Herunterladen Diese Seite drucken
Instruction Manual
En
Bauanleitung
De
Manuel de montage
Fr
取扱説明書 
RTR WR8 G3.0
Vol.2 117147
En
De Fr
Jp
loading

Inhaltszusammenfassung für HPI Racing WR8G3.0

  • Seite 1 Instruction Manual Bauanleitung Manuel de montage 取扱説明書  RTR WR8 G3.0 Vol.2 117147 De Fr...
  • Seite 2 Thank you Thank you for selecting this HPI RACING product! This kit is designed to be fun to drive and uses top quality parts for durability and ● performance. The instruction manual you are reading was designed to be easy to follow yet thorough in its explanations. HPI Racing wants you to enjoy driving your new R/C kit.
  • Seite 3 Merci Merci d’avoir choisi ce produit HPI Racing ! Ce kit a été conçu pour être amusant à conduire, et utilise des pièces de la plus haute qualité pour la longévité ● et les performances. Le manuel d’utilisation qui est entre vos mains a été conçu pour vous fournir des explications faciles à suivre mais complètes. HPI Racing espère que vous aurez plaisir à...
  • Seite 4 Contents Section Contents Page Overview Start Up Guide Setup Before Starting Engine Starting and Running Engine Tuning After Break In Trouble Shooting Maintenance Chassis Maintenance Air Filter Maintenance Wheel Maintenance Clutch Maintenance Shock Maintenance Differential Maintenance Radio Maintenance Engine Optional Tuning Glow Plug 4-10 Nitro Star G3.0 HO Engine Maintenance...
  • Seite 5 Table des matières Section Table des matières Page Vue d’ensemble Guide de démarrage Réglages avant le démarrage Démarrage et fonctionnement du moteur Réglage du moteur après le rodage Dépannage Entretien Entretien du châssis Entretien du fi ltre à air Entretien des roues Entretien de l’embrayage Entretien des amortisseurs Entretien du différentiel...
  • Seite 6 Overview Vue d’ensemble Übersicht 製品概要 Components Composants Komponenten セット内容 Radio control car Ferngesteuertes Modellauto Transmitter Voiture radio-commandée Sender RCカー本体 Emetteur 送信機 Spare parts bag Ersatzteile Sachet de pièces détachées スペアパーツ袋 Included Items Enthaltenes Werkzeug Éléments inclus キットに入っている工具 Allen Wrench Inbusschlüssel Clé...
  • Seite 7 Start Up Guide Guide de démarrage Die ersten Schritte スタートアップガイド 2 - 1 Setup Before Starting Réglages avant le démarrage Einstellungen vor dem Start 走らせる前の準備 Glow Plug Igniter Preparation Vorbereitung des Glühkerzensteckers Préparation du chauffe-bougie プラグヒーターの準備 This item is not included with your kit. It must be purchased separately and charged before use. Der Glühkerzenstecker ist nicht im Lieferumfang enthalten.
  • Seite 8 Transmitter Preparation Vorbereitung des Senders Préparation de l’émetteur 送信機の準備 Switch factory setting. Switch factory setting. Reverse Switch Standard Einstellungen Standard Einstellungen Servowegschalter Réglages d’usine du servo Réglages d’usine du servo Commutateur d’inversion スイッチの位置を確認します。 スイッチの位置を確認します。 リバーススイッチ Check direction of reverse switch. Bitte prüfen Sie die Richtung der Reverse Schalter (mit Hilfe des Diagramms) Vérifi...
  • Seite 9 2 - 2 Engine Starting and Running Démarrage et fonctionnement du moteur Starten des Motors und das erste Mal fahren エンジンの始動と走らせ方 Activating R/C Unit Sender Funktionen Fonctionnement de l’émetteur スイッチの入れ方 Turn on transmitter fi rst, then turn on receiver. Put the car on a stand. Schalten Sie erst den Sender ein, dann den Empfänger.
  • Seite 10 Steering Trim Setup Einstellen der Lenkungstrimmung Réglage du trim de direction ステアリングトリムの調整 P.31 Front Steering Trim Vorne Lenkungstrimmung Avant Trim de direction Reference Section ステアリングトリム フロント Abschnitt Section de référence 参照セクション Turn steering trim to set tires in completely centered position. Stellen Sie die Trimmung so ein, dass die Räder geradeaus zeigen.
  • Seite 11 Fail Safe Operation Fail-Safe Einheit Procédé à sécurité intégrée フェイルセーフ機能 This car has a built-in fail safe system. If the radio glitches, because of interference or the car goes out of range, the servo will apply the brakes to protect your car. The fail safe system has been setup at the factory, but you should become familiar with the function of the fail safe and check the operation before running.
  • Seite 12 The LED in the receiver will continuously fl ash red and the throttle servo will move to the brake position. This means that the fail safe is working properly. Die LED im Empfänger sollte durchgängig blinken und das Gasservo sollte in die Bremsposition gehen. Dies heißt, dass das Fail-Safe korrekt funktioniert. La LED du récepteur devrait s’allumer en rouge et le servo d’accélérateur se mettre en position de freinage.
  • Seite 13 Transmitter Operation Sender Funktionen Fonctionnement de l’émetteur 送信機の操作方法 Left turn Straight (Neutral) Right turn Steering Dual Rate Nach links Geradeaus (Neutral) Nach rechts Lenkeinschlagsbegrenzung Vers la gauche Tout droit (neutre) Vers la droite P.31 Double débit de direction 左まわり 直進位置(ニュートラル) 右まわり...
  • Seite 14 Priming Engine Füllen des Vergasers Amorçage du moteur 燃料をキャブレターに送る Never pull the starter cord more than 30cm (12”). Ziehen Sie den Seilzugstarter niemals weiter als 30cm (12”). Ne tirez jamais le lanceur de plus de 30 cm (12 pouces) プルスターターは30cm以上引かないでください。 Pull Starter Seilzugstarter Lanceur...
  • Seite 15 Glow Plug and Starter Glühkerze und Glühkerzenstecker Bougie et lanceur エンジンの始動 Attach the glow igniter to the glow plug. Start the engine by pulling the starter cord in short pulls. Remove the glow igniter as soon as the engine is running. Stecken Sie den Glühkerzenstecker auf die Glühkerze.
  • Seite 16 Break In Einlaufphase Rodage ブレークイン Attention New engines need a break in period of 4 tanks of fuel, If not the engine could be damaged. Achtung Neue Motoren benötigen eine Einlaufphase von 4 Tankfüllungen. Andernfalls kann der Motor beschädigt werden. Attention Les moteurs neufs nécessitent une période de rodage avec 4 pleins de carburant, faute de quoi le moteur pourrait être endommagé.
  • Seite 17 2 - 3 Engine Tuning After Break In Réglage du moteur après le rodage Motoreinstellung nach der Einlaufphase ブレークイン後のエンジン調整 After break in the high speedle needle must be tuned for high performance running. Perform tuning with engine at operating temperature. High Speed Needle factory setting Make small tuning changes at a time.
  • Seite 18 Tuning for Optimum Performance Einstellung für optimale Leistung Réglage pour des performances optimales エンジンの性能を引き出す為の調節 Important! Read this section carefully: Failure to follow these tuning steps could result in damage to your engine, and void your warranty ! Wichtig! Lesen Sie diesen Teil besonders aufmerksam: Fehler bei der Vergasereinstellung können zu Schäden an Ihrem Motor sowie zum Verlust der Garantie führen! Important Lisez soigneusement ce chapitre : ne pas suivre ces étapes pourrait conduire à...
  • Seite 19 Fuel Mixture Tuning Tip Tipps zum Einstellen des Vergasers Astuce de réglage de la richesse 適切な燃料混合比のヒント Engine temperature can tell you if the engine is running lean or rich. If you check the engine temperature, you can understand how to tune your carburetor. Adjust carburetor to keep the Temp Gun operating temperature below 250°F.
  • Seite 20 Engine Shut Off Stoppen des Motors Extinction du moteur エンジンの止め方 Pinch the Fuel Tube Abklemmen der Kraftstoffl eitung Pincement de la conduite de carburant 燃料チューブをつまむ Cautions Be careful after running, the engine Warnhinweise and muffl er will be very hot. Précautions Achtung nach dem Fahren.
  • Seite 21 Troubleshooting Dépannage Fehlerbehebung トラブルシューティング Problem Problème Cause Cause Remedy Remède Section Section Problem Grund Lösung Abschnitt 症状 原因 対策 項目 Out of fuel. Fill the tank with fuel and prime engine. Engine Does Not Start. Kein Kraftstoff im Tank. Füllen Sie den Tank mit Kraftstoff und pumpen Sie ihn zum Vergaser. Der Motor startet nicht.
  • Seite 22 Maintenance Entretien Wartung メンテナンス Maintenance schedule Programme d’entretien Wartungsübersicht メンテナンススケジュール For maintenance schedule, refer to bottom the chart. After running, clean the chassis and check all moving parts for damage. If any parts are broken or damaged, repair or replace them before the next run. Regular maintenance is necessary to prevent more damage to the car and maintain its performance.
  • Seite 23 Necessary for Maintenance Zur Wartung benötigt Nécessaire pour l’entretien メンテナンスに必要なもの Needle Nosed Pliers Allen Wrench Screwdriver Spitzzange Inbusschlüssel Grease Thread Lock (Green) Schraubenzieher Pinces à becs longs Clé Allen Fett Schraubensicherung (grün) Tournevis Graisse Frein à fi let (vert) ラジオペンチ 六角レンチ...
  • Seite 24 4 - 2 Air Filter Maintenance Entretien du fi ltre à air Wartung des Luftfi lters エアフィルターのメンテナンス Dirt is the biggest enemy of a nitro engine and proper air fi lter maintenance is one of most important factors that will affect your engine’s longevity.
  • Seite 25 4 - 3 Wheel Maintenance Entretien des roues Instant Cement Wartung der Reifen タイヤのメンテナンス Sekundenkleber Colle rapide 瞬間接着剤 Make sure the tire is secure on the wheel. Re-glue if necessary. Achten Sie darauf, dass der Reifen fest auf der Felge sitzt. Kleben Sie ihn wenn nötig nach. Vérifi...
  • Seite 26 108090 Washer 5x8x0.3mm Remove Demontage Z224 Retrait Washer 3x8x0.5mm 取り外し Scheibe 3x8x0.5mm Rondelle 3x8x0.5mm ワッシャー 3x8x0.5mm Thread Lock (Green) Schraubensicherung (grün) Screwdriver Frein à fi let (vert) Schraubenzieher Tournevis ネジロック剤 (グリーン) マイナスドライバー 101199 Racing Clutch Shoe Install Montage Installation 取り付け 101201 Z542 Clutch Springs...
  • Seite 27 4 - 5 Shock Maintenance Entretien des amortisseurs Stoßdämpfer ショックのメンテナンス Inspect shock for oil leaking and for bent shock shaft. Repair or replace if necessary Untersuchen Sie die Dämpfer auf Ölverlust und verbogene Kolbenstangen. Defekte Teile reparieren oder tauschen. Vérifi ez que les amortisseurs ne présentent pas de fuites ou de torsions. Réparez-les ou remplacez-les si nécessaire. オイル漏れ、ショックシャフトの曲がりを確認し、必要であれば交換をします。...
  • Seite 28 Filling Oil Shocks Befüllen der Dämpfer mit Öl Remplissage d’huile des amortisseurs 101253 オイルの入れ方 BALL 5.8x14mm Shock Oil ( Available separately ) Dämpferöl ( Separat erhältlich ) Huile d’amortisseur ( Disponible séparément ) ショックオイル (別売 ) Use a Rag. Verwenden Sie einen Putzlappen.
  • Seite 29 4 - 6 Differential Maintenance Entretien du différentiel Wartung des Differentials デフのメンテナンス Inspect for oil leaking and gear wear. Needle Nosed Pliers Screwdriver Allen Wrench Spitzzange Schraubenzieher Inbusschlüssel Repair or replace if necessary. Grease Pinces à becs longs Tournevis Clé Allen Fett Auf Ölverlust und Abnutzung der Zähne unter- Graisse...
  • Seite 30 If parts are damaged, repair or replace them according to the instruction below. Wenn Teile beschädigt sind, reparieren oder ersetzen Sie sie wie auf den Zeichnungen erklärt.. Si des pièces sont endommagées, réparez-les ou remplacez-les suivant les instructions ci-dessous. 消耗した部品を交換します。 107375 Flat Head Screw M2.5x10mm 101298...
  • Seite 31 4 - 7 Radio Maintenance Entretien de la radio RC-Anlage プロポシステムのメンテナンス Reverse Switch Steering Trim Throttle Trim Servowegschalter Lenkungs-Trimmung Gas-Trimmung Commutateur d’inversion Trim de direction Trim d’accélération リバーススイッチ ステアリングトリム スロットルトリム To be used for centering the steering. To be used for centering the throttle. Um den Geradeauslauf einzustellen.
  • Seite 32 Receiver and Servo Empfänger und Servo Récepteur et servo 受信機、サーボ CH2: 160153 ※ 120018 HPI SS-20WR Receiver Battery Throttle Servo Empfängerakku Gasservo Batterie récepteur Servo d’accélération レシーバーバッテリーケース スロットルサーボ CH1: 120018 HPI SS-20WR Steering Servo Lenkservo Servo de direction 80575 ステアリングサーボ Receiver Switch Ein/Aus Schalter Interrupteur du récepteur...
  • Seite 33 Press and hold the binding button on the transmitter for 1 second until the LED on the receiver is continuously lit. Drücken und halten Sie den Verbindungs-Knopf am Sender für eine Sekunde bis die LED des Empfängers durchgängig leuchtet. Appuyez sur le bouton d’association de l’émetteur et maintenez-le enfoncé...
  • Seite 34 End Point Adjustment / EPA Endpunkt Einstellung / EPA Réglage de point de limite エンドポイント / EPAの設定 End point adjustments allow you to set the limits of steering and throttle. Die Endpunkt-Einstellung erlaubt es den Servoweg der Lenkung und von Gas/Bremse zu begrenzen. Les réglages de point de limite vous permettent de fi...
  • Seite 35 Pull the trigger to maximum throttle and adjust your end point until the Push the trigger to maximum brake and adjust your end point until the carburetor is wide open. brakes are fully applied. Geben Sie Vollgas und stellen Sie die Endpunkt-Einstellung so ein, dass Drücken Sie den Hebel zur Vollbremsung ganz nach vorne und stellen der Vergaser vollständig öffnet, ohne dass das Servo auf Anschlag läuft.
  • Seite 36 Steering Wheel Adjustment Lenkradeinstellung Ajustement du volant ステアリングホイールの設定 The steering module on the TF-50 can be swapped from one side of the Transmitter body to the other. This allows for Left as well as Right handed use. * Das Lenkmodul des TF-50 kann von einer Seite des Sendergehäuses zur anderen gewechselt werden. Le module de direction du TF-50 peut être transféré...
  • Seite 37 4 - 8 Engine Optional Tuning Réglage optionnel Weiteres Einstellen des Vergasers エンジンのオプション調整 Carburetor Factory Setting (Break In Setting) Werkseinstellungen des Vergasers (Einlaufphase) Réglage usine du carburateur (réglage de rodage) キャブレター基準位置 (初期設定) High Speed Needle If needle is over tightened, the nee- Caution dle will be damaged.
  • Seite 38 Idle Adjustment Screw Einstellen der Standgasschraube Réglage de la vis de ralenti アイドリング調整 The idle speed is set after the high-speed needle is adjusted and the engine is up to operating tempera- Idle Adjustment Screw ture.Turn the idle adjustment screw counter clockwise to reduce the idle speed, or clockwise to increase Standgasschraube it.
  • Seite 39 4 - 10 NITRO STAR G3.0 HO Engine Maintenance Entretien du moteur NITRO STAR G3.0 HO Motor (Nitro Star G3.0 HO) ナイトロスターG3.0エンジン メンテナンス Drain all remaining fuel from the fuel tank. Use a fully charged glow igniter and try to restart the engine to burn any remaining fuel out of the lines. After burning off the fuel, remove the glow plug and add several drops of after run oil, then crank the engine over to spread it throughout the engine.
  • Seite 40 Z423 1427 x4 M2.6x6mm 1504 1433 Z423 x4 M2.6x12mm 15143 1433 15148 1433 1433 1504 x1 107827 15147 15148 15148 1427 15147 x1 107827 x1 107826 1418 Note Direction. Richtung beachten Notez bien la direction. 15142 向きに注意します。 107826 107826 15112 15112 x1 Note Direction.
  • Seite 41 Exploded view Explosionszeichnung Vue éclatée 展開図 1418 15143 107830 Z423 107828 107826 160411 1473 15142 1427 15112 107827 15131 107825 15148 Z700 15147 107829 15131 1427 15146 Note Directio n Richtung beachte n 1433 Noter la directio n 107829 向きに注意 Spare Parts List Ersatzteileliste Liste de pièces détachées スペアパーツリスト...
  • Seite 42 Exploded View Vue éclatée Explosionszeichnung 展開図 64mm 101297 Z700 Z661 66692 107889 101222 101297 101212 Z242 Z700 74mm Front 101297 101297 66656 101212 Z435 Shock Z700 Rear 66692 101212 101297 101297 Z548 101297 87207 6819 Z356 101253 Z224 Z663 66692 101212 Z544 87208...
  • Seite 43 66691 6819 Z353 107890 66654 66653 107880 Z548 101217 B030 101052 101301 A020 107890 101297 66691 101298 66691 Z263 101301 101221 101301 101049 101298 101206 101205 101206 101051 Z263 101298 A020 101052 101206 66652 Z663 Z700 B030 Z567 101253 Z548 6819 101206 Z084...
  • Seite 44 Parts List Liste de pièces Ersatzteileliste パーツリスト Parts List Parts # Description Parts # Description 6819 SILICONE O-RING P-3 (RED/5PCS) 107872 FOAM BUMPER 66596 SCREW & WASHER SET (FOR ENGINE) 107874 DRIVE SHAFT 56mm 66652 CENTER DIFF SHAFT 5x26.5mm (FRONT/1PC) 107875 AXLE SHAFT (2PCS) 66653...
  • Seite 45 Option Parts List Liste des pièces optionnelles Tuningteileliste オプションパーツリスト 108076 107870 107970 109747 Black 107971 Bronze WR8 Tarmac Tire D Comp WR8 Rally Off Road Tire GYMKHANA TIRE D COMP WR8 Rally Off-Road Wheel 48x33mm (2.2"/57x80mm) (2.2”/57x80mm/2pcs) 107972 107544 108020 106187 Black 108075...
  • Seite 46 PRO-SERIES TOOLS BODY REAMER CURVED SCISSORS PRO-SERIES TOOLS POUCH PRO-SERIES TOOLS 4mm SCREWDRIVER 105409 160153 74115 120048 HPI FUEL BOTTLE 500cc Large HPI Racing Pit Mat HPI D-BOX 2 ADJUSTABLE STABILITY Plazma 6.0V 1600mAh NiMH Receiver Battery CONTROL SYSTEM Pack...
  • Seite 47 Setup Sheet Fiche de réglage Setup Blatt セットアップシート Name Date Track Event Track Condition Name Datum Strecke Veranstaltung Streckenzustand Date Piste Événement Conditions de piste 氏 名 日 付 サーキット イベント 路面状況 Front Shocks Ride Height Vorne Dämpfer Bodenfreiheit Avant Amortisseurs Garde au sol フロント...
  • Seite 48 Serial Number Seriennummer Numéro de série シリアルナンバー...