Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

fillikid 1655 Bedienungsanleitung Seite 44

Basisstation isofix
Inhaltsverzeichnis
EN: ⑫: Before installing the child seat, make sure that all indicators show green.
⑬: Then insert the child seat into the base. On the underside of the seat, there are connectors that fit
the anchor points of the base – align them carefully and press the seat into the base.
The seat is securely installed when it audibly and noticeably clicks into place. Finally, check that the
seat is firmly and correctly mounted.
SL: ⑫: Preden namestite otroški sedež, se prepričajte, da vsi indikatorji kažejo zeleno.
⑬: Nato namestite otroški sedež na bazo. Na spodnji strani sedeža so nastavki, ki se prilegajo
sidriščem na bazi – natančno jih poravnajte in pritisnite sedež v bazo.
Sedež je varno nameščen, ko se slišno in občutno zaskoči. Na koncu preverite, ali je sedež trdno in
pravilno nameščen.
HR: ⑫: Prije postavljanja dječje sjedalice, provjerite jesu li svi indikatori zeleni.
⑬: Zatim umetnite dječju sjedalicu u bazu. Na donjoj strani sjedalice nalaze se utori koji odgovaraju
sidrištima baze – pažljivo ih poravnajte i pritisnite sjedalo u bazu.
Sjedalica je sigurno postavljena kada se čuje i osjeti klik. Na kraju provjerite je li sjedalo čvrsto i
ispravno postavljeno.
HU: ⑫: A gyerekülés behelyezése előtt győződjön meg arról, hogy minden jelző zölden világít.
⑬: Ezután helyezze a gyerekülést az alapra. Az ülés alján találhatók a csatlakozók, amelyek
illeszkednek az alap rögzítési pontjaihoz – igazítsa őket pontosan, majd nyomja rá az ülést az alapra.
Az ülés akkor van biztonságosan rögzítve, ha hallhatóan és érezhetően bekattan. Végül ellenőrizze,
hogy az ülés stabilan és megfelelően van-e felszerelve.
IT: ⑫: Prima di installare il seggiolino, assicurarsi che tutti gli indicatori siano verdi.
⑬: Inserire quindi il seggiolino nella base. Nella parte inferiore del seggiolino si trovano gli alloggiamenti
che si adattano ai punti di ancoraggio della base – allinearli con attenzione e premere il seggiolino nella
base.
Il seggiolino è installato correttamente quando scatta in modo udibile e percepibile. Infine, verificare che
il seggiolino sia montato saldamente e correttamente.
FR: ⑫: Avant d'installer le siège enfant, assurez-vous que tous les indicateurs sont verts.
⑬: Insérez ensuite le siège enfant dans la base. Sous le siège se trouvent des fixations qui
correspondent aux points d'ancrage de la base – alignez-les soigneusement et appuyez le siège dans
la base.
Le siège est correctement installé lorsqu'un déclic audible et perceptible se produit. Enfin, vérifiez que
le siège est solidement et correctement fixé.
SE: ⑫: Kontrollera att alla indikatorer visar grönt innan du sätter fast bilbarnstolen.
⑬: Sätt sedan fast bilbarnstolen i basen. På undersidan av stolen finns fästen som passar in i basens
ankarpunkter – rikta in dem noggrant och tryck ner stolen i basen.
Stolen är korrekt monterad när den klickar fast med ett tydligt ljud och känsla. Kontrollera slutligen att
stolen sitter stadigt och korrekt.
NO: ⑫: Forsikre deg om at alle indikatorene viser grønt før du monterer barnesetet.
⑬: Sett deretter barnesetet inn i basen. Under setet finnes fester som passer til forankringspunktene
på basen – juster disse nøye og trykk setet ned i basen.
Setet er korrekt montert når det klikker tydelig på plass. Til slutt, kontroller at setet er riktig og godt
festet.
44
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis