Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BM 44
D
Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung .......................................................... 2 – 14
G
Blood pressure monitor
Instructions for use ............................................................ 15 – 25
F
Tensiométre
Mode d'emploi .................................................................... 26 – 37
E
Tensiómetro
Instrucciones de uso .......................................................... 38 – 49
I
Misuratore di pressione
Istruzioni per l'uso .............................................................. 50 – 61
T
Bilgisayarli tansiyon ölçer
Kullanım kılavuzu ................................................................62– 72
r
Прибор для измерения кровяного давления
в плечевой артерии
Инструкция по применению ........................................... 73 – 86
Q
Ciśnieniomierz
Instrukcja obsługi ............................................................... 87 – 98
E
lectromagnetic Compatibility Information
........................ 99 – 102
0483
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer BM 44

  • Seite 1 BM 44 Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ............2 – 14 Blood pressure monitor Instructions for use ............15 – 25 Tensiométre Mode d’emploi ..............26 – 37 Tensiómetro Instrucciones de uso ............38 – 49 Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso .............. 50 – 61 Bilgisayarli tansiyon ölçer...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie gewarnt. Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung für weitere Hinweise. Benutzung auf und machen Sie diese auch anderen Benut­ zern zugänglich. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer­Team...
  • Seite 3: Wichtige Hinweise

    2. Wichtige Hinweise Zulässige Lagerungstemperatur und ­luft­ Storage 55°C feuchtigkeit Zeichenerklärung -20°C RH ≤90% In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf Zulässige Betriebstemperatur und ­luft­ Operating dem Typschild des Geräts und des Zubehörs werden fol­ 40°C feuchtigkeit gende Symbole verwendet: 10°C RH ≤90% Vor Nässe schützen...
  • Seite 4 • Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur zu • Verhindern Sie einen anhaltenden Druck in der Manschet­ Ihrer Information dienen – sie ersetzen keine ärztliche Un­ te sowie häufige Messungen. Eine dadurch resultierende tersuchung! Besprechen Sie Ihre Messwerte mit dem Arzt, Beeinträchtigung des Blutflusses kann zu Verletzungen begründen Sie daraus auf keinen Fall eigene medizinische führen.
  • Seite 5 • Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe Hinweise zur Aufbewahrung und Pflege anziehen und das Batteriefach mit einem trockenen Tuch • Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions­ und reinigen. Elektronik­Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte und • Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme. Lebensdauer des Gerätes hängt ab vom sorgfältigen Um­...
  • Seite 6 3. Gerätebeschreibung / Anzeigen auf dem vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und tauschen Sie diese gegebenenfalls aus. Display • Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Haus­ müll entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen.
  • Seite 7: Messung Vorbereiten

    4. Messung vorbereiten Batterie einlegen • Entfernen Sie den Deckel des Batteriefaches auf der mmHg Rückseite des Gerätes. • Legen Sie vier Batterien vom Typ 1,5 V AA (Alkaline mmHg Type LR 06) ein. /min Achten Sie unbedingt darauf, dass die Batterien entspre­ chend der Kennzeichnung mit korrekter Polung eingelegt werden.
  • Seite 8: Blutdruck Messen

    5. Blutdruck messen • Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Bitte bringen Sie das Gerät vor der Messung auf Raum­ Pb = Batterie enthält Blei, temperatur. Cd = Batterie enthält Cadmium, Manschette anlegen Hg = Batterie enthält Quecksilber Legen Sie die Manschette am entblößten linken Oberarm an.
  • Seite 9: Blutdruckmessung Durchführen

    Fixieren Sie die Manschette mit • Um das Messergebnis nicht zu verfälschen ist es wichtig, dem Klettverschluss so, dass sich sich während der Messung ruhig zu verhalten und nicht zu das obere Ende der Anzeige sprechen. ca. 1 cm unterhalb Ihres Blutdruckmessung durchführen Handballens befindet.
  • Seite 10: Ergebnisse Beurteilen Herzrhythmusstörungen

    auszuschalten, schaltet sich das Gerät nach ca. 1 Minute Einstufung der Messergebnisse: automatisch ab. Die Messergebnisse lassen sich gemäß nachfolgender Tabelle einstufen und beurteilen. Warten Sie vor einer erneuten Messung mindestens 5 Minu ten! Diese Standardwerte dienen jedoch lediglich als allgemeine Ergebnisse beurteilen Richtlinie, da der individuelle Blutdruck bei verschiede­...
  • Seite 11: Fehlermeldung / Fehlerbehebung

    • das Aufpumpen länger als 160 Sekunden dauert ( er­ Bereich der Systole Diastole Maßnahme scheint im Display), Blutdruckwerte (in mmHg) (in mmHg) • ein System­ oder Gerätefehler vorliegt ( Stufe 3: starke ≥ 180 ≥ 110 einen Arzt aufsuchen oder erscheint im Display), Hypertonie...
  • Seite 12: Reinigung Und Pflege

    800 –1050 hPa Umgebungsdruck • Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät. 8. Technische Angaben Stromversorgung 4 x 1,5 V AA Batterien Modell­Nr. BM 44 Batterie­Lebens­ Für ca. 600 Messungen, je nach Höhe Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blutdruck­ dauer des Blutdrucks bzw.
  • Seite 13: Netzteil

    Der Anwender darf nicht gleichzeitig den Patienten und den Ausgangsste­ 9. Netzteil cker des DC­Netzteil berühren. Modell­Nr. FW 7575M/EU/6/06 Eingang 100 – 240 V, 50 – 60 Hz Ausgang 6 V DC, 600 mA, nur in Verbindung mit Beurer Blutdruckmessgeräten Hersteller Friwo Gerätebau GmbH...
  • Seite 14: Garantie

    Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen. Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an...
  • Seite 102 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the BM 44 The BM 44 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the BM 44 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the BM 44 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.

Inhaltsverzeichnis