Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Epovac
Instruction Manual
Manual No.: 14357001
Date of Release 19.06.2007
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für struers Epovac

  • Seite 1 Epovac Instruction Manual Manual No.: 14357001 Date of Release 19.06.2007 Gebrauchsanweisung Mode d’emploi...
  • Seite 2 The manual may mention accessories or parts not included in the present version of the equipment. The contents of this manual is the property of Struers. Reproduction of any part of this manual without the written permission of Struers is not allowed.
  • Seite 3 If any cracks in the vacuum chamber/lid occur, you must replace damaged part(s) immediately. The equipment is designed for use with consumables supplied by Struers. If subjected to misuse, improper installation, alteration, neglect, accident or improper repair, Struers will accept no responsibility for damage(s) to the user or the equipment.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Getting Acquainted with Epovac ............3 Installation ..................4 Connection ..................4 Epovac with Built-in Air Ejector (EPOMA)......... 4 Epovac without Built-in Air Ejector (EPOCA) ......4 2. Operation Preparing the Impregnation..............5 Check vacuum chamber ............5 Impregnation ..................5 3.
  • Seite 6: Getting Started

    The bottom of the embedding chamber is made of polypropylene so that spilled impregnation liquid does not stick. Epovac comes in 2 models, with built-in air ejector (to be supplied with compressed air 4.5-6 bar) or without air ejector (to be connected to an external vacuum pump).
  • Seite 7: Getting Acquainted With Epovac

    Epovac Instruction Manual Take a moment to familiarise yourself with the location and names of Getting Acquainted the Epovac components. with Epovac Vacuum chamber Seals Cover before operation Impregnation hose Hose clip Pivot joint of the cover Rubber plug Vacuum valve...
  • Seite 8: Installation

    Epovac Instruction Manual Epovac does not require any special place, however, the apparatus Installation should not be placed in direct sunlight, as the PVC vacuum chamber is UV sensitive. NB As impregnation liquids like epoxy are common, the apparatus should only be operated where ample ventilation is possible, e.g.
  • Seite 9: Operation

    The actual vacuum can be read on the vacuum meter. NB Before impregnation the specimens should be cleaned and degreased. For embedding, Struers manufactures a number of mounting cups that can be used without releasing agent. When the specimens have been under vacuum for an appro- Impregnation...
  • Seite 10: Reference Guide

    This can be avoided by reducing the vacuum with the valve. Hardening If Epovac is not going to be used anymore the same day, the specimens can remain in the apparatus for hardening. When the specimens have hardened, the impregnation hose can also be re- moved without any risk of leaving resin on the hose clamp or in the pivot joint.
  • Seite 11: Maintenance

    Epovac Instruction Manual All plastic parts on epovac can be cleaned in ethyl alcohol. Maintenance Model with built-in air ejector Drain the air filter periodically by loosening the valve screw (EPOMA) underneath the apparatus. When no more liquid emerges, retighten the valve screw.
  • Seite 12 Wartungshandbücher: Ein von der Firma Struers veröffentlichtes Wartungshandbuch darf nur von ausgebildeten Technikern benutzt werden, die von Struers dazu berechtigt wurden. Das Wartungshandbuch darf nur in Zusammenhang mit dem Struers Gerät benützt werden, für das dieses Wartungshandbuch ausdrücklich bestimmt ist.
  • Seite 13: Vor Gebrauch Sorgfältig Lesen

    Entstehen Risse in der Vakuumkammer oder im Deckel müssen die beschädigten Teile sofort ausgewechselt werden. Für die Benützung der Geräte bzw. der Maschinen sind die Verbrauchsmaterialien von Struers vorgesehen. Falls unzulässiger Gebrauch, falsche Installation, Veränderung, Vernachlässigung, unsachgemäße Reparatur oder ein Unfall vorliegt, übernimmt Struers weder die Verantwortung für Schäden des Benutzers, noch für solche am Gerät.
  • Seite 14 Satz von Verbrauchsmaterialien (EPOSU) ......11 Epovac kennenlernen ..............12 Aufstellen ..................13 Anschluß ..................13 Epovac mit eingebauter Druckluft-Vakuumpumpe (EPOMA)................13 Epovac ohne eingebaute Pumpe (EPOCA)......13 2. Bedienung Vorbereitung zur Imprägnierung ............14 Vakuumkammer bevor Betrieb kontrollieren......14 Imprägnierung .................. 14 3. Referenzanleitung Tips ....................
  • Seite 15: Zu Beginn

    Beschreibung Epovac ist ein Vakuumimprägnierungsgerät, das besonders zum Einbetten und zur Imprägnierung von porösen Materialien konstruiert ist. Weiter ist Epovac zum Aufkleben von Proben auf Objektgläser zur Präparation von Dünnschliffen geeignet. Epovac besteht aus einem robusten, kompakten Metallgehäuse mit einer zylindrischen Einbettungskammer aus PVC. Die Imprägnierungsflüssigkeit (z.B.
  • Seite 16: Epovac Kennenlernen

    Epovac Gebrauchsanweisung Nehmen Sie sich einen Augenblick Zeit, um Lage und Namen der Epovac kennenlernen Teile des Epovac kennenzulernen. Vakuumkammer Dichtungsringe Deckel Imprägnierungsschlauch Schlauchklammer Drehgelenk Gummistopfen Vakuumventil Manometer Ständer...
  • Seite 17: Aufstellen

    Epovac Gebrauchsanweisung Epovac fordert keine besondere Stelle, das Gerät sollte aber nicht Aufstellen direkt im Sonnenlicht angebracht werden, da die Vakuumkammer aus PVC UV-empfindlich ist. NB Da Imprägnierungsflüssigkeiten wie Epoxy normalerweise verwendet werden, sollte das Gerät nur in Betrieb sein, wo ausreichende Entlüftung, z.B.
  • Seite 18: Bedienung

    Vakuum geht aus dem Manometer hervor. NB Vor der Imprägnierung müssen die Proben gereinigt und entfettet werden. Zum Einbetten stellt Struers eine Reihe Einbettungsformen her, die ohne ein Mittel zum Lösen der Proben verwendet werden können. Wenn die Proben eine passende Zeit unter Vakuum gewesen Imprägnierung...
  • Seite 19 Epovac Gebrauchsanweisung Wenn die Probe mit Imprägnierungsflüssigkeit gedeckt ist, die Schlauchklammer festspannen, den Schlauch gegen die nächste Einbettungsform drehen und die Schlauchklammer wieder lösen. Dieses Verfahren fortsetzen, bis sämtliche Einbettungsformen gefüllt sind. Die Schlauchklammer schließen und das Vakuumventil auf min.
  • Seite 20: Referenzanleitung

    Dies kann durch eine Reduktion des Vakuums mit dem Ventil vermieden werden. Härten Falls Epovac nicht länger an demselben Tag verwendet werden soll, können die Proben im Gerät zum Härten bleiben. Wenn die Proben gehärtet haben, kann auch der Imprägnierungsschlauch ohne Risiko dafür, Imprägnierungsflüssigkeit auf dem Drehgelenk oder dem...
  • Seite 21: Technische Daten

    Epovac Gebrauchsanweisung Öffnen Sie die Ventilschraube am Boden des Gerätes in Für das Modell mit eingebauter Druckluft-Vakuumpumpe regelmässigen Intervallen um eventualle (EPOMA) Flüssigkeitsansammlungen zu entleren. Wenn keine Flüssigkeit mehr austritt schliessen Sie die Ventilschraube wieder. Technische Daten Luftanschluß (nur EPOMA) Druckluft: 4,5-6 bar Luftkvalität: 0.3 micron gefiltert, ölfrei...
  • Seite 22 Les restrictions suivantes doivent être observées. Le non respect de ces restrictions pourra entraîner une annulation des obligations légales de Struers: Mode d'emploi: Le mode d'emploi Struers ne peut être utilisé que pour l'équipement Struers pour lequel il a été spécifiquement rédigé.
  • Seite 23 L'alimentation en eau doit être fermée si la machine est laissée sans surveillance. La machine est conçue pour être utilisée avec des articles consommables fournis par Struers. En cas de mauvais usage, d'installation incorrecte, de modification, de négligence, d'accident ou de réparation impropre, Struers n'acceptera aucune responsabilité...
  • Seite 24 Se familiariser avec Epovac ............. 22 Mise en place ................... 23 Connexion ..................23 Epovac avec éjecteur d'air incorporée (EPOMA)....23 Epovac sans éjecteur d'air incorporée (EPOCA) ....23 2. Opération Préparatifs précédant l'imprégnation..........24 Contrôler la chambre à vide avant d'opération ....... 24 Imprégnation ..................
  • Seite 25: Installation

    Le fond du compartiment d'enrobage est fait de polypropylène de sorte que du liquide d'imprégnation répandu n'adhère pas au fond. Epovac existe en deux modèles, avec un éjecteur d'air (à livrer avec air comprimé de 4,5-6 bar) incorporée pour le branchement à l'air comprimé...
  • Seite 26: Se Familiariser Avec Epovac

    Epovac Mode d'emploi Prendre le temps de se familiariser avec l’emplacement et les noms Se familiariser avec Epovac des composants d’Epovac. Chambre à vide Bagues de serrage Couvercle Tuyau d'imprégnation Collier de serrage Joint à pivot Bouchon de caoutchouc Soupape à vide Manomètre...
  • Seite 27: Mise En Place

    Epovac Mode d’emploi Epovac n'exige pas de place spéciale, cependant, l'appareil ne doit Mise en place pas être exposé directement à la lumière solaire, car le compartiment à vide PCV est sensible à la lumière ultra-violette. NB Des liquides comme époxydes étant couramment utilisés pour l'imprégnation, l'appareil ne doit être en service que dans un endroit...
  • Seite 28: Opération

    NB Les échantillons doivent nettoyés et dégraissés avant l'imprégnation. Pour l'enrobage, Struers produit un nombre de moules d'enrobage qui peuvent être utilisés sans la poudre facilitant la sortie du moule. Quand les échantillons ont été sous vide pour une durée adéquate, Imprégnation...
  • Seite 29 Epovac Mode d’emploi Quand l'échantillon est couvert de liquide d'imprégnation, arrêter le débit à l'aide du collier de serrage, porter le tuyau au moule suivant et ouvrir le collier de serrage. Continuer de cette manière jusqu'à ce que tous les moules d'enrobage aient été remplis.
  • Seite 30: Guide De Référence

    L'on peut éviter ceci en réduisant le vide au moyen de la soupape. Durcissement Si l'Epovac ne doit être utilisé plus le jour même, les échantillons peuvent rester dans l'appareil à durcir. Quand les échantillons sont durcis, le tuyau d'imprégnation peut être débranché sans risque de laisser du liquide d'imprégnation sur la pince ou le joint à...
  • Seite 31: Maintenance

    Epovac Mode d’emploi Toutes les pièces en matière plastique sur Epovac doivent être Maintenance nettoyées à l'alcool éthylique. Pour le modèle avec éjecteur Evacuer le filtre à air périodiquement en dévissant la vis de la d'air incorporée soupape se trouvant au-dessous de l’appareil.
  • Seite 32 The manual may mention accessories or parts not included in the present version of the equipment. The contents of this manual is the property of Struers. Reproduction of any part of this manual without the written permission of Struers is not allowed.
  • Seite 33 Spare Parts and Diagrams Epovac Pos, Spare Part Part No. Drawing Fig. 1 Epovac with Pressure Rod...
  • Seite 34 Epovac Spare Parts and Diagrams Drawing Pos. Spare Part Part No, Fig.2 Epovac, outline drawing Top cabinet 14359011 Front plate foil 435MP002 Plate, complete 435MP003 Pressure gauge with fitting 435M P004 Ball valve ¼t 383MP020 Base 14359012 Holder for beaker...
  • Seite 35 Epovac Spare Parts and Diagrams Drawing Pos. Spare Part Part No. Cover, complete 435 MP 012 Fig. 4 Cover 435 MP 013 Flange for cover 435 MP 014 Ball joint GL8 0-ring 16 x 2 mm, NBR72 Nylon disc M4 x 0.5 mm, 3 pcs.
  • Seite 36 Epovac Spare Parts and Diagrams Part No, Drawing Pos. Spare Part 435 MP 016 Mounting plate for ejector Fig. EPOMA, Cover Air pressure filter, EAF 1000 MS 435 MP 017 Vacuum ejector ZHO5BS 06-06 435 MP 018 385 MP 020 Ball valve ¼’...
  • Seite 37 Epovac Spare Parts and Diagrams Drawing Pos. Spare Part Part No. Holder for pressure gauge Fig. 6 EPOCA, Cover without 435 MP 020 Ejector Connecting piece 435 MP 021 Vacuum tubing 5/16” x 3 m 435 MP 022...
  • Seite 38 Epovac Spare Parts and Diagrams Drawing Pos, Spare Part Part No. Pressure rod, complete 435 MP 023 Pressure rod Fig. 435 MP 024 Rubber plug with 04 mm center hole 435 MP 025 Clips for pressure rod...
  • Seite 39 Epovac Spare Parts and Diagrams Drawing Pos. Spare Part Part No. Fig. 8 14350011 Pneumatic diagram (EPOMA) Embedding Chum ber Beaker 0- 10 00 mbcr 9~9bcir mcix. [jpin. 5bar~j H-_-_-...
  • Seite 40 Embedding Epovac Chamber Spare Parts and Diagrams Beaker O-l000mbor Pos. Spare Part Pneumatic diagram (EPOCA) Fig8888888 14350016...
  • Seite 41 With dosing may be ap plied dropwise. With Epovac several specimens can Epovac both the embed ding and the im preg na tion is carried out quick ly be impregnated and em bed ded at the same time.
  • Seite 42 Erskine Ferry Road, Old Kilpatrick Glasgow, G60 5EU Phone 01 389 877 222 e-mail: info@struers.co.uk Struers’ products are subject to constant product development. Therefore, we reserve the right to USA and CANADA introduce changes in our products without notice. Struers Inc.
  • Seite 43 - Gleichzeitiges Imprägnieren oder Einbetten von mehreren Proben - Viele Anwendungs möglichkeiten Epovac ist ein Va ku um im prä gn- Ein bett kam mer aus PVC. Das Ein- ier ge rät zum Einbetten und Impräg- bett mit tel (z.B. SpeciFix, Epofi x oder nieren von porösen Materialien.
  • Seite 44 Phone 01 389 877 222 e-mail: info@struers.co.uk USA and Canada Struers Inc. Alle Struers Produkte werden laufend weiter entwickelt. Wir behalten uns deshalb das Recht vor, Änderungen 24766 Detroit Road unserer Produkte ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. Westlake, OH 44145-1598 Phone (888) 787-8377 e-mail: info@struers.com...
  • Seite 45 fi ca ce. de grande taille peu vent être im- Epovac est facile à uti li ser et ex trê - pré gnés et enrobés dans des mou- me ment simple à nettoyer.
  • Seite 46 Glasgow, G60 5EU Phone 01 389 877 222 e-mail: info@struers.co.uk Les produits Struers subissent continuellement des modifi cations et des perfectionnements. Nous nous USA and CANADA réservons donc le droit de pratiquer des changements sur nos produits sans avis préalable Struers Inc.

Inhaltsverzeichnis