EU - Izjava o sukladnosti proizvođača Andreas Hettich GmbH & Co. KG Föhrenstraße 12 D-78532 Tuttlingen Germany Ovime izjavljujemo s punom odgovornošću da opisani uređaj, uključujući i pripadajući pribor sukladno popisu dodatnog pribora u okviru tehničke dokumentacije uređaja, odgovara direktivi o in vitro dijagnostičkim medicinskih sredstvima 98/79/EZ.
Važeće norme i propisi za ovaj uređaj Uređaj je proizvod vrlo visoke tehničke razine. Podliježe opsežnom testiranju i postupcima certificiranja u skladu sa sljedećim standardima i propisima u važećim verzijama: Električna i mehanička sigurnosti konstrukcije i završna kontrola: Standardna serija: IEC 61010 (odgovara standardnoj seriji DIN EN 61010) ...
Sadržaj Namjenska uporaba..............................8 Preostali rizici................................8 Tehnički podaci...............................8 Sigurnosne napomene............................11 Objašnjenje simbola .............................13 Opseg isporuke..............................13 Raspakiranje centrifuge ............................13 Puštanje u pogon..............................14 Otvaranje i zatvaranje poklopca..........................14 Otvaranje poklopca............................14 Zatvaranje poklopca ............................14 Ugradnja i izgradnja rotora ..........................15 10.1 Rotor bez stezne matice ..........................15 10.1.1 Ugradnja i izgradnja glavine........................15 10.1.2...
Seite 7
Deblokiranje u nuždi............................24 Njega i održavanje.............................24 26.1 Centrifuga (kućište, poklopac i centrifugalna komora)................24 26.1.1 Površinsko čišćenje i njega .........................24 26.1.2 Dezinfekcija površina ..........................24 26.1.3 Uklanjanje radioaktivnih onečišćenja ....................25 26.2 Rotori i pribor .............................25 26.2.1 Čišćenje i njega...........................25 26.2.2 Dezinfekcija ............................25 26.2.3 Uklanjanje radioaktivnih onečišćenja ....................26 26.2.4...
Drugačija uporaba, ili uporaba izvan ovih okvira smatra se nenamjenskom. Za štetu nastalu takvom primjenom tvrtka Hettich GmbH & Co. KG ne preuzima odgovornost. U propisnu uporabu spadaju i pridržavanje svih napomena navedenih u uputama za uporabu, te pridržavanje odredbi o inspekcijama i održavanju.
Seite 9
Andreas Hettich GmbH & Co. KG Proizvođač D-78532 Tuttlingen Model UNIVERSAL 320 R 1406-50 1406-51 1406-70 1406-71 200-240 V 200-240 V Mrežni napon ( 10%) 1 100-127 V 1 1 100-127 V 1 Mrežna frekvencija 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 –...
Seite 10
Andreas Hettich GmbH & Co. KG Proizvođač D-78532 Tuttlingen Model UNIVERSAL 320 R 1406-20 1406-21 Mrežni napon ( 10%) 200-240 V 1 240 V 1 115-127 V 1 Mrežna frekvencija 50 Hz 60 Hz 60 Hz Priključna vrijednost 800 VA 950VA Potrošnja struje...
Centrifuga se ne smije ponovno uključivati ako centrifugalna komora pokazuje znakove oštećenja koji mogu ugroziti sigurnost. Kod izbačajnih rotora treba redovito namastiti nosivi jezičac (Hettich mast za podmazivanje broj 4051) kako bi se osiguralo ujednačeno izbacivanje vješalica. Kod centrifuga bez regualcije temperature može pri povišenoj sobnoj temperaturi i/ili pri čestoj uporabi uređaja doći do zagrijavanja centrifugalne komore.
Seite 12
Popravke smije obavljati samo osoba koju je za to ovlastio proizvođač. Koristiti se smiju samo originalni rezervni dijelovi i dopušteni originalni pribor tvrtke Andreas Hettich GmbH & Co. Vrijede sljedeće sigurnosne odredbe: EN / IEC 61010-1 i EN / IEC 61010-2-020 kao i njihove nacionalne izvedenice.
Objašnjenje simbola Simbol na uređaju: Pozor, opći izvor opasnosti. Prije uporabe uređaja obavezno pročitajte upute za uporabu i pridržavajte se sigurnosnih napomena! Simbol u ovom dokumentu: Pozor, opći izvor opasnosti. Ovaj simbol označava sigurnosno releventne napomene i ukazuje na moguće opasne situacije. Nepridržavanje ove napomene može uzrokovati ozljede i oštećenja.
Puštanje u pogon Uklonite transportnu blokadu na dnu kućišta, vidi dodatni list "Transportna blokada". Centrifugu postavite i stabilno poravnajte na prikladnom mjestu. Prilikom postavljanja potrebno je pridržavati se zadanog sigurnosnog područja skladu s EN / IEC 61010-2-020, od 300 mm uokolo centrifuge.
Ugradnja i izgradnja rotora Ugradnja rotora. Čestice prljavštine između osovine motora i rotora sprečavaju besprijekoran dosjed rotora i uzrokuju nemiran hod. Očistite osovinu motora (C) i provrt rotora (A), i lagano podmažite osovinu motora. Rotor okomito postavite na osovinu motora. Zahvatnik motorne osovine (D) mora se nalaziti u utoru rotora (B).
Punjenje rotora Standardne staklene cjevčice za centrifugiranje opteretive su do RZB 4000 (DIN 58970 dio 2. Provjeriti da rotor čvrsto sjedi na postolju. Kod rotora s izbačajem sva mjesta na rotoru moraju biti zauzeta istim vješalicama. Određene vješalice označene su brojem mjesta na rotoru.
Rukovanje biološkim sigurnosnim sustavima Biološki sigurnosni sustavi smiju se koristiti samo u suhom stanju. Prije svake uporabe biološkog sigurnosnog sustava potrebno je vizualno provjeriti jesu li svi dijelovi biološkog sigurnosnog sustava neoštećeni.Osim toga provjerite jesu li ispravno ugrađeni brtveni prstenovi odnosno brtveni prsten biološkog sigurnosnog sustava.
13.1.2 Poklopac s navojnim zatvaračem Zatvaranje poklopca Poklopac stavite na vješalicu. Poklopac čvrsto zatvorite ručno, okretanjem u smjeru kazaljke na satu. Otvaranje poklopca Poklopac ručno okrećite u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu sve dok se poklopac ne može skinuti s vješalice.
Upravljački elementi i elementi za prikaz Vidi sliku na stranici 2 Slika 2, Slika 3: Zaslon i upravljačka ploča 14.1 Kotačić Za podešavanje pojedinačnih parametara: Okretanje ulijevo smanjuje vrijednost. Okretanje udesno povećava vrijednost. 14.2 Tipke na upravljačkoj ploči Tipka za odabir pojedinačnih parametara. SELECT Svakim naknadnim pritiskom odabire se sljedeći parametar.
T/°C Nazivna vrijednost temperature (samo za centrifuge s hlađenjem). Podesivo do -20°C do +40°C, u koracima od 1°C. Najniža moguća temperatura ovisi o rotoru (vidi poglavlje "Privitak/Appendix, Rotori i pribor/Rotors and accessories"). PROG STO Programsko mjesto na kojem je program pohranjen. Moguće je pohraniti 9 programa (programska mjesta 1 - 2 - 3 - ...
Centrifugiranje Tijekom centrifugiranja se, sukladno EN / IEC 61010-2-020, u sigurnosnom području od 300 mm uokolo centrifuge ne smiju nalaziti osobe, opasne tvari i drugi predmeti. Ukoliko se prekorači dozvoljena razlika težine punjenja rotora, pogon se tijekom ubrzavanja isključuje i na zaslonu se prikazuje poruka IMBALANCE.
Zvučni signal Zvučni signal oglašava se: u slučaju smetnje u intervalu od 2 sekunde. po završetku centrifugiranja i zaustavljanja rotora u intervalu od 30 sekundi. Otvaranjem poklopca ili pritiskom bilo koje tipke zvučni signal se gasi. Signal se nakon završetka centrifugiranja, dok rotor miruje, može uključiti ili isključiti na sljedeći način: ...
Relativno centrifugalno ubrzanje (RCF) Relativno centrifugalno ubrzanje (RCF) izražava se kao višekratnik sile teže (g). To je slobodna vrijednosna jedinica i služi za usporedbu učinka odvajanja i sedimentacije. Izračun se obavlja prema sljedećoj formuli: ...
Deblokiranje u nuždi U slučaju nestanka struje poklopac se ne može otvoriti motorizirano. Mora se obaviti ručno otključavanje u nuždi. Za otključavanje u nuždi prekinite mrežno napajanje. Otvorite poklopac samo kada rotor miruje. Vidi sliku na stranici 2. Isključite mrežni prekidač (Položaj prekidača "0"). ...
Rotore i pribor treba osušiti neposredno nakon uklanjanja radioaktivnih onečišćenja. 26.2.4 Nosivi jezičac Kod izbačajnih rotora treba redovito namastiti nosivi jezičac (Hettich mast za podmazivanje broj 4051) kako bi se osiguralo ujednačeno izbacivanje vješalica. 26.2.5 Rotori i pribor s ograničenim rokom uporabe Uporaba određenih rotora, vješalica i pribora je ograničena.
Smetnje Ukoliko se greška ne može otkloniti korištenjem tablice, obavijestite službu za korisnike. Molimo navedite tip centrifuge i serijski broj. Oba broja nalaze se na tipskoj pločici centrifuge. Obavite MREŽNO RESETIRANJE: Isključite mrežni prekidač (Položaj prekidača "0"). Pričekajte najmanje 10 sekundi i nakon toga ponovno uključite mrežni prekidač (Položaj prekidača " "). Prikaz Uzrok Otklanjanje...
Slanje uređaja Prije slanja uređaja potrebno je ugraditi transportne osigurače. Ako se uređaj ili pribor šalju tvrtki Andreas Hettich GmbH & Co. KG, iste prije slanja treba dekontaminirati i očistiti zbog zaštite osoba, okoliša i materijala. Zadržavamo pravo odbiti primitak kontaminiranih uređaja i pribora.
Seite 43
1554 1563 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times max. Laufzyklen / max. cycles: 80000 max. Beladung / max. load: 160 1592 1592 + E2109 E2110-A 90° 0509 0513 max. Laufzyklen / max. cycles 100 000 Kapazität / capacity Maße / dimensions x L 17 x 100 17 x 120 29 x 115...
Seite 44
1624 1308 1345 1346 1366 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times 1326 1357 5277 Rhe- 0521 2078 0536 90° Kapazität / capacity Maße / dimensions x L 34 x 100 31 x 100 21 x 100 12 x 60 6 x 45 10 x 60 11 x 38...
Seite 45
1624 1481 + 1492 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment 1329 1330 1331 1339 1347 0500 0519 0521 Rhesus 0509 0507 0518 90° 9 - 10 Kapazität / capacity Maße / dimensions x L 14 x 100 17 x 100 16 x 92...
Seite 46
1624 1481 1492 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment 1383 0501 0578 90° 4,5 - 5,0 2,7 – 3,0 2,6 – 2,9 1,6 – 5,0 Kapazität / capacity Maße / dimensions x L 12 x 82 12 x 100 13 x 90...
Seite 47
1624 1481 1492 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment 1459 4416 4417 1745 1746 0761 0765 0546 0545 0526 0521 0534 0535 0519 0545 90° 4,0 - 7,5 - Kapazität / capacity 15 x 15 x 24 x 26 x...
Seite 48
1611 1131 1132 Ausschwingrotor 8-fach / Swing out rotor 8-times 0501 2079 90° 2,7 – 3,0 2,6 - 2,9 1,6 – 5,0 4 – 5,5 4 - 7 Kapazität / capacity Maße / dimensions x L 12 x 82 11 x 66 13 x 65 13 x 75...
Seite 49
1617 Ausschwingrotor 8-fach / Swing out rotor 8-times 1462-A 0509 0513 45° Kapazität / capacity Maße / dimensions x L 17 x 120 29 x 115 Anzahl p. Rotor / number p. rotor 5000 5000 Drehzahl / speed 3857 3857 RZB / RCF Radius / radius...
Seite 50
1460 1453 1453 + 1485 Ausschwingrotor 2-fach / Swing out rotor 2-times PCR-Platte, 96-fach PCR-Strips PCR plate, 96 wells 90° Kapazität / capacity Maße / dimensions 86 x 128 x 86 x 128 x 15 86 x 128 x 22 86 x 128 x 46 82x124x20 TxBxH / DxWxH...
Seite 51
1628 1127 (50°) 1645 4345 Ausschwingrotor 4-fach / Ausschwingrotor 12-fach / Swing out rotor 4-times Swing out rotor 12-times 50°-75° 90° 2,7 – 3 2,6 – 2,9 Kapazität / capacity Kapazität / capacity Maße / dimensions Maße / dimensions x L 11 x 66 13 x 65 86x128x15...
Seite 52
1418 1467 1468 Winkelrotor 8-fach / Angle rotor 8-times 0716 E2109 E2110-A 0507 0518 ---- 0509 0546 0513 45° Kapazität / capacity Maße / dimensions x L 17 x 100 17 x 100 17 x 100 17 x 120 29 x 107 29 x 115 29 x 115...
Seite 53
1551 Winkelrotor 8-fach / Angle rotor 8-times 45° mit Bioabdichtung / with bio-containment Kapazität / capacity Maße / dimensions x L 6 x 18 8 x 8 Anzahl p. Rotor / number p. rotor 13000 Drehzahl / speed 13604 RZB / RCF max.
Seite 54
1553 2031 2023 2024 0788 Winkelrotor 30-fach / Angle rotor 30-times ---- 0536 2078 45° mit Bioabdichtung / with bio-containment Kapazität / capacity Maße / dimensions x L 11 x 38 11 x 38 8 x 45 8 x 30 6 x 45 6 x 18 10,7 x 36...
Seite 55
1556 1449 1477 1478 Winkelrotor 6-fach / Angle rotor 6-times 2078 0536 0507 0518 35° mit Bioabdichtung / with bio-containment 7,5 – 8,2 9 - 10 8,5 - 10 Kapazität / capacity 11 x 38 11 x 38 16 x 80 17 x 100 15 x 92 16 x 92...
Seite 56
1613 1054-A 1054-A /0701 Winkelrotor 12-fach / Angle rotor 12-times 0501 35° 2,6 – 2,7 - 1,6 – 5,0 1,1 – 1,4 8,5 - 10 Kapazität / capacity 13 x 11 x Maße / dimensions x L 13 x 75 12 x 82 8 x 66 12 x 60...
Seite 57
1613 6305 1063 Winkelrotor 12-fach / Angle rotor 12-times SK 1/89 0509 0507 0518 35° 4 – 7 Kapazität / capacity 13 x 100 17 x 100 17 x 120 8 x 45 10 x 88 11 x 38 Maße / dimensions x L Anzahl p.
Seite 58
1615 Winkelrotor 12-fach / Angle rotor 12-times SK 19/85-4 35° 4,5 - 5 7,5 – 8,2 9 – 10 4 – 5,5 1,6 - 5 4 - 7 Kapazität / capacity Maße / dimensions x L 11 x 92 13 x 90 15 x 92 16 x 92...
Seite 59
1627 Winkelrotor 18-fach / Angle rotor 18-times 45° mit Bioabdichtung / with bio-containment Kapazität / capacity Maße / dimensions x L 17 x 59 Anzahl p. Rotor / number p. rotor 14150 Drehzahl / speed 22161 RZB / RCF Radius / radius 9 (97%) Temperatur / temperature...