniem można przepro- końcowego wadzać na dwa sposoby: • Ręcznie: W tym celu należy złożyć pa- Dodatkowe narzędzie końcowe łąk (25) nakrętki uchwytu z szybkim mocowaniem w górę.  OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń! Sama możliwość podłączenia elementu do elek- •...
  • Seite 205: Montaż I Demontaż Szczotki Drucianej

    Następnie można zwolnić blokadę wrze- Demontaż nasadki (17) (rys. B) ciona (8). 1. Poluzować obydwie blokady (18) na na- sadce (17), wciskając blokadę (18) na ze- Montaż i demontaż szczotki wnątrz. drucianej 2. Nasunąć poluzowaną blokadę (18) na osłonę ochronną (5), aż po połowie obro-  UWAGA! Niebezpieczeństwo ob- tu nasadka zostanie zdemontowana.
  • Seite 206: Eksploatacja

    Sposób postępowania • Urządzenie włączać tylko wtedy, gdy na- rzędzie końcowe nie ma kontaktu z obra- 1. W razie potrzeby wyciągnąć akumulator bianym elementem. (22) z urządzenia akumulatorowego. • Zbyt duży docisk zmniejsza wydajność 2. Wsunąć akumulator (22) do wnęki łado- elektronarzędzia, prowadząc do szybsze- wania (24) w ładowarce (23).
  • Seite 207: Szlifowanie Zgrubne

    Szlifowanie zgrubne doprowadzić do uszkodzenia urządzenia i akumulatora. Warunki Wkładanie akumulatora • Tarcza do szlifowania zgrubnego 1. Wsunąć akumulator (22) wzdłuż prowad- WSKAZÓWKA! Szkoda materialna. Tarcz nicy szynowej w uchwyt akumulatora (2). przeznaczonych do cięcia nigdy nie uży- wać do obróbki zgrubnej! Akumulator wskakuje na swoje miejsce, wydając charakterystyczny dźwięk.
  • Seite 208: Włączanie I Wyłączanie

    • W urządzeniu znajduje się nastę- 4. Sprawdzić, czy narzędzie końcowe ob- pujący akumulator: Akumulator raca się w prawidłowy sposób. Jeśli nie: PARKSIDE Performance Smart Wymienić narzędzie końcowe. Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 2012 A1. Ten akumulator 5. Odczekać, aż urządzenie osiągnie swoją...
  • Seite 209: Informacja Na Temat Ochrony Danych

    Czyszczenie, konserwacja i Jeśli urządzenie nie jest widoczne na li- ście, należy je dodać ręcznie. przechowywanie Monitorowanie i sterowanie urządzeniem  OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń ciała w Tw oje u r zą dze ni a. wyniku przypadkowego uruchomienia urzą- Wybrać urządzenie z listy. dzenia.
  • Seite 210: Rozwiązywanie Problemów

    Temperatura przechowywania akumulatora i dług osobnej instrukcji obsługi akumulatora i urządzenia wynosi od 0°C do 45°C. Podczas ładowarki). przechowywania należy unikać ekstremalnie Składowanie tarcz do cięcia/tarcz do niskich lub wysokich temperatur, aby zapo- szlifowania biec utracie wydajności akumulatora. • w suchych warunkach Przed dłuższym przechowywaniem (np.
  • Seite 211: Akumulatory Utylizować Zgodnie Z Zasadami Ochrony Środowiska

    • zwrot w oficjalnym punkcie zbiórki, • Uszkodzone akumulatory umieszczać osobno w niepalnym, zamykanym po- • odesłanie do producenta/podmiotu wpro- jemniku, który może zostać zasypany wadzającego produkt na rynek. jeszcze piaskiem. Przepisy te nie obejmują akcesoriów i środ- • Akumulator należy przekazywać do ków pomocniczych dołączonych do starych punktu zbiórki z personelem technicz- urządzeń, które nie zawierających elementów...
  • Seite 212: Serwis Naprawczy

    mógł korzystać z towaru w związku ze złożo- towy, dostępny pod adresem parkside- ną reklamacją. diy.com w kategorii Serwis. Wszelkie uszkodzenia lub wady występujące • Produkt uznany za wadliwy mogą Pań- ewentualnie już w chwili zakupu należy zgło- stwo bezpłatnie przesłać po konsultacji z sić...
  • Seite 213: Service-Center

    Importer należy przesyłać bezpośrednio na adres podany przez Centrum Serwisowe. Uwaga: poniższy adres nie jest adresem • Urządzenia przesłane bez opłaty, jako to- działu serwisowego. Najpierw skontaktuj się wary niewymiarowe, w trybie ekspreso- z podanym wyżej centrum serwisowym. wym lub w ramach innych typów przesy- Grizzly Tools GmbH &...
  • Seite 214: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności Eu

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności EU Produkt: Akumulatorowa szlifierka kątowa Model: PWSAP 20-Li F6 Numer serii: 000001 – 125000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 215: Indledning

    Indholdsfortegnelse Bortskaffelse/miljøbeskyttelse....230 Bortskaf batterier miljørigtigt....231 Indledning..........215 Service............. 231 Formålsbestemt anvendelse....215 Garanti..........231 Leverede dele/tilbehør......216 Reparationsservice......232 Oversigt..........216 Service-Center........232 Funktionsbeskrivelse......216 Importør..........232 Tekniske data........216 Reservedele og tilbehør......232 Sikkerhedsanvisninger......217 Oversættelse af den originale Sikkerhedsanvisningernes EU‑overensstemmelseserklæringen..233 betydning..........
  • Seite 216: Leverede Dele/Tilbehør

    Følg angivelserne fra producenten. I det følgende beskrives betjeningsdelenes Billeder af produktet finder du på den forreste og bageste funktion. udfoldningsside. Tekniske data Håndtag Batteridreven vinkelsliber PWSAP 20-Li F6 Batteriholder Mærkespænding U ......20 V ⎓ Støvbeskyttelsesgitter Beskyttelsesgrad ........IPX0 Ekstra håndtag −1 Tomgangsomdrejningstal n ..10000 min...
  • Seite 217: Sikkerhedsanvisninger

    – Drift ...........–20 – 50 °C X 20 V TEAM – Opbevaring ........0 – 45 °C Dette produkt er en del af X 20 V TEAM-se- PARKSIDE Performance Smart-batteri rien og kan anvendes sammen med geno- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ pladelige batterier fra X 20 V TEAM-serien. Smart PAPS 2012 A1 De genopladelige batterier fra X 20 V TEAM- serien må kun oplades med opladere fra –...
  • Seite 218: Billedtegn Og Symboler

    Billedtegn og symboler Bær øjenbeskyttelse Billedsymboler i betjeningsvejledningen OBS! Bær høreværn Billedsymboler på apparatet Bær beskyttelseshandsker Læs betjeningsvejledningen Brug åndedrætsværn Bær øjenbeskyttelse Brug fodbeskyttelsen Arbejd altid med begge hænder! metal Drejeretningen Brug ikke beskyttelsesskærmen diameter 125 mm uden påsætningsstykke til skærear- bejde! Ikke godkendt til sideslibning Elektriske apparater må...
  • Seite 219 c) Hold børn og omkringstående per- vendes ved behov, reducerer personska- soner på afstand, når elværktøjet er i der. brug. Forstyrrelser kan medføre tab af c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at kon- kontrol. takten står i off-stilling, inden du for- binder værktøjet til strømkilden og/el- 2.
  • Seite 220: Sikkerhedsanvisninger For Vinkelslibere

    opbevarer elværktøjet. Sådanne fore- ripolerne kortsluttes, kan det medføre for- byggende sikkerhedsforanstaltninger re- brændinger eller brand. ducerer risikoen for, at elværktøjet starter d) I tilfælde af misbrug kan der slippe ved et uheld. væske ud af batteriet; undgå kontakt. d) Opbevar det ubenyttede elværktøj Hvis der opstår kontakt ved et uheld, uden for børns rækkevidde, og lad ik- skal der skylles efter med vand.
  • Seite 221 dette elværktøj. Arbejde, som elværktø- ler brudstykker af arbejdsemnet. Øjen- jet ikke er konstrueret til, kan medføre fare beskyttelsen skal kunne standse flyvende og forårsage personskader. rester, der opstår ved forskellige anven- delser. Støvmasken eller åndedrætsvær- • Dette elværktøj må ikke ombygges til net skal kunne filtrere de partikler, der ge- at fungere på...
  • Seite 222 tøj tvinges i modsat retning af tilbehørets ro- • Slibefladen på forsænkede centersli- tation ved fastklemningsstedet. beskiver skal være monteret under be- Hvis f.eks. en slibeskive sætter sig fast i ar- skyttelsesanordningens plan. En for- bejdsemnet, kan den kant af slibeskiven, kert monteret skive, der rager ud over be- der når ind i fastklemningsstedet, grave sig skyttelsesanordningens plan, kan ikke af-...
  • Seite 223: Restrisici

    tilbageslag sende den roterende skive og Yderligere sikkerhedsanvisninger elværktøjet direkte mod dig. • Hold aldrig fingrene mellem slibeskive og • Hvis skiven er fastklemt, eller hvis snit- gnistafviseren eller i nærheden af beskyt- tet afbrydes af en anden årsag, skal du telsesskærmene.
  • Seite 224: Forberedelse

    Montering og afmontering af virke aktive eller passive medicinske implan- beskyttelsskærmen tater. For at reducere faren for alvorlige eller livsfarlige kvæstelser anbefaler vi, at perso- Betingelser ner med medicinske implantater konsulterer • Batteriet er taget ud af apparatet deres læge, før de anvender produktet. •...
  • Seite 225: Montering Og Afmontering Af Skiven

    Alle indsatsværktøjer 4. Løsn den selvspændende patron (26). Du kan slippe spindellåsen (8). −1 • Maksimalt omdrejningstal: ≥10000 min 5. Afmontering: Tag indsatsværktøjet fra • diameter: ≤125 mm holdeflangen (27). Slibeskive Montering: Sæt indsatsværktøjet på hol- • Tykkelse: ≤6 mm deflangen (27). Skæreskive Hvis der er angivet en drejeretning på...
  • Seite 226: Montering Og Afmontering Af Påsætningsstykket På Beskyttelsesskærmen

    Montering og afmontering af Opladning af batteri påsætningsstykket på beskyttel- Se også betjeningsvejledningen til oplade- sesskærmen ren. Bemærk  FORSIGTIG! Der er fare for kvæ- • Hvis det genopladelige batteri er varmt, stelser, når indsatsværktøjet berø- skal det køles af før opladning. res.
  • Seite 227: Skærearbejde

    • Elværktøjet må ikke bruges sammen med • Tykkelse ≤6 mm et skærestativ. • Beskyttelsesskærm uden påsætnings- • Tænd kun for apparatet, når indsatsværk- stykke tøjet ikke rører ved arbejdsemnet.  ADVARSEL! Fare for kvæstelser på • Et for stort tryk reducerer effekten af el- grund af kontroltab.
  • Seite 228: Indstilling Af Beskyttelsesskærmen

    Indstilling af beskyttelses- brugeren. Juster beskyttelsesskærmen skærmen ved behov. Tænd  ADVARSEL! Risiko for kvæstelser på 1. Tryk på frigivelsesknappen (13). grund af utilsigtet start af apparatet. Tag bat- Ladetilstandsvisningen (11) i betjenings- teriet (22) ud af apparatet. feltet lyser. 2. Vælg et egnet omdrejningstal. Du kan til  FORSIGTIG! Der er fare for kvæ- enhver tid tilpasse omdrejningstallet un- stelser, når indsatsværktøjet berø-...
  • Seite 229: Vejledning Om Databeskyttelse

    • På din smartphone er PARKSIDE-appen installeret og Bluetooth® aktiveret. Transport • Følgende batteri er sat i apparatet: PARKSIDE Performance Smart-batteri Bemærk Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ • Sluk for apparatet. Smart PAPS 2012 A1. Dette batteri er • Kontrollér, at alle bevægelige dele står allerede forbundet med PARKSIDE- fuldstændigt stille.
  • Seite 230: Opbevaring

    Opbevaring under opbevaringen, så det genopladelige batteris effekt ikke forringes. Opbevar altid apparatet og tilbehøret: Tag det genopladelige batteri ud af appara- • rent tet inden længerevarende opbevaring (fx om • tørt vinteren) (se den separate betjeningsvejled- • støvbeskyttet ning til batteriet og opladeren). •...
  • Seite 231: Bortskaf Batterier Miljørigtigt

    Bortskaf batterier miljørigtigt tet. Denne garantiydelse forudsætter, at det defekte apparat samt købsbeviset (kasse- Genopladelige batterier må ikke bon) forlægges inden for fristen på fem år, og bortskaffes via husaffaldet, må ikke at det kort beskrives, hvori manglen består, kastes ind i ild (eksplosionsfare) el- og hvornår den er opstået.
  • Seite 232: Reparationsservice

    venstre) eller på klistermærket på bagsi- du direkte til parkside-diy.com. Vælg dit den eller bunden af produktet. land og søg efter betjeningsvejledningen via søgefunktionen. Ved at indtaste • Kontakt først nedenstående service-cen- varenummeret (IAN) 492258_2410 kan du ter via telefoneller brug vores kontakt- åbne din betjeningsvejledning.
  • Seite 233: Ekstraudstyr

    Skrubbeskive 91103235 Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels- eserklæringen Produkt: Batteridreven vinkelsliber Model: PWSAP 20-Li F6 Serienummer: 000001 – 125000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevan- te EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 235: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PWSAP 20-Li F6 informativ • informative • informatif • informatief • informativo • informatív • informacyjny • informační • informatívny  ...
  • Seite 236 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY       Stand der Informationen • Last Information • Ver- sion des informations • Versione delle informazio- ni • Estado de las informaciones • Stand van de informatie • Tilstand af information • Információk állása • Stan informacji • Stav informací...

Diese Anleitung auch für:

492258 2410

Inhaltsverzeichnis