Seite 1
Instruction Manual Bauanleitung Manuel de montage 取扱説明書 160558-006 RTR WR8 FLUX De Fr...
Seite 2
● Thank you for selecting this HPI RACING product! This kit is designed to be fun to drive and uses top quality parts for durability and performance. The instruction manual you are reading was designed to be easy to follow yet thorough in its explanations. HPI Racing wants you to enjoy driving your new R/C kit.
Seite 3
● Merci d’avoir choisi ce produit HPI Racing ! Ce kit a été conçu pour être amusant à conduire, et utilise des pièces de la plus haute qualité pour la longévité et les performances. Le manuel d’utilisation qui est entre vos mains a été conçu pour vous fournir des explications faciles à suivre mais complètes. HPI Racing espère que vous aurez plaisir à...
Seite 4
Contents Section Contents Page Overview Start Up Guide Charging battery Setup Before Starting Radio Control Car Operating Procedures Trouble Shooting Maintenance Chassis Maintenance Wheel Maintenance Motor and Pinion Gear Maintenance Shock Maintenance Diffrential Maintenance Radio Maintenance Parts List Exploded View Option Parts List Inhaltsverzeichnis Abschnitt Inhalt...
Seite 5
Table des matières Section Contenu Page Vue d’ensemble Charging battery Guide de démarrage Setup Before Starting Radio Control Car Operating Procedures Dépannage Entretien Chassis Maintenance Wheel Maintenance Entretien du moteur et du pignon Shock Maintenance Entretien du différentiel Radio Maintenance Pièces détachées Vue éclatée Liste des pièces optionnelles...
Seite 6
Overview Vue d’ensemble Übersicht 製品概要 Components Composants Komponenten セット内容 Transmitter Sender Emetteur 送信機 Parts Bag Kleinteilebeutel Sachet de pièces détachées パーツ袋詰 Radio control car Ferngesteuertes Modellauto Voiture radio-commandée RCカー本体 Included Items Enthaltenes Werkzeug Éléments inclus キットに入っている工具 Allen wrench Inbusschluessel Clé Allen 六角レンチ...
Seite 7
About Battery Hinweise zu den Akkus À propos de la batterie 走行用バッテリーについて 31mm Maximum battery dimensions Maximale Abmessungen der Akkus Dimensions maximales de la batterie バッテリー最大サイズ 143mm 47mm Li-Po 3S battery usage is intended only for high speed running. We do not recommend using a 3S battery for off-road driving or repetitive starting and stopping Battery...
Seite 8
Start Up Guide Guide de démarrage Die ersten Schritte スタートアップガイド 2 - 1 Charging Battery Chargement de la batterie Laden des Fahrakkus 走行用バッテリーの充電 Charging The Drive Battery Laden des Fahrakkus Recharge de la batterie motrice 走行用バッテリーの充電 Cautions Do not use NiCd/NiMH battery chargers for LiPO batteries. If you do not use a special charger for LiPO batter- Warnhinweise ies, they will be damaged.
Seite 9
Transmitter Preparation Vorbereitung des Senders Préparation de l’émetteur 送信機の準備 Switch factory setting. Reverse Switch Standard Einstellungen Servowegschalter Réglages d’usine du servo Commutateur d’inversion スイッチの位置を確認します。 リバーススイッチ Check direction of reverse switch. Bitte prüfen Sie die Richtung der Reverse Schalter (mit Hilfe des Diagramms) Vérifiez la direction de l’interrupteur d’inversion de marche.
Seite 10
Battery Installation Mise en place de la batterie Einbau des Fahrakkus バッテリーの搭載 Auto-Lipo setting Auto-Lip Pré-réglé Auto-Lipo Modus オートLiPOセットアップ Reference Section P.35 Abschnitt Section de référence 参照セクション Auto-Lipo is pre-set to ON from factory. Auto-Lipo-Modus ist ab Werk eingestellt. Auto-Lipo pré-réglé en usine. オートLiPOセッティングは出荷時に設定されています。...
Seite 11
ESC Setup ESC Setup Calibration du contrôleur électronique de vitesse スピードコントローラーのセットアップ You must setup the ESC before running the first time. After the initial setup, it is not required before every run. Please read through the instructions and get familiar with the procedure before starting setup. The setup process moves quickly, and it will help you to be ready for each step.
Seite 12
Important ! You must setup the ESC before running the first time. After the initial setup, it is not required before every run. Wichtig ! Sie müssen den Regler beim ersten Einsatz einstellen. Dieser Einstellvorgang ist danach nicht mehr bei jedem Einschalten nötig. Vous devez régler le contrôleur électronique de vitesse avant de le faire fonctionner pour la première fois.
Seite 13
Checking Fail Safe Operation Überprüfen der Fail-Safe Einheit Vérification du fonctionnement de la sécurité intégrée フェイルセーフの動作確認 This car has a built-in fail safe system. If the radio glitches, because of interference or the car goes out of range, it will go into neutral to protect your car. The fail safe system has been setup at the factory, but you should become familiar with the function of the fail safe and check the operation before running.
Seite 14
2 - 3 Radio Control Car Operating Procedures Procédures de fonctionnement du véhicule radio-commandé Umgang mit Ferngesteuerten Modellautos ラジオコントロールカーの走らせ方 Activating R/C Unit Sender Funktionen Fonctionnement de l’émetteure スイッチの入れ方 MARCHE オン Hold the button down. Den Knopf drücken. Maintenez le bouton enfoncé Put the car on a stand, with wheels off the ground and ボタンを押したままにして...
Seite 15
Transmitter Operation Sender Funktionen Fonctionnement de l’émetteur 送信機の操作方法 Steering Wheel Volant de direction Lenkrad ステアリングホイール Front Left turn Straight (Neutral) Right turn Vorne Nach links Geradeaus (Neutral) Nach rechts Vers la gauche Tout droit (neutre) Vers la droite Left turn Right turn Avant 左まわり...
Seite 16
Practice Turning Kurven fahren Entraînement au virage 曲がる練習をしましょう Right turn Install body and enjoy! Nach rechts fahren Allow the car to cool down for 15 minutes between each run. Tourner à droite When the car is running toward the driver, the directions of the steering wheel are reversed. 右まわり...
Seite 17
Turning R/C Unit Off Ausschalten der Fernsteuer Komponenten Éteindre l’unité de radio-commande スイッチの切り方 Attention Turn off receiver first, then turn off transmitter. Schalten Sie erst den Empfänger aus, dann den Sender. Achtung Éteignez d’abord le récepteur, puis l’émetteur. Attention 始めにR/CカーのスイッチをOFFにします。 次に送信機のスイッチをOFFにします。 注...
Seite 18
Attention If any parts are damaged or missing, contact customer service. Falls Teile beschädigt sind oder fehlen, kontaktieren Sie bitte die Serviceabteilung. Achtung Veuillez Si des pièces sont endommagées ou manquantes, veuillez contacter le service clients. Attention 故障、製品についてのお問い合わせは弊社カスタマーサービス、 注 意 もしくは販売店にお問い合わせください。...
Seite 19
Trouble Shooting Dépannage Fehlerbehebung トラブルシューティング If R/C car does not move or you have no control, see below. Falls sich das Auto nicht bewegt, oder Sie nicht mehr die Kontrolle haben, schauen Sie bitte unten. Si le véhicule télécommandé ne bouge pas ou si vous n’en avez pas le contrôle, voyez ci-dessous. R/Cカーが動かない、動作がおかしいと思った場合は表を参考に原因を調べてください。...
Seite 20
Maintenance Entretien Wartung メンテナンス Maintenance Chart Tableau d’entretien Wartungs-Übersicht メンテナンス項目 For maintenance schedule, refer to bottom chart. After running, clean the chassis and check all moving parts for damage. If any parts are broken or damaged, repair or replace them before the next run.Regular maintenance is necessary to prevent damage to the car and maintain its performance. Um die Wartungsintervalle zu sehen, schauen Sie bitte in die untenstehende Tabelle.
Seite 21
Necessary for Maintenance Zur Wartung benötigt Nécessaire pour l’entretien メンテナンスに必要なもの Allen wrench Z950 Thread Lock Inbusschluessel Schraubensicherung Cross Wrench Clé Allen Frein à filet Kreuzschlüssel 六角レンチ Clé en croix ネジロック剤 ミニクロスレンチ Putzlappen Chiffon Grease ウエス Fett Z901 Z904 Z903 Z905 Graisse 1.5mm 2.0mm...
Seite 22
4 - 2 Wheel Maintenance Entretien des roues Wartung der Reifen タイヤのメンテナンス Make sure the tire is secure on the wheel. Re-glue if necessary. Achten Sie darauf, dass der Reifen fest auf der Felge sitzt. Kleben Sie ihn wenn nötig nach. Vérifiez que le pneu est solidement installé...
Seite 23
Replace Pinion Gear Remplacement du pignon Tauschen des Ritzels ピニオンギアの交換 Allen Wrench NOTE: USE STEEL PINION GEARS ONLY, DO NOT USE ALUMINUM PINIONS. Inbusschlüssel HINWEIS: VERWENDEN SIE NUR RITZEL AUS STAHL, VERWENDEN SIE KEINE ALUMINIUM RITZEL. Clé Allen Note : N’utilisez que des pignons acier, et non des pignons en aluminium. 六角レンチ...
Seite 24
4 - 4 Shock Maintenance Entretien des amortisseurs Stoßdämpfer ショックのメンテナンス Inspect shock for oil leaking and for bent shock shaft. Repair or replace if necessary Untersuchen Sie die Dämpfer auf Ölverlust und verbogene Kolbenstangen. Defekte Teile reparieren oder tauschen. Vérifiez que les amortisseurs ne présentent pas de fuites ou de torsions. Réparez-les ou remplacez-les si nécessaire. オイル漏れ、ショックシャフトの曲がりを確認し、必要であれば交換をします。...
Seite 25
Filling Oil Shocks Befüllen der Dämpfer mit Öl Remplissage d’huile des amortisseurs オイルの入れ方 101253 BALL 5.8x14mm Shock Oil ( Available separately ) Dämpferöl ( Separat erhältlich ) Huile d’amortisseur ( Disponible séparément ) ボール 5.8x14mm ショックオイル (別売 ) 101253 101253 BALL 5.8x14mm 101222 ボール...
Seite 26
4 - 5 Differential Maintenance Entretien du différentiel Wartung des Differentials デフのメンテナンス Inspect for oil leaking and gear wear. Needle Nosed Pliers Screwdriver Allen Wrench Spitzzange Schraubenzieher Inbusschlüssel Repair or replace if necessary. Grease Pinces à becs longs Tournevis Clé Allen Fett Auf Ölverlust und Abnutzung der Zähne unter- ラジオペンチ...
Seite 27
101297 107895 Button Head Screw M3x25mm Inbus-flachkopfschraube M3x25mm Vis tête ronde M3x25mm ナベネジ M3x25mm 101300 3x56.3mm Rear Inner Suspension Shaft Schwingenstift hinten innen 3x56.3mm Arbre de suspension interne arriere 3x56mm リアサスシャフ ト3x56.3mm 100559 Button Head Screw M3x14mm Flachkopfschraube M3x14mm Vis tête ronde M3x14mm ナベネジ...
Seite 28
If parts are damaged, repair or replace them according to the instruction below. Wenn Teile beschädigt sind, reparieren oder ersetzen Sie sie wie auf den Zeichnungen erklärt.. Si des pièces sont endommagées, réparez-les ou remplacez-les suivant les instructions ci-dessous. 消耗した部品を交換します。 107873 Flat Head Screw M2.5x10mm (Hex Socket) Senkkopfschraube M2.5x10mm (Inbus)
Seite 29
4 - 6 Radio Maintenance Entretien de la radio RC-Anlage プロポシステムのメンテナンス Steering Trim Reverse Switch Throttle Trim Lenkungs-Trimmung Servowegschalter Gas-Trimmung Trim de direction Commutateur d’inversion Trim d’accélération ステアリングトリム リバーススイッチ スロットルトリム To be used for centering the steering. To be used for centering the throttle. Um den Geradeauslauf einzustellen.
Seite 30
Receiver and Servo Empfänger und Servo Récepteur et servo 受信機、サーボ CH2: 160942 Cooling fan Receiver Connections Kühlgebläse FLX-10 3S802 Flux ESC with XT-60 Le ventilateur de refroidissement FLX-10 3S802 Flux ESC with XT-60 (REGLER) Anschluss des Empfängers 冷却ファン Contrôleur de flux FLX-10 3S802 avec XT-60 Connexions du récepteur FLX-10 3S802 Flux w/ XT-60 ブラシレススピード...
Seite 31
Steering Wheel Adjustment Lenkradeinstellung Ajustement du volant ステアリングホイールの設定 The steering module on the TF-51 can be swapped from one side of the Transmitter body to the other. This allows for Left as well as Right handed use. * Das Lenkmodul des TF-51 kann von einer Seite des Sendergehäuses zur anderen gewechselt werden. Le module de direction du TF-51 peut être transféré...
Seite 32
ステアリングトリム Steering Exponential Exponentielle Lenkung Direction exponentielle ST EXP (Steering Exponential) controls the response curve of the steering servo (CH1). Setting to 0 (Standard), the steering servo will respond linearly as you turn the wheel. Turning the dial towards the Negative, the initial steering response will be lessened, but the response will speed up towards the endpoints of the steering wheel movement.
Seite 33
Fail Safe Setup Fail-Safe Einstellvorgang Réglage de sécurité フェイルセーフセットアップ Cautions Any new binding of transmitter & receiver will clear the preset fail safe. Warnhinweise Jeder neu durchgeführte Verbindungsvorgang löscht die Fail-Safe-Einstellungen. Précautions Toute nouvelle association entre un émetteur et un récepteur annulera les réglages de la sécurité intégrée. 警...
Seite 34
End Point Adjustment / EPA Endpunkt Einstellung / EPA Réglage de point de limite エンドポイント / EPAの設定 End point adjustments allow you to set the limits of steering and throttle. Die Endpunkt-Einstellung erlaubt es den Servoweg der Lenkung und von Gas/Bremse zu begrenzen. Les réglages de point de limite vous permettent de fixer les limites de la direction et de l’accélération.
Seite 35
Auto-Lipo setting Auto-Lipo Modus Auto-Lip Pré-réglé オートLiPOセットアップ If you are using a LiPo battery pack it is mandatory to use the Auto-LiPo setting (Low voltage cut-off). This will shut down Auto-Lipo is pre-set to ON from factory. the ESC when the battery goes below a pre-set voltage to protect your battery from over-discharge and possible damage. Auto-Lipo-Modus ist ab Werk eingestellt.
Seite 36
Programmable Mode Settings Réglage du Mode de Programmation Programmierbare Modi プログラムモードセッティング The FLX10-3S802 has a number of programmable modes that can be altered to suit a variety of functions. Each set of green LED flashes/beep represents the Programmable Mode (1 flash = Running mode, 2 flashes = Drag brake Force and 3 flashes = Auto-lipo settings etc..) and each set of red LED flashes/beep represents that Modes value.
Seite 37
Program Modes Modes de Programme Programm Modi プログラムモード RUNNING MODE FWD w/Brake - This mode offers forward and Brake only. FAHRMODUS FWD/REV/Brake - This mode offers Forward, Brake and Reverse. Note, The Reverse function uses a soft start “Double click” function which will only allow MODE D’ALLUMAGE reverse to be activated once the motor has stopped moving forward.
Seite 38
Setup Sheet Fiche de réglage セットアップシート Setup Blatt Name Date Track Event Track Condition Name Datum Strecke Veranstaltung Streckenzustand Date Piste Événement Conditions de piste 氏 名 日 付 サーキット イベント 路面状況 Front Shocks Ride Height Vorne Dämpfer Bodenfreiheit Avant Amortisseurs Garde au sol フロント...
Seite 39
Parts List Pièces détachées Ersatzteilliste パーツリスト Parts List Parts # Description Parts # Description 100310 BALL END SET 107897 WASHER 5.2x8x0.5mm (10PCS) 100550 PAN HEAD SCREW M5x8mm (HEX SOCKET/10PCS) 107899 FRONT SUSPENSION ARM SET 100555 SET SCREW M4x3mm (4pcs) 107900 REAR SUSPENSION ARM SET 100556 FLAT HEAD SCREW M3x14mm (HEX SOCKET/10PCS)
Seite 42
Option Parts List Liste des pièces optionnelles オプションパーツリス ト Tuningteileliste 107970 108076 109747 107870 Black 107971 Bronze WR8 Tarmac Tire D Comp WR8 Rally Off Road Tire GYMKHANA TIRE D COMP WR8 Rally Off-Road Wheel 48x33mm (2.2"/57x80mm) (2.2”/57x80mm/2pcs) 107972 105409 107544 108020 Black...
Seite 43
160013 109924 109925 109926 PLAZMA POUCH LIPO SAFE CASE HD CENTER DIFF SHAFT HD GEAR SHAFT 5X29MM HD DIFF SHAFT 5X23.5MM (BLACK) 5x31mm (REAR/1pc) 115537 115538 115543 101895 PRO-SERIES TOOLS 1.5MM ALLEN DRIVER PRO-SERIES TOOLS 2.0MM ALLEN DRIVER PRO-SERIES TOOLS 5.5MM BOX WRENCH PRO-SERIES TOOLS 7.0MM BOX WRENCH 115534 115546...
Seite 44
Serial Number Seriennummer Numéro de série シリアルナンバー...