Herunterladen Diese Seite drucken

Lansinoh Momma Serie Bedienungsanleitung Seite 20

2in1 electric breast pump

Werbung

Wissenschaftlich erwiesen: Babys wenden ihr an der Brust
erlerntes Saugmuster am NaturalWave™ Sauger an.
2
3
5
1.∙∙ Saugers"itze
Exa—ter∙Sitz∙in∙Babys∙Mund.∙Das∙Baby∙—"ntr"''iert∙den∙
Mi'chluss.
2.∙∙ Extra∙weiches∙Si'i—"n
Dehnbar∙und∙bes"nders∙lexibe'∙für∙""ti'a'es∙
Zusa''endrüc—en.
3.∙∙ Innen∙verstär—te∙Saugers"itze∙für∙'ehr∙Stabi'ität.
4.∙∙ Sanfte∙Neigung
Żnterstützt∙weites∙Öffnen∙des∙Mundes∙und∙g'eich'äßige∙
Zungenbewegungen.
5.∙∙ Breite∙Saugerbasis
Mit∙seidig-weicher∙Anti-Haft-źextur∙für∙ein∙natür'iches∙
Hautgefüh'∙und∙""ti'a'en∙Mundsch'uss.
6.∙∙ AżS™
Verringert das Schlucken von Luft und dadurch
'ög'icherweise∙verursachte∙K"'i—en.
NaturalWave™ Sauger erhältlich in den Größen S =
Langsamer, M = Mittlerer und L = Schneller Milchluss.
Aussch'ieß'iches∙Sti''en∙wird∙v"n∙der∙ŽHO∙für∙die∙ersten∙6∙M"nate∙
e'"f"h'en.∙Die∙Sti''beziehung∙s"''te∙sich∙einges"ie't∙haben,∙bev"r∙
Sie∙'it∙der∙F'asche∙füttern.
Gebrauchshinweise:∙Bitte∙befü''en∙Sie∙die∙F'asche∙'it∙
der∙gewünschten∙F'üssig—eits'enge∙und∙drehen∙Sie∙den∙
Schraubversch'uss∙zu.∙ż"r∙de'∙Erstgebrauch∙a''e∙źei'e∙für∙5∙
Minuten∙in∙—"chendes∙Žasser∙'egen,∙ab—üh'en∙'assen∙und∙
danach∙gründ'ich∙'it∙Žasser∙auss"ü'en.∙Żnterwegs∙i''er∙die∙
Schutz—a""e∙aufsetzen.∙Achten∙Sie∙darauf,∙dass∙der∙Si'i—"nsauger∙
sich∙in∙der∙Mitte∙der∙Schutz—a""e∙beindet,∙u'∙sicherzuste''en,∙
dass∙die∙Žeitha'slasche∙aus'aufsicher∙ist.∙Die∙Žeitha'slaschen∙
sind∙'i—r"we''engeeignet,∙es∙wird∙–ed"ch∙e'"f"h'en,∙Nahrung∙
nicht∙in∙der∙Mi—r"we''e∙zu∙erwär'en.∙Fa''s∙Sie∙Nahrung∙in∙
der Mikrowelle erwärmen, entfernen Sie Schraubverschluss,
Si'i—"nsauger∙und∙Schutz—a""e∙v"n∙der∙F'asche.∙Ste''en∙Sie∙die∙
F'asche∙nie∙versch'"ssen∙in∙die∙Mi—r"we''e.∙Zu'∙Erwär'en∙des∙
Inha'ts∙die∙F'asche∙nicht∙auf∙Herd"'atten,∙Ceranfe'der,∙in∙den∙
Ofen∙etc.∙ste''en.∙Mischen∙Sie∙die∙Nahrung∙nach∙de'∙Erwär'en,∙
um eine gleichmäßige Wärmeverteilung zu erreichen, ansonsten
besteht∙żerbrühungsgefahr∙durch∙ung'eich'äßig∙erwär'te∙
Nahrung.∙Mutter'i'ch∙s"''ten∙Sie∙nicht∙in∙der∙Mi—r"we''e∙erhitzen.∙
Mi—r"we''en∙verändern∙die∙Zusa''ensetzung∙der∙Mi'ch∙und∙
verringern∙die∙Anzah'∙abwehra—tiver,∙'ebender∙Ze''en.
Reinigung:∙Bitte∙reinigen∙Sie∙die∙F'asche∙v"r∙–ede'∙Gebrauch.∙
Dabei∙die∙F'asche∙nie∙i'∙zusa''engebauten∙Zustand∙reinigen∙
"der∙steri'isieren∙ ∙dies∙—ann∙zu∙Beschädigungen∙führen∙ ∙i''er∙
in∙Einze'tei'e∙zer'egen.∙Nach∙de'∙ersten∙Gebrauch∙—ann∙die∙
F'asche∙i'∙"beren∙Geste''∙der∙S"ü''aschine∙gereinigt∙werden.∙
Manche∙Säfte∙"der∙Steri'isati"nslüssig—eiten∙—önnen∙das∙Si'i—"n∙
eintrüben,∙dies∙hat∙aber∙—einen∙Einluss∙auf∙die∙Materia'„ua'ität∙
des∙Saugers.∙Lassen∙Sie∙den∙Sauger∙nicht∙'änger∙'it∙
Ka'tdesinfe—ti"ns'ösungen∙in∙K"nta—t∙—"''en∙(Materia'schäden).∙
ż"r∙–eder∙Benutzung∙reinigen.
Zusammensetzen:∙A''e∙źei'e∙'üssen∙v"r∙de'∙Zusa''ensetzen∙
abs"'ut∙tr"c—en∙sein.∙Stec—en∙Sie∙den∙Natura'Žave™∙Sauger∙
von oben in den Schraubverschluss an und schrauben Sie diesen
auf∙die∙F'asche.
Schutzkappe
Sauger
Schraubverschluss
Sauger von oben im
Žeitha'slasche
Aufbewahrung:∙Ženn∙nicht∙in∙Gebrauch,∙bewahren∙Sie∙das∙
Pr"du—t∙'ichtgeschützt∙und∙tr"c—en∙auf.∙żer'eiden∙Sie∙dire—te∙
S"nneneinstrah'ung∙und∙gr"ße∙Hitze∙(Materia'schäden).∙
ACHTUNG! ZUR SICHERHEIT IHRES KINDES: Produkt nur unter
Aufsicht∙v"n∙Erwachsenen∙benutzen∙(Żnfa''gefahr).∙Lassen∙Sie∙
Ihr∙Baby∙nie'a's∙'it∙einer∙źrin—lasche∙a''ein.∙Längeres∙"der∙
anha'tendes∙Nuc—e'n∙und∙Ż's"ü'en∙des∙Kiefers∙'it∙F'üssig—eit∙
—ann∙Karies∙verursachen.∙Über"rüfen∙Sie∙das∙Pr"du—t∙v"r∙
–ede'∙Gebrauch,∙bei∙ersten∙Anzeichen∙v"n∙Materia'schäden∙
18
"der∙-schwäche∙bitte∙ents"rgen.∙Ziehen∙Sie∙an∙de'∙Sauger,∙
bei geringsten Rissen oder Materialschäden den Sauger
austauschen.∙Žir∙e'"feh'en∙den∙Sauger∙–e∙nach∙Bedarf∙zu∙
1
wechse'n,∙–ed"ch∙s"ätestens∙nach∙7∙Ž"chen.∙A''e∙nicht∙i'∙
Gebrauch∙beind'ichen∙źei'e∙außerha'b∙der∙Reichweite∙v"n∙
Kindern∙aufbewahren.∙K"ntr"''ieren∙Sie∙v"r∙de'∙Füttern∙i''er∙
4
die∙źe'"eratur∙der∙Nahrung.
Verhindern Sie Karies! Bei kleinen Kindern kann Karies selbst
durch∙ungesüßte∙Geträn—e∙entstehen,∙wenn∙Sauger,∙Schnabe'-∙
"der∙źrin—ha''becher∙über∙einen∙'ängeren∙Zeitrau'∙a'∙źag∙und∙
bes"nders∙in∙der∙Nacht∙ ∙wenn∙der∙S"eiche'luss∙reduziert∙ist∙
6
∙a's∙Ersatz∙für∙Beruhigungssauger∙gegeben∙werden.∙źrin—sauger∙
nie'a's∙a's∙Schnu''er∙verwenden.
ACHTUNG: Die Verpackungsmaterialien sind nicht Teil des
Pr"du—tes.∙Zur∙Sicherheit∙Ihres∙Kindes∙entfernen∙Sie∙bitte∙
a''e∙żer"ac—ungstei'e∙v"r∙de'∙Gebrauch.∙Bitte∙'esen∙Sie∙die∙
Gebrauchshinweise∙auf'er—sa'∙durch∙und∙bewahren∙Sie∙diese∙
gut∙auf.∙Nur∙"ffen∙in∙der∙Mi—r"we''e∙erwär'en.
07. Stromversorgung
Die Pumpe kann mit einer der folgenden Energiequellen betrieben
werden:
Stecker-Netzteil (im Lieferumfang enthalten)
Stec—en∙Sie∙das∙Netztei'∙seit'ich∙in∙die∙Pu'"e∙ein.∙Stec—en∙Sie∙
den∙Stec—er∙in∙eine∙freie∙Stec—d"se.
Ein sicherer elektrischer Betrieb ist nur gewährleistet, wenn die
Pu'"e∙'it∙de'∙'itge'ieferten∙Netztei'∙betrieben∙wird.
6x AA-Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten)
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polarität
(+)∙bzw.∙(-).∙Sch'ießen∙Sie∙das∙Batteriefach∙v"rsichtig,∙inde'∙Sie∙
den∙Dec—e'∙herunterdrüc—en∙bis∙er∙einrastet.
Entfernen∙Sie∙die∙Batterien,∙wenn∙die∙Pu'"e∙für∙einen∙'ängeren∙
Zeitrau'∙nicht∙gebraucht∙wird.∙Žechse'n∙Sie∙a''e∙Batterien∙i''er∙
g'eichzeitig∙aus.∙Bitte∙beachten∙Sie,∙dass∙die∙Pu'"e∙nicht∙für∙den∙
Betrieb∙'it∙wieder∙auladbaren∙Batterien∙( A——us )∙geeignet∙ist.
żer'ischen∙Sie∙a'te∙Batterien∙nicht∙'it∙neuen.∙żerwenden∙Sie∙
—eine∙A'—a'i-Batterien∙in∙K"'binati"n∙'it∙Carb"n-Zin—-Batterien.∙
Bei'∙Betrieb∙'it∙Netztei'∙tr"tz∙einge'egter∙Batterien∙benutzt∙
die Lansinoh
Str"'vers"rgung∙anstatt∙der∙Batterien.∙Das∙Stec—er-Netztei'∙—ann∙
in∙Netzen∙'it∙Žechse'str"'∙v"n∙100ż∙bis∙250ż∙'it∙45Hz∙und∙
65Hz∙betrieben∙werden.
08. Garantie
1∙Jahr∙Garantie∙auf∙das∙Gerät∙ab∙Kaufdatu',∙ş0∙źage∙auf∙die∙
źei'e∙des∙Pu'"sets∙und∙die∙żerbindungssch'äuche.∙Der∙Herste''er∙
haftet∙nicht∙für∙irgendwe'che∙Schäden∙"der∙F"'geschäden,∙
die∙durch∙feh'erhaften∙Betrieb,∙unsachge'äßen∙Gebrauch∙
"der∙Gebrauch∙durch∙unbefugte∙Pers"nen∙entstanden∙sind.∙
Żnsachge'äße∙"der∙nicht∙—"rre—t∙ausgeführte∙Žartungsarbeiten∙
"der∙Re"araturen∙"der∙der∙Gebrauch∙v"n∙nicht∙"rigina'e'∙
Zubehör∙—önnen∙zu'∙żer'ust∙der∙Garantie'eistung∙führen.∙
Die∙gesetz'ichen∙Gewähr'eistungsans"rüche∙des∙Käufers∙bei∙
Pr"du—t'änge'n∙b'eiben∙v"n∙dieser∙Garantie∙unberührt∙und∙ge'ten∙
unabhängig∙dav"n.∙
Ženn∙Sie∙die∙Garantie∙in∙Ans"ruch∙neh'en∙'öchten,∙wenden∙Sie∙
sich∙bitte∙an∙den∙Lansin"h∙Lab"rat"ries∙Inc.∙Kundenservice∙Ihres∙
Landes.∙Deutsch'andŠ∙unter∙źe'.∙+4ş∙(0)∙30∙21ş6162-0∙"der∙"er∙
E-Mai'∙an∙inf"@'ansin"h.de.∙Andere∙LänderŠ∙www.'ansin"h.de/
'ansin"h-internati"na'.
Herste''erŠ∙Lansin"h∙Lab"rat"ries∙Sag'i—∙Gerec'eri∙źasari'∙
San.źic.∙Ltd.∙Sti.
A.O.S.B∙-∙10006∙S"—.∙N"Š64∙35620∙Cig'i∙/∙Iz'ir∙/∙źur—iye.
Befestigen Sie den
Schraubverschluss
NL
GEBRŻIKSAANŽIJZING
Gefeliciteerd!
Ontw"r"en∙v""r∙'"eders∙die∙b"rstv"eding∙wi''en∙b'i–ven∙geven∙
""—∙a'∙zi–n∙ze∙gescheiden∙van∙hun∙baby.∙De∙Lansin"h
E'e—trische∙B"rst—"'f∙is∙vei'ig,∙eficiënt∙en∙effectief.
• Laat enkelzijdig of dubbelzijdig kolven toe om tijd te
bes"aren.
∙2in1∙E'e—trische∙Mi'ch"u'"e∙das∙Netztei'∙für∙die∙
®
Lansinoh
®
2in1 ELEKTRISCHE
BORSTKOLF
• Selecteer uit drie kolfstijlen die u kunt aanpassen om
c"'f"rtabe'∙en∙eficiënt∙'e'—∙af∙te∙—"'ven.
• Het gepatenteerd ontwerp voorkomt dat melk terugloopt
in∙de∙s'angen∙en∙in∙de∙—"'f.∙Ge'a——e'i–—∙te∙gebrui—en∙en∙te∙
reinigen.
• Werkt op netspanning of op batterijen - u kunt ze dus
gebruiken naargelang uw behoeften (batterijen niet
bi–ge'everd).
• Klein, lichtgewicht en geruisloos in vergelijking met andere
b"rst—"'ven.
Inhoud
1.∙∙ Be'angri–—e∙vei'igheidsv""rschriften
2.∙ Diagra'∙—"'f
3.∙∙ Onderde'en∙Lansin"h
4.∙∙ Reinigingsinstructies
5.∙∙ De∙af—"'fset∙in∙e'—aar∙zetten
6.∙∙ M"eder'e'—∙geven∙'et∙de∙Natura'Žave™∙Perista'tische∙
Speen
7.∙∙ E'e—triciteitsv""rziening
01. Belangrijke veiligheidsvoorschriften
De Lansinoh
®
2 in 1 Elektrische Borstkolf is een persoonlijk
verz"rgings"r"duct∙en∙'ag∙"'∙hygiënische∙redenen∙n""it∙
gedee'd∙w"rden∙tussen∙'"eders∙"f∙""nieuw∙ver—"cht∙w"rden.∙E'—∙
van∙deze∙hande'ingen∙za'∙de∙garantie∙nietig∙'a—en.
Als u een moeder bent die geïnfecteerd is met Hepatitis of HIV,
kunt u door het afkolven van moedermelk het risico dat u het
virus∙d""rgeeft∙aan∙uw∙baby∙via∙uw∙'e'—∙niet∙ver—'einen.
Lees alle instructies voor het gebruik.
Gevaar:
O'∙het∙risic"∙van∙e'e—trische∙sch"——en∙te∙v""r—"'enŠ
• Haal de stekker van het apparaat altijd onmiddellijk uit het
st""c"ntact∙na∙gebrui—.
•∙∙ Gebrui—∙het∙a""araat∙niet∙in∙bad∙"f∙"nder∙de∙d"uche.
•∙∙ Zet∙dit∙a""araat∙niet∙""∙een∙"'aats∙neer∙waar∙het∙in∙een∙bad∙
"f∙een∙wasba—∙—an∙va''en∙"f∙getr"——en∙w"rden.
• Dompel het apparaat niet onder in water of een andere
v'"eist"f.
• Pak een elektrisch apparaat dat in het water gevallen is niet
"".∙Haa'∙de∙ste——er∙"n'idde''i–—∙uit∙het∙st""c"ntact.
Waarschuwing
O'∙het∙risic"∙van∙verbranding,∙e'e—trische∙sch"——en,∙brand∙"f∙
verwondingen te verkleinen:
• Dit product mag nooit zonder toezicht gelaten worden als de
ste——er∙in∙het∙st""c"ntact∙zit.
• Let extra goed op als het product gebruikt wordt in de buurt
van∙—inderen∙"f∙inva'iden.∙
•∙∙ Gebrui—∙het∙"r"duct∙uits'uitend∙v""r∙het∙be""gde∙d"e'∙z"a's∙
beschreven∙in∙deze∙gebrui—saanwi–zing.∙
•∙∙ Gebrui—∙geen∙hu'"stu——en∙die∙niet∙aanbev"'en∙w"rden∙d""r∙
de∙fabri—ant.
•∙∙ Gebrui—∙dit∙a""araat∙niet∙wanneer∙het∙e'e—triciteitssn"er∙
of de stekker beschadigd is, wanneer het apparaat niet
goed functioneert, gevallen is of beschadigd, of in het water
geva''en∙is.
•∙∙ Gebrui—∙de∙—"'f∙niet∙a's∙er∙v'"eist"f∙"f∙v"chtigheid∙te∙zien∙is∙in∙
de slangen, maar zorg dat ze volkomen gedroogd zijn voordat
u∙ze∙gebrui—t.
•∙∙ H"ud∙het∙sn"er∙uit∙de∙buurt∙van∙hete∙"""erv'a——en.
•∙∙ Gebrui—∙het∙a""araat∙n""it∙a's∙u∙erg∙'"e∙"f∙s'a"erig∙bent.
• Steek nooit voorwerpen in de openingen of slangen van het
a""araat.
•∙∙ Gebrui—∙dit∙"r"duct∙niet∙a's∙het∙beschadigd∙is∙"f∙er∙
"nderde'en∙"ntbre—en.
• Laat kleine kinderen of huisdieren niet spelen met de
b"rst—"'f,∙de∙nets"anningsada"ter,∙enz.
•∙∙ Gebrui—∙dit∙a""araat∙niet∙buitenshuis∙'et∙de∙
netspanningsadapter en gebruik het niet in een ruimte waar
spuitbussen gebruikt worden of waar zuurstof toegediend
w"rdt.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing samen met de aankoopbon
voor toekomstige raadpleging.
BELANGRIJKE PUNTEN BIJ HET GEBRUIK VAN UW
LANSINOH
®
2 in 1 ELEKTRISCHE BORSTKOLF
Žas∙de∙s'angen∙en∙s'angc"nnect"r∙niet∙af∙en∙steri'iseer∙ze∙niet.
Voor een maximale melkstroom, volg de volgende instructies op:
Figuur∙1
Kolfstijl
Stijl 1
Stijl 2
®
2 in 1
02. Diagram Kolf (Zie bijlage A) Standaardbediening,
scherm en functies
Power, Aan/uit-toets
01
∙∙Zuig—rachtniveau∙verh"gen-t"ets
02
Kolfstijl keuzetoets
03
®
2 in 1 Borstkolf
Figuur∙2
Zuig—rachtniveaus
Stijl 3

Werbung

loading

Verwandte Produkte für Lansinoh Momma Serie