Herunterladen Diese Seite drucken
HPI Racing Savage XL Octane Aktualisierung Zum Benutzerhandbuch

HPI Racing Savage XL Octane Aktualisierung Zum Benutzerhandbuch

Manual Update
En
Anleitungsupdate
De
Mise à jour manuelle
Fr
補足説明書
日本語
Page
2
24
Needle Adjustment Einstellen der Vergasernadeln Réglage des pointeaux
Seite
ページ
If top speed is slow
Bei zu niedriger Endgeschwindigkeit
Si la vitesse de pointe est lente
高速で伸びない場合
High Speed Needle
Nadel für hohen Drehzahlbereich
Pointeau de haut régime
ハイスピー ドニー ドル
If the car does not accelerate or accelerates slowly, only adjust the high speed needle. Do not adjust the low speed needle.
Wenn das Auto nicht oder nur schlecht beschleunigt, verstellen Sie nur die Nadel für den hohen Drehzahlbereich. Verstellen Sie nicht die Nadel für den niedrigen Drehzahlbereich.
Si le véhicule n'accélère pas, ou qu'il accélère lentement, ne réglez que le pointeau de haut régime. Ne réglez pas le pointeau de bas régime.
加速がもたつく時には ロースピードニードルを調整せずに ハイスピードニードルで調整してください
Page
25
Carburetor Factory Setting Vergaser Werkseinstellungen
Seite
ページ
If you are not sure of the engines current setting, you can reset the carburetor to the factory setting.
Falls Sie sich mit den Einstellungen nicht mehr sicher sind, können Sie den Vergaser zurück auf die Werkseinstellungen setzen.
Si vous n'êtes pas certain de votre réglage, vous pouvez remettre le carburateur aux réglages d'usine.
調整がわからなくなった場合は工場出荷時設定からやりなおしてください。
Idle Adjustment Screw
Standgasschraube
Vis de réglage du ralenti
アイドリング調整ネジ
High Speed Needle
Nadel für hohen Drehzahlbereich
Pointeau de haut régime
ハイスピードニードル
Turn high speed needle clockwise until it stops (closed). Then turn counter clockwise 1 turn (open).
Drehen Sie die Nadel im Uhrzeigersinn bis zum Ende (geschlossen).
Danach 1 Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn (offen).
Tournez le pointeau de haut régime dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il s'arrête (fermé).
Puis tournez-le dans le sens antihoraire de 1 tour (ouvert).
ハイスピードニードルを閉め込んだ状態から1回転緩めた位置が工場出荷時設定です。
Low Speed Needle
Nadel für niedrigen Drehzahlbereich
Pointeau de bas régime
ロースピードニードル
Turn low speed needle clockwise until it stops (closed). Then turn counter clockwise 1 & 7/12 turns (open).
Drehen Sie die Nadel im Uhrzeigersinn bis zum Ende (geschlossen). Danach 1 7/12 Um-
drehungen gegen den Uhrzeigersinn (offen).
Tournez le pointeau de bas régime dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il s'arrête (fermé).
Puis tournez-le dans le sens antihoraire de 1 tour 7/12 (ouvert).
ロースピードニードルを閉め込んだ状態から1と7/12回転緩めた位置が工場出荷時設定です。
Please use together with the standard manual.
Bitte nutzen Sie dieses Update zusammen mit der standard Bauanleitung
Veuillez utiliser conjointement avec le manuel standard.
本文説明書と合わせてご覧ください。
Adjust the High Speed Needle
Einstellen der Nadel für den hohen Drehzahlbereich
Réglez le pointeau de haut régime
ハイスピードニードルを調整します
1/24
Low Speed Needle
Nadel für niedrigen Drehzahlbereich
Pointeau de bas régime
ロースピードニードル
Turn idle ajustment screw clockwise until it stops (closed). Then turn counter clockwise 2 & 2/3 turns (open).
Drehen Sie die Standgasschraube im Uhrzeigersinn bis sie stoppt (geschlossen). Danach 2 2/3 Umdrehungen
gegen den Uhrzeigersinn (offen).
Tournez la vis de ralenti dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il s'arrête (fermé). Puis tournez-la dans le sens
antihoraire de 2 tour 2/3 (ouvert).
アイドリング調整ネジを閉め込んだ状態から2と2/3回転緩めた位置が工場出荷時設定です。
ニードルの調整
If the models top speed is slow, turn the high-speed needle a maximum of 1/4 turn clockwise
from factory setting (see next page).
Be careful when adjusting the high speed needle. If you turn the needle more than 1/4 turn
in, the engine will be damaged.
Wenn die Endgeschwindigkeit zu niedrig ist, drehen Sie die Nadel für den hohen Drehzahlbe-
reich maximal 1/4 Umdrehung, von den Werkseinstellungen (siehe nächste Seite) aus, rein.
Geben Sie beim Einstellen immer Acht. Wenn die Nadel weiter als 1/4 Umdrehung gedreht,
wird der Motor beschädigt.
Si la vitesse de pointe du véhicule est faible, tournez le pointeau de haut régime d'un maximum
de 1/4 de tour à partir des réglages d'usine (voir la page suivante). Faites attention lorsque
vous réglez le pointeau de haut régime, si vous tournez celui-ci de plus de 1/4 de tour, le
moteur sera endommagé.
ハイスピードニードルを工場出荷時設定(次のページ)から1/4回転の範囲で閉めこんで調整してください。
1/4以上締め込み過ぎるとエンジンが焼き付きを起こし、破損する恐れがありますので調整は慎重に行ってください。
When making adjustments, only turn the needle 1/24 turn at a time. Do not make large adjustments.
Nehmen Sie Änderungen nur in 1/24 Schritten vor. Niemals in großen Schritten.
Lorsque vous faites des réglages, ne tournez les pointeaux que par 1/24 ème de tour.
Ne faites pas de réglages avec des incréments plus grands.
1/24回転ずつニードルを回して調整してください。
Réglage d'usine du carburateur
1
キャブレターの出荷時設定
Vol.1 113218
loading

Inhaltszusammenfassung für HPI Racing Savage XL Octane

  • Seite 1 Manual Update Anleitungsupdate Mise à jour manuelle 補足説明書 日本語 Please use together with the standard manual. Bitte nutzen Sie dieses Update zusammen mit der standard Bauanleitung Veuillez utiliser conjointement avec le manuel standard. 本文説明書と合わせてご覧ください。 Page Needle Adjustment Einstellen der Vergasernadeln Réglage des pointeaux Seite ニードルの調整...
  • Seite 2 4 - 7 Page Seite Spur Gear Maintenance Entretien de la couronne ページ Hauptzahnrad スパーギアのメンテナンス B023 Ball Bearing 6x13x5mm ❺ 109448 86130 72130 87402 107456 Washer 4.3x10x1.0mm 1118000 Z260 Pin 2.5x12mm Z664 Lock Nut M4 Z950 Cross Wrench Kreuzschlüssel 87042 Clé...
  • Seite 3 Page 86094 Seite Screw Shaft M4x2.5x12mm M4x2.5x12mm ページ 111094 Z721 Z721 Set Screw M4x4mm Set Screw M4x4mm Remove Install 109052 109052 Demontage Montage B026 Retrait Installation Ball Bearing 6x12x4mm 取り外し 取り付け 111097 109046 86972 Washer 6x15x0.2mm 108950 Z260 B026 Pin 2.5x12mm Ball Bearing 6x12x4mm Z245 E Clip E-5mm...
  • Seite 4 113241 アイドル アジャスト ワッシャーセット Z664 STOPPMUTTER M4 (4ST) Z664 ナイロンナットM4 (4pcs) www.hpiracing.com www.hpi-europe.com www.hpiracing.co.jp www.hpiracing.net.cn HPI Racing USA HPI Europe HPI Japan HPI China 70 Icon 19 William Nadin Way, 755-1 Aritama Kita-machi, 4th Floor building 1st , Foothill Ranch, CA 92610 USA...