Seite 1
Instruction Manual Bauanleitung Manuel de montage 取扱説明書 RTR WR8 3.0 De Fr Vol.1 117147...
Seite 2
● Thank you for selecting this HPI RACING product! This kit is designed to be fun to drive and uses top quality parts for durability and perfor- mance. The instruction manual you are reading was designed to be easy to follow yet thorough in its explanations. HPI Racing wants you to enjoy driving your new R/C kit.
Seite 3
● Merci d’avoir choisi ce produit HPI Racing ! Ce kit a été conçu pour être amusant à conduire, et utilise des pièces de la plus haute qualité pour la longévité et les performances. Le manuel d’utilisation qui est entre vos mains a été conçu pour vous fournir des explications faciles à suivre mais complètes. HPI Racing espère que vous aurez plaisir à...
Contents Section Contents Page Overview Start Up Guide Setup Before Starting Engine Starting and Running Engine Tuning After Break In Trouble Shooting Maintenance Chassis Maintenance Air Filter Maintenance Wheel Maintenance Clutch Maintenance Shock Maintenance Differential Maintenance Radio Maintenance Engine Optional Tuning Glow Plug 4-10 Nitro Star G3.0 HO Engine Maintenance...
Seite 5
Table des matières Section Table des matières Page Vue d’ensemble Guide de démarrage Réglages avant le démarrage Démarrage et fonctionnement du moteur Réglage du moteur après le rodage Dépannage Entretien Entretien du châssis Entretien des roues Entretien de l’embrayage Entretien des amortisseurs Entretien du différentiel Entretien de la radio Réglage optionnel...
Gehalt von 20-25% verwenden. Tournevis Nous vous conseillons d’utiliser マイナスドライバー du carburant qui contient 20 à 25 %de nitrométhane. 74151 ニトロ含有量20-25%のR/Cカー用 HPI Racing Temp Gun グロー燃料を使用してください。 20% - 25% HPI Racing Temperaturmesspistole Sonde de température HPI Racing 4 - 5mm HPI 温度計...
Start Up Guide Guide de démarrage Die ersten Schritte スタートアップガイド 2 - 1 Setup Before Starting Réglages avant le démarrage Einstellungen vor dem Start 走らせる前の準備 Glow Plug Igniter Preparation Vorbereitung des Glühkerzensteckers Préparation du chauffe-bougie プラグヒーターの準備 This item is not included with your kit. It must be purchased separately and charged before use. Der Glühkerzenstecker ist nicht im Lieferumfang enthalten.
Seite 8
Transmitter Preparation Vorbereitung des Senders Préparation de l’émetteur 送信機の準備 Reverse Switch Servowegschalter Commutateur d’inversion リバーススイッチ Switch factory setting. Standard Einstellungen Réglages d’usine du servo スイッチの位置を確認します。 Mode Switch Modus-Schalter Commutateur de mode モードスイッチ Switch factory setting. Standard Einstellungen Réglages d’usine du servo スイッチの位置を確認します。...
Seite 9
Preparing The Chassis Vorbereitung des Chassis Préparation du châssis シャーシの準備 Removing the Body Demontage der Karosserie 70545 Retrait de la carrosserie Body Clip ボディを取り外します。 70545 Body Clip Receiver Battery Installation Einbau des Empfängerakkus Installation des piles / de la batterie du récepteur 受信機用バッテリーの搭載...
2 - 2 Engine Starting and Running Démarrage et fonctionnement du moteur Starten des Motors und das erste Mal fahren エンジンの始動と走らせ方 Activating R/C Unit Sender Funktionen Fonctionnement de l’émetteur スイッチの入れ方 Put the car on a stand. Schalten Sie erst den Sender ein, dann den Empfänger. Stellen Sie das Auto auf eine Box.
Seite 11
Steering Trim Setup Einstellen der Lenkungstrimmung Réglage du trim de direction ステアリングトリムの調整 Front P.37 Steering Trim Vorne Lenkungstrimmung Avant Trim de direction Reference Section フロント ステアリングトリム Abschnitt Section de référence 参照セクション Turn steering trim to set tires in completely centered position. Stellen Sie die Trimmung so ein, dass die Räder geradeaus zeigen.
Seite 12
Fail Safe Operation Fail-Safe Einheit Procédé à sécurité intégrée フェイルセーフ機能 This car has a built-in fail safe system. If the radio glitches, because of interference or the car goes out of range, the servo will apply the brakes to protect your car.
Seite 13
Die LED im Empfänger sollte durchgängig blinken und das Gasservo sollte in die Bremsposition gehen. Dies heißt, dass das Fail-Safe korrekt funktioniert. このとき受信機のLEDが点滅しスロットルサーボが下図のような位置になります。 この状態がフェイルセーフシステムの機能した状態になります。 Make sure the brake is on. Make sure the throttle is off. Achten Sie darauf, dass kein Gas gegeben wird. Achten Sie darauf, dass die Bremse angezogen ist.
Seite 14
Transmitter Operation Sender Funktionen Fonctionnement de l’émetteur 送信機の操作方法 Left turn Straight (Neutral) Right turn Steering Dual Rate Nach links Geradeaus (Neutral) Nach rechts Lenkeinschlagsbegrenzung Vers la gauche Tout droit (neutre) Vers la droite Double débit de direction 左まわり 直進位置(ニュートラル) 右まわり ステアリングデュアルレート...
Seite 15
Priming Engine Füllen des Vergasers Amorçage du moteur 燃料をキャブレターに送る Never pull the starter cord more than 30cm (12”). Ziehen Sie den Seilzugstarter niemals weiter als 30cm (12”). Ne tirez jamais le lanceur de plus de 30 cm (12 pouces) プルスターターは30cm以上引かないでください。 Pull Starter Seilzugstarter Lanceur...
Seite 16
Glow Plug and Starter Glühkerze und Glühkerzenstecker Bougie et lanceur エンジンの始動 Attach the glow igniter to the glow plug. Start the engine by pulling the starter cord in short pulls. Remove the glow igniter as soon as the engine is running. Stecken Sie den Glühkerzenstecker auf die Glühkerze.
Seite 17
Break In Einlaufphase Rodage ブレークイン Attention New engines need a break in period of 4 tanks of fuel, If not the engine could be damaged. Achtung Neue Motoren benötigen eine Einlaufphase von 4 Tankfüllungen. Andernfalls kann der Motor beschädigt werden. Attention Les moteurs neufs nécessitent une période de rodage avec 4 pleins de carburant, faute de quoi le moteur pourrait être endommagé.
2 - 3 Engine Tuning After Break In Réglage du moteur après le rodage Motoreinstellung nach der Einlaufphase ブレークイン後のエンジン調整 After break in the high speedle needle must be tuned for high performance running. Perform tuning with engine at operating temperature. High Speed Needle factory setting Make small tuning changes at a time.
Seite 19
Tuning for Optimum Performance Einstellung für optimale Leistung Réglage pour des performances optimales エンジンの性能を引き出す為の調節 Important! Read this section carefully: Failure to follow these tuning steps could result in damage to your engine, and void your warranty ! Wichtig! Lesen Sie diesen Teil besonders aufmerksam: Fehler bei der Vergasereinstellung können zu Schäden an Ihrem Motor sowie zum Verlust der Garantie führen! Important Lisez soigneusement ce chapitre : ne pas suivre ces étapes pourrait conduire à...
Seite 20
適切な燃料混合比のヒント 74151 Engine temperature can tell you if the engine is running lean or rich. If you check the engine HPI Racing temperature, you can understand how to tune your carburetor. Adjust carburetor to keep the Temp Gun operating temperature below 250°F.
Seite 21
Engine Shut Off Stoppen des Motors Extinction du moteur エンジンの止め方 Pinch the Fuel Tube Pincement de la conduite de carburant 燃料チューブをつまむ Fuel Tube Conduite de carburant 燃料チューブ Cautions Warnhinweise Achtung nach dem Fahren. Der Motor und Auspuff sind sehr heiß. Précautions Faites bien attention après avoir utilisé...
Seite 22
Driving! Fahren! Conduisez votre véhicule ! さぁ、走らせよう! Install body and enjoy! Drive the vehicle in a very large space, especially until you get the feel of driving the truck. Montieren Sie die Karosserie und fahren Sie los! Fahren Sie auf einem möglichst großen Gelände. Besonders, bis Sie sich an das Auto gewöhnt haben.
Troubleshooting Dépannage Fehlerbehebung トラブルシューティング Problem Problème Cause Cause Remedy Remède Section Section Problem Grund Lösung Abschnitt 症状 原因 対策 項目 Out of fuel. Fill the tank with fuel and prime engine. Engine Does Not Start. Kein Kraftstoff im Tank. Füllen Sie den Tank mit Kraftstoff und pumpen Sie ihn zum Vergaser. Der Motor startet nicht.
Maintenance Entretien Wartung メンテナンス Maintenance schedule Programme d’entretien Wartungsübersicht メンテナンススケジュール For maintenance schedule, refer to bottom the chart. After running, clean the chassis and check all moving parts for damage. If any parts are broken or damaged, repair or replace them before the next run. Regular maintenance is necessary to prevent more damage to the car and maintain its performance.
4 - 2 Air Filter Maintenance エアフィルターのメンテナンス longevity. We recommend cleaning the element after every run. It is always a good habit to check the element after every run to make sure it la longévité de votre moteur. Nous vous conseillons de nettoyer l’élément après chaque utilisation. C’est toujours une bonne habitude de エンジンにとって大敵である埃や泥からエンジンを守るためにエアフィルターのメンテナンスを走行毎に正しく行ってください。...
4 - 3 Wheel Maintenance Entretien des roues Instant Cement Wartung der Reifen タイヤのメンテナンス Sekundenkleber Colle rapide 瞬間接着剤 Make sure the tire is secure on the wheel. Re-glue if necessary. Achten Sie darauf, dass der Reifen fest auf der Felge sitzt. Kleben Sie ihn wenn nötig nach. 表裏共にタイヤがホイールに確実に接着されているか確認し、剥がれているところは瞬間接着剤で...
Seite 28
108090 Washer 5x8x0.3mm Remove Demontage Retrait 取り外し Z224 Washer M3x8mm Z159 Thread Lock (Green) Schraubensicherung (grün) Screwdriver Schraubenzieher HBC8043 ネジロック剤 (グリーン) Tournevis マイナスドライバー Install HBC8045 Montage Installation 取り付け Z542 Cap Head Screw M3x8mm Cap Head Screw M3x8mm Note Direction B022 67470 Richtung beachten.
4 - 5 Shock Maintenance Entretien des amortisseurs Stoßdämpfer ショックのメンテナンス Inspect shock for oil leaking and for bent shock shaft. Repair or replace if necessary Untersuchen Sie die Dämpfer auf Ölverlust und verbogene Kolbenstangen. Defekte Teile reparieren oder tauschen. オイル漏れ、ショックシャフトの曲がりを確認し、必要であれば交換をします。 Allen Wrench Z950 Needle Nosed Pliers...
Seite 30
Filling Oil Shocks Befüllen der Dämpfer mit Öl Remplissage d’huile des amortisseurs 101253 オイルの入れ方 BALL 5.8x14mm Shock Oil ( Available separately ) Dämpferöl ( Separat erhältlich ) Huile d’amortisseur ( Disponible séparément ) ショックオイル (別売 ) Use a Rag. Verwenden Sie einen Putzlappen.
4 - 6 Differential Maintenance Entretien du différentiel Wartung des Differentials デフのメンテナンス Inspect for oil leaking and gear wear. Needle Nosed Pliers Screwdriver Allen Wrench Z164 Spitzzange Schraubenzieher Inbusschlüssel Repair or replace if necessary. Grease Pinces à becs longs Tournevis Clé...
Seite 32
If parts are damaged, repair or replace them according to the instruction below. Wenn Teile beschädigt sind, reparieren oder ersetzen Sie sie wie auf den Zeichnungen erklärt.. Si des pièces sont endommagées, réparez-les ou remplacez-les suivant les instructions ci-dessous. 消耗した部品を交換します。 107873 Flat Head Screw M2.5x10mm 101298...
4 - 7 Radio Maintenance Entretien de la radio RC-Anlage プロポシステムのメンテナンス Steering Dual Rate Throttle Trim Antenna Battery Level Indicator Lenkeinschlagsbegrenzung Gas-Trimmung Antenne Batterie Zustands-Anzeige Double débit de direction Trim d’accélération Antenne Indicateur du niveau des piles ステアリングデュアルレート スロットルトリム アンテナ バッテリーレベルインジケーター...
Seite 34
Receiver and Servo Empfänger und Servo Récepteur et servo 受信機、サーボ Receiver Connections CH2: 120018 HPI SS-20WR Anschluss des Empfängers 104064 Steering Servo Connexions du récepteur Lenkservo Receiver Battery Case 受信機側配線図 Servo de direction Batterienhalter Fuer Empfaenger ステアリングサーボ Boitier piles recepteur レシーバーバッテリーケース...
Binding and Fail Safe Verbinden und Fail-Safe Association et sécurité intégrée バインド &フェイルセーフ Den Empfänger so programmieren, dass er die Signale von genau einem Sender empfängt. Sender und Empfänger sind ab Werk verbunden. バインドとは、 送信機の固体識別番号を受信機に記憶させる作業です。 バインドとフェイルセーフは予め設定されていますので設定の必要はありません。 If you change transmitters or add a receiver, you must re-bind before operating your vehicle. Caution Wenn Sie den Sender tauschen oder einen weiteren Empfänger einsetzen, müssen Sie den Verbindungsvorgang Warnhinweise...
Fail Safe Setup Fail-Safe Einstellvorgang Réglage de sécurité フェイルセーフセットアップ Cautions Any new binding of transmitter & receiver will clear the preset fail safe. Warnhinweise Jeder neu durchgeführte Verbindungsvorgang löscht die Fail-Safe-Einstellungen. Précautions Toute nouvelle association entre un émetteur et un récepteur annulera les réglages de la sécurité intégrée. 警...
Seite 37
End Point Adjustment / EPA Endpunkt Einstellung / EPA Réglage de point de limite エンドポイント / EPAの設定 End point adjustments allow you to set the limits of steering and throttle. Die Endpunkt-Einstellung erlaubt es den Servoweg der Lenkung und von Gas/Bremse zu begrenzen. Adjustment tool エンドポイントの設定とは、...
More Fuel = Rich HPI Racing Temp Gun 安全範囲 HPI Racing Temperaturmesspistole Mehr Kraftstoff = Fett 190°F Sonde de temperature HPI Racing Plus de carburant = Riche ( 90°C ) HPI 温度計 ニードルを反時計回り = 混合比が濃くなる Rich Fuel Mixture A slightly rich fuel mixture delivers a cooler running temperature and more lubrication but with slightly less power and longer engine life.
Idle Adjustment Screw Einstellen der Standgasschraube Réglage de la vis de ralenti アイドリング調整 The idle speed is set after the high-speed needle is adjusted and the engine is up to operating tempera- Idle Adjustment Screw ture.Turn the idle adjustment screw counter clockwise to reduce the idle speed, or clockwise to increase Standgasschraube it.
4 - 10 NITRO STAR G3.0 HO Engine Maintenance Entretien du moteur NITRO STAR G3.0 HO Motor (Nitro Star G3.0 HO) ナイトロスターG3.0エンジン メンテナンス Drain all remaining fuel from the fuel tank. Use a fully charged glow igniter and try to restart the engine to burn any remaining fuel out of the lines. After burning off the fuel, remove the glow plug and add several drops of after run oil, then crank the engine over to spread it throughout the engine.
Seite 42
Exploded view Explosionszeichnung Vue éclatée 展開図 1418 15143 107830 Z423 107828 107826 15172 1504 1473 15142 1427 15114 15112 107827 15131 107825 15148 Z700 15147 107829 15131 1427 15146 Note Direction 1433 Richtung beachten Noter la direction 107829 向きに注意 Spare Parts List Ersatzteileliste Liste de pièces détachées スペアパーツリスト...
Seite 43
Setup Sheet Fiche de réglage Setup Blatt セットアップシート Name Date Track Event Track Condition Name Datum Strecke Veranstaltung Streckenzustand Date Piste Événement Conditions de piste 氏 名 日 付 サーキット イベント 路面状況 Front Shocks Ride Height Vorne Dämpfer Bodenfreiheit Avant Amortisseurs Garde au sol フロント...
Parts List Liste de pièces Ersatzteileliste パーツリスト Parts List Parts # Description Parts # Description 6819 SILICONE O-RING P-3 (RED/5PCS) 107879 MAIN CHASSIS (GUNMETAL/3mm) 66594 TP. BUTTON HEAD SCREW M3x19mm (10PCS) 107880 DRIVE SHAFT 105mm 66631 CENTER DIFF HOUSING (S) SET 107881 WR8 RALLY OFF-ROAD WHEEL 48X33mm (WHITE/2PCS) 66652...
HPI Racing Temp Gun 74110 HPI KRAFTSTOFFFLASCHE 500ml HPI Racing Temperaturmesspistole NITRO CAR CLEANER BOUTEILLE DE CARBURANT HPI 500ml Sonde de temperature HPI racing NITRO CAR REINIGER HPI フューエルボトル 500cc HPI RACING 温度計 PRO GLOW PLUG IGNITER DEGRAISSANT NITRO CAR WITH AC CHARGER ナイトロカークリーナー...
Seite 51
86951 86956 80588 Z189 10wt 35wt 86952 86957 15wt 40wt ADJUSTABLE STABILITY CONTROL SYSTEM NITRO START-UP SET AIR FILTER OIL (SPRAY TYPE) 86953 86958 20wt 45wt EINSTELLBARE LENKHILFE (120V/CA COMPLIANT) LUFTFILTER OEL (SPRAY) SYSTEME CONT. DE STABILITE REGL. HUILE P. FILTRE A AIR (VAPORISATEUR) 86954 86959 25wt...
Seite 52
HPI RACING LTD. Serial Number Seriennummer 19 William Nadin Way, Numéro de série Swadlincote, Derbyshire, シリアルナンバー DE11 0BB, UK +44 1283 226570...