3
Press and hold the binding button on the transmitter
for 1 second until the LED on the receiver is
continuously lit.
Drücken und halten Sie den Verbindungs-Knopf
am Sender für eine Sekunde bis die LED des
Empfängers durchgängig leuchtet.
Appuyez sur le bouton d'association de l'émetteur et
maintenez-le enfoncé pendant 1 seconde, jusqu'à ce
que la LED de l'émetteur soit allumée fi xement.
送信機のバインドボタンを1秒間押します。
受信機のLEDが点滅から点灯に変わりサーボが
コントロール可能となります。
Fail Safe Fail-Safe Sécurité intégrée
Caution
Warnhinweise
Précautions
警 告
1
Turn the power switch to the ON position on the transmitter. Turn on
receiver. Press the setup button on the receiver then release. LED will
fl ash.
Schalten Sie den Sender ein. Schalten Sie den Empfänger an. Drücken
Sie den Einstellknopf am Empfänger und lassen Sie ihn wieder los. Die
LED wird blinken.
Mettez l'interrupteur de l'émetteur en position de marche (ON). Mettez le
récepteur en marche. Appuyez sur le bouton de réglage du récepteur puis
relâchez-le. La LED va clignoter.
送信機と受信機のスイッチを入れます。 受信機のスイッチをONにします。
受信機のSETUPボタンを押しLEDが点滅になったら離します。
NOTE: Start step two within fi ve seconds.
After fi ve seconds fail safe setup will reset, the LED will be continuously lit and you will have to start over at step one above.
HINWEIS: Führen Sie Schritt zwei innerhalb von fünf Sekunden aus.
Nach fünf Sekunden wird der Einstellvorgang abgebrochen, die LED leuchtet durchgängig und Sie müssen wieder bei Schritt eins beginnen.
Commencez la deuxième étape dans les cinq secondes. Après cinq secondes, la sécurité intégrée va se remettre à zéro, la LED sera
éclairée fi xement et vous devrez recommencer à la première étape ci-dessus.
すぐに次のステップに差し掛かってください。 5秒以上経過するとLEDは点灯に戻ってしまい、 初めからやり直す必要があります。
2
Nitro setup.
Verbrenner Einstellung
Réglage nitro
エンジンカーの場合
1
2
Brake
Hold the button down.
Bremse
Halten Sie den Knopf gedrückt.
Frein
Maintenez le bouton enfoncé
ブレーキ
ボタンを押したままにして
Fail Safe Setup
Caution
Warnhinweise
Précautions
警 告
1
フェイルセーフ
Any new binding of transmitter & receiver will clear the preset fail safe.
Jeder neu durchgeführte Verbindungsvorgang löscht die Fail-Safe-Einstellungen.
Toute nouvelle association entre un émetteur et un récepteur annulera les réglages de la sécurité intégrée.
フェールセーフの設定は、バインドする度にクリアされますのでその都度再設定してください。
Hold full brake on the transmitter, and press the setup button. The LED will fl ash quickly. Release full brake on the
transmitter once the receiver LED remains lit, then release the setup button on the receiver.
Halten Sie die Bremse am Sender voll gedrückt und drücken Sie den Einstellknopf. Die LED beginnt schnell zu blinken. Las-
sen Sie die Bremse am Sender los sobald die LED durchgängig leuchtet. Lassen Sie danach den Einstellknopf am Sender los.
Freinez complètement avec l'émetteur, et appuyez sur le bouton de réglage. La LED va clignoter rapidement.
Relâchez le freinage sur l'émetteur une fois que la LED du récepteur reste allumée, puis relâchez le bouton de
réglage du récepteur.
送信機のスロットルトリガーをブレーキ側に保ちながら、受信機のSETUPボタンを押し、LEDが早めの点滅になる事を確認してください。
LEDが点灯に変わったら、 SETUPボタンとスロットルトリガーを離します。
3
LED
Fail-Safe Einstellvorgang
P.11
After 1 Seconds
Nach 1 Sekunden
Après 1 seconde
1秒間押します。
1
Hold the button down.
Den Knopf drücken.
Maintenez le bouton enfoncé
ボタンを押したままにして
4
LED
LED fl ashing
LED continuously lit.
Blinkende LED
Durchgängig leuchtende LED
LED qui clignote
LED fi xement allumée
LED点滅
LED点灯
Réglage de sécurité
フェイルセーフセットアップ
Refer to page 11 for fail safe testing.
Informationen zum Einstellen des Fail-Safes fi nden Sie auf Seite 11.
Reportez-vous à la page 11 pour le réglage de la sécurité intégrée.
引き続き11ページを参考に、必ずフェイルセーフセットアップを行ってください。
33
2
LED
LED continuously lit.
Durchgängig leuchtende LED
LED allumée fi xement.
LED点灯
2
LED
LED fl ashing
Blinkende LED
LED qui clignote
LED点滅
5
Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arrêt (neutre)
停止 (ニュートラル)