Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BFL305
DE: Bedienungsanleitung
I
I
EN: manual
SL: Navodila za uporabo
HR: Prirucnik
1
I
I
1
HU: Hasznalati utasftas
IT: lstruzioni per l'usol FR: mode d'emploi
SE: bruksanvisning
I
I
NO: bruksanvisning
CZ: navod k pouzitf
SK: navod na obsluhu
Art. BFL Sitzerhöhung mit lsofix
I
I
1
EN: booster seat with isofix
SL: nastavitveni sedez z izofiksom
HR: Booster sjedalo s izofiksom
I
I
1
HU: emelöüles isofix-tal
IT: seggiolino con isofix
FR: Siege rehausseur avec lsofix
I
I
1
SE: Bältesstol med lsofix
NO: Beltestol med lsofix
CZ: Podsedak s lsofixem
SK: Podsedak s lsofixom
Fillikid GmbH I Tiefentalweg 1, A-5305 Thalgau, Austria I fillikid.at

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für fillikid BFL305

  • Seite 1 HR: Booster sjedalo s izofiksom HU: emelöüles isofix-tal IT: seggiolino con isofix FR: Siege rehausseur avec lsofix SE: Bältesstol med lsofix NO: Beltestol med lsofix CZ: Podsedak s lsofixem SK: Podsedak s lsofixom Fillikid GmbH I Tiefentalweg 1, A-5305 Thalgau, Austria I fillikid.at...
  • Seite 2 129 für die Verwendung in i-Size-kompatiblen und universellen Fahrzeugsitzen gemäß den Angaben des Fahrzeugherstellers in der Betriebsanleitung des Fahrzeugs zugelassen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller oder den Händler. Fillikid GmbH I Tiefenlalweg 1, A-5305 Thalgau, Austria I fillikid.al...
  • Seite 3 Auto mit lsofix, die die GB14166 oder ECE R16 bestanden, nicht gee­ ignet für das Auto mit zwei Punkt Sicherheitsgurt. Der Kindersitz sollte in der zweiten Reihe des vorwärtsgerichteten Sitzes verwendet werden. Fillikid GmbH I Tiefentalweg 1, A-5305 Thalgau, Austria I fillikid.at...
  • Seite 4 2.5 Hauptladepunkt Achten Sie darauf, dass der Abstand zwischen dem Hauptladepunkt und dem Cr mehr als 150 mm beträgt. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den Hersteller des Kindersitzes. Fillikid GmbH I Tiefentalweg 1, A-5305 Thalgau, Austria I fillikid.at...
  • Seite 5 UN Regulation 129 for use in i-Size cornpatible and universal vehicle seats as specified by the vehicle rnanufacturer in the vehicle owner's rnanual. lf in doubt, contact the rnanufacturer or the dealer. Fillikid GmbH I Tiefen!alweg 1, A-5305 Thalgau, Aus!ria I fillikid.at...
  • Seite 6 GB14166 or ECE R16, not suitable for the car with two point seat belt. The child seat should be used in the second row of forward facing seat. Fillikid GmbH I Tiefentalweg 1, A-5305 Thalgau, Austria I fillikid.at...
  • Seite 7 5. T o remove a child from the seat, release the seat belt buckle. 2.5 Main loading point Be sure the distance between main loading point and Cr is more than 150mm. Please contact the child car seat manufacturer if in doubt. Fillikid GmbH I Tiefentalweg 1, A-5305 Thalgau, Austria I fillikid.at...
  • Seite 8 UN 129 za uporabo v sedezih vozil, ki so zdruzljivi z i-Size in univerzalnimi sedezi, kot je dolocil proizvajalec vozila v navodilih za uporabo vozila. Ce ste v dvomih, se obrnite na proizvajalca ali prodajalca. Fillikid GmbH I Tiefenlalweg 1, A-5305 Thalgau, Austria I fillikid.al...
  • Seite 9 ISOFIX, ki so prestali test GB14166 ali ECE R16, ni pa prim­ eren za avtomobile z dvotockovnim varnostnim pasom. Otroski sedez uporabljajte v drugi vrsti sedeza, ki je obrnjen naprej. Fillikid GmbH I Tiefentalweg 1, A-5305 Thalgau, Austria I fillikid.at...
  • Seite 10 5. Ce zelite otroka odstraniti iz sedeza, sprostite zaponko varnostnega pasu. 2.5 Glavno nakladalno mesto Prepricajte se, da je razdalja med glavno nakladalno tocko in Cr vecja od 150 mm. V primeru dvoma se obrnite na proizvajalca otroskega sedeza. Fillikid GmbH I Tiefentalweg 1, A-5305 Thalgau, Austria I fillikid.at...
  • Seite 11 UN Uredbom 129 za upotrebu u i-Size kompatibilnim i univerzalnim sjedalima za vozila kako je naveo proizvodac vozila u prirucniku za upotrebu vozila. Ako ste u nedoumici, obratite se proizvodacu ili trgovcu. Fillikid GmbH I Tiefenlalweg 1, A-5305 Thalgau, Austria I fillikid.al...
  • Seite 12 GB14166 ili ECE R16, nije prikladna za automobil sa sigurnosnim pojasom u dvije tocke. Djecju sjedalicu treba koristiti u drugom redu sjedala okrenutog prema naprijed. Fillikid GmbH I Tiefenlalweg 1, A-5305 Thalgau, Austria I fillikid.al...
  • Seite 13 5. Kako biste izvadili dijete iz sjedalice, otkopcajte kopcu sigurnosnog pojasa. 2.5 Glavna tocka utovara Provjerite je li udaljenost izmedu glavne tocke punjenja i Cr veca od 150 mm. Ako ste u nedoumici, obratite se proizvodacu djecje sjedalice. Fillikid GmbH I Tiefentalweg 1, A-5305 Thalgau, Austria I fillikid.at...
  • Seite 14 Az UN 129. szamu elöfras szerint i-Size kompatibilis es univerzalis jarmuülesekben val6 hasznalat­ ra van j6vahagyva a jarmu gyart6ja altal a jarmu hasznalati utmutat6jaban megadottak szerint. Ketseg eseten forduljon a gyart6hoz vagy a kereskedöhöz. Fillikid GmbH I Tiefenlalweg 1, A-5305 Thalgau, Austria I fillikid.al...
  • Seite 15 Ez az aut6süles a GB14166 vagy ECE R16 szabvanynak megfelelö lsofix rendszerü aut6hoz alkalmas, nem alkalmas ketpontos biztonsagi övvel ellatott aut6hoz. A gyermekülest az elöre nezö üles masodik soraban kell hasznalni. Fillikid GmbH I Tiefentalweg 1, A-5305 Thalgau, Austria I fillikid.at...
  • Seite 16 5. A gyermek ülesböl val6 kiszälläsähoz oldja ki a biztonsägi öv csatjät. 2.5 Fö töltöpont Ügyeljen arra, hogy a fö rakodäsi pont es a Cr közötti tävolsäg több mint 150 mm legyen. Ketseg eseten forduljon a gyermeküles gyärt6jähoz. Fillikid GmbH I Tiefentalweg 1, A-5305 Thalgau, Austria I fillikid.at...
  • Seite 17 UN 129 per l'uso su sedili di veicoli compatibili con i-Size e universali, come specifi­ cato dal produttore del veicolo nel manuale d'uso del veicolo. In caso di dubbi, contattare il produttore o il rivenditore. Fillikid GmbH I Tiefenlalweg 1, A-5305 Thalgau, Austria I fillikid.al...
  • Seite 18 GB14166 o ECE R16, adatto alle auto con cinture di sicurezza a due punti. II seggiolino per bambini deve essere utilizzato nella seconda fila di sedili rivolti in avanti. Fillikid GmbH I Tiefentalweg 1, A-5305 Thalgau, Austria I fillikid.at...
  • Seite 19 2.5 Punto di carico principale Assieurarsi ehe la distanza tra il punto di earieo principale e Cr sia superiore a 150 mm. In easo di dubbi, eontattare il produttore del seggioli­ Fillikid GmbH I Tiefentalweg 1, A-5305 Thalgau, Austria I fillikid.at...
  • Seite 20 En cas de doute, contactez le f a bricant ou le concessionnaire. Fillikid GmbH I Tiefen!alweg 1, A-5305 Thalgau, Aus!ria I fillikid.at...
  • Seite 21 ECE R16, ne convient pas ä la voiture avec une ceinture de securite ä deux points. Le siege pour enfant doit etre utilise dans la deuxieme rangee du siege oriente vers l'avant. Fillikid GmbH I Tiefentalweg 1, A-5305 Thalgau, Austria I fillikid.at...
  • Seite 22 Veillez ä ce que la distance entre le point de chargement principal et le Cr seit superieure ä 150 mm. En cas de deute, veuillez vous adress­ er au fabricant du siege pour enfants. Fillikid GmbH I Tiefentalweg 1, A-5305 Thalgau, Austria I fillikid.at...
  • Seite 23 Detta är en fürbättrad barnstol kategorin universell barnstol. Den är godkänd enligt UN-fürordning 129 für användning i-Size-kompatibla och universella bilbarnstolar enligt fordonstillverkarens anvisningar bilens bruksanvisning. Om du är osäker, kontakta tillverkaren eller äterfürsäljaren. Fillikid GmbH I Tiefenlalweg 1, A-5305 Thalgau, Auslria I fillikid.at...
  • Seite 24 Den här bilstolen är lämplig för bilar med isofix som klarat GB14166 eller ECE R16, men inte för bilar med tvapunktsbälte. Barnstolen ska användas i den andra raden av framatvända säten. Fillikid GmbH I Tiefentalweg 1, A-5305 Thalgau, Austria I fillikid.at...
  • Seite 25 Det er godkjent i henhold til UN-forskrift 129 for bruk i i-Size-kompatible og universelle bilseter som spesifisert av bilprodusenten i bilens brukerhändbok. Hvis du er i tvil, ta kontakt med produsenten eller forhandleren. Fillikid GmbH I Tiefentalweg 1, A-5305 Thalgau, Austria I fillikid.at...
  • Seite 26 Denne bilstolen er egnet for bil med lsofix som har bestätt GB14166 eller ECE R16, ikke egnet for bil med to-punkts sikkerhetsbelte. Barnesetet skal brukes i den andre raden av det fremovervendte setet. Fillikid GmbH I Tiefentalweg 1, A-5305 Thalgau, Austria I fillikid.at...
  • Seite 27 5. For a ta et barn ut av setet, l0sner du beltespennen. 2.5 Hovedladepunkt Forsikre deg om at avstanden mellom hoved­ belastningspunktet og Cr er mer enn 150 mm. Hvis du er i tvil, ta kontakt med produsenten av barnesetet. Fillikid GmbH Tiefentalweg 1, A-5305 Thalgau, Austria fillikid.at...
  • Seite 28 V pffpade pochybnostf se obrat'te na vyrobce nebo prodejce. Fillikid GmbH I Tiefenlalweg 1, A-5305 Thalgau, Austria I fillikid.at...
  • Seite 29 GB14166 nebo ECE R16, neni vhodna pro auta s dvoubodovym bezpecnos­ tnim pasem. Detska sedacka by se mela pouzi­ vat ve druhe fade sedadel po smeru jizdy. Fillikid GmbH I Tiefentalweg 1, A-5305 Thalgau, Austria I fillikid.at...
  • Seite 30 5. Chcete-li dite vyjmout ze sedacky, uvolnete sponu bezpecnostniho päsu. 2.5 Hlavni nakladaci misto Ujistete se, ze vzdälenost mezi hlavnim naklä­ dadm bodem a Cr je vetsi nez 150 mm. V pripade pochybnosti se obrafte na vyrobce detske autosedacky. Fillikid GmbH Tiefentalweg 1, A-5305 Thalgau, Austria fillikid.at...
  • Seite 31 UN 129 na pouzitie v sedadlach kompatibilnych s i-Size a univerzalnych sedadlach vozidiel, ako uvadza vyrobca vozidla v navode na obsluhu vozidla. V prfpade pochybnostf sa obrat'te na vyrobcu alebo predajcu. Fillikid GmbH I Tiefenlalweg 1, A-5305 Thalgau, Auslria I fillikid.al...
  • Seite 32 GB14166 alebo ECE R16, nie je vhodna do auta s dvojbodovym bez­ pecnostnym pasom. Detska sedacka by sa mala pouzivat' v druhom rade sedadiel v smere jazdy. Fillikid GmbH I Tiefentalweg 1, A-5305 Thalgau, Austria I fillikid.at...
  • Seite 33 5. Ak chcete diet'a vybrat' zo sedacky, uvol'nite sponu bezpecnostneho päsu. 2.5 Hlavny nakladaci bod Uistite sa, ze vzdialenost' medzi hlavnym nakladadm bodom a Cr je väcsia ako 150 mm. V prTpade pochybnostT sa obräfte na vyrobcu detskej autosedacky. Fillikid GmbH I Tiefentalweg 1, A-5305 Thalgau, Austria I fillikid.at...
  • Seite 34 5. Om du vill ta bort ett barn fran sätet släpper du säkerhetsbälteslaset. 2.5 Huvudlastningsplats Se till att avstandet mellan huvudlastning­ spunkten och Cr är mer än 150 mm. Kontakta tillverkaren av bilbarnstolen om du är osäker. Fillikid GmbH I Tiefentalweg 1, A-5305 Thalgau, Austria I fillikid.at...
  • Seite 35 Fillikid GmbH Tiefentalweg 1, A-5305 Thalgau, Austria fillikid.at info@fillikid.at...