Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
(EN)
EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND
PROHIBITION SIGNS.
(IT)
LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D'OBBLIGO E DIVIETO.
(FR)
LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER, D'OBLIGATION ET
D'INTERDICTION.
(ES)
LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO, DE OBLIGACIÓN Y
PROHIBICIÓN.
(DE)
LEGENDE DER GEFAHREN-, GEBOTS- UND
VERBOTSZEICHEN.
(RU)
ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ БЕЗОПАСНОСТИ,
ОБЯЗАННОСТИ И ЗАПРЕТА.
(PT)
LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO E
PROIBIDO.
(NL)
LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR, VERPLICHTING EN
VERBOD.
(EL)
ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ.
(RO)
LEGENDĂ INDICATOARE DE AVERTIZARE A
PERICOLELOR, DE OBLIGARE ŞI DE INTERZICERE.
(SV)
BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA, PÅBUD OCH FÖRBUD.
(CS)
VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM NEBEZPEČÍ, PŘÍKAZŮM A
ZÁKAZŮM.
(HR-SR) LEGENDA OZNAKA OPASNOSTI, OBAVEZA I ZABRANA.
(PL)
OBJAŚNIENIA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH, NAKAZU I
ZAKAZU.
(EN) DANGER OF EXPLOSION - (IT) PERICOLO ESPLOSIONE - (FR) RISQUE D'EXPLOSION - (ES) PELIGRO EXPLOSIÓN - (DE)
EXPLOSIONSGEFAHR - (RU) ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА - (PT) PERIGO DE EXPLOSÃO - (NL) GEVAAR ONTPLOFFING - (EL) ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΕΚΡΗΞΗΣ - (RO) PERICOL DE EXPLOZIE - (SV) FARA FÖR EXPLOSION - (CS) NEBEZPEČÍ VÝBUCHU - (HR-SR) OPASNOST OD
EKSPLOZIJE - (PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU - (FI) RÄJÄHDYSVAARA - (DA) SPRÆNGFARE - (NO) FARE FOR EKSPLOSJON -
(SL) NEVARNOST EKSPLOZIJE - (SK) NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU - (HU) ROBBANÁS VESZÉLYE - (LT) SPROGIMO PAVOJUS - (ET)
PLAHVATUSOHT - (LV) SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA - (BG) ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ - (TR) PATLAMA TEHLİKESİ - (AR)
(EN) GENERAL HAZARD - (IT) PERICOLO GENERICO - (FR) DANGER GÉNÉRIQUE - (ES) PELIGRO GENÉRICO - (DE) GEFAHR
ALLGEMEINER ART - (RU) ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ - (PT) PERIGO GERAL - (NL) ALGEMEEN GEVAAR - (EL) ΓΕΝΙΚΟΣ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ - (RO) PERICOL GENERAL - (SV) ALLMÄN FARA - (CS) VŠEOBECNÉ NEBEZPEČÍ - (HR-SR) OPĆA OPASNOST -
(PL) OGÓLNE NIEBEZPIECZEŃSTWO - (FI) YLEINEN VAARA - (DA) ALMEN FARE - (NO) GENERISK FARE STRÅLNING - (SL)
SPLOŠNA NEVARNOST - (SK) VŠEOBECNÉ NEBEZPEČENSTVO - (HU) ÁLTALÁNOS VESZÉLY - (LT) BENDRAS PAVOJUS
- (ET) ÜLDINE OHT - (LV) VISPĀRĪGA BĪSTAMĪBA - (BG) ОБЩИ ОПАСТНОСТИ - (TR) GENEL TEHLİKE - (AR)
(EN) DANGER OF CORROSIVE SUBSTANCES - (IT) PERICOLO SOSTANZE CORROSIVE - (FR) SUBSTANCES CORROSIVES
DANGEREUSES - (ES) PELIGRO SUSTANCIAS CORROSIVAS - (DE) ÄTZENDE GEFAHRENSTOFFE - (RU) ОПАСНОСТЬ
КОРРОЗИВНЫХ ВЕЩЕСТВ - (PT) PERIGO SUBSTÂNCIAS CORROSIVAS - (NL) GEVAAR CORROSIEVE STOFFEN - (EL) ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΔΙΑΒΡΩΤΙΚΩΝ ΟΥΣΙΩΝ - (RO) PERICOL DE SUBSTANŢE COROSIVE - (SV) FARA FRÄTANDE ÄMNEN - (CS) NEBEZPEČÍ PLYNOUCÍ
Z KOROSIVNÍCH LÁTEK - (HR-SR) OPASNOST OD KOROZIVNIH TVARI - (PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO WYDZIELANIA SUBSTANCJI
KOROZYJNYCH - (FI) SYÖVYTTÄVIEN AINEIDEN VAARA - (DA) FARE, ÆTSENDE STOFFER - (NO) FARE: KORROSIVE SUBSTANSER -
(SL) NEVARNOST JEDKE SNOVI - (SK) NEBEZPEČENSTVO VYPLÝVAJÚCE Z KOROZÍVNYCH LÁTOK - (HU) MARÓ HATÁSÚ ANYAGOK
VESZÉLYE - (LT) KOROZINIŲ MEDŽIAGŲ PAVOJUS - (ET) KORRUDEERUVATE MATERIAALIDE OHT - (LV) KOROZIJAS VIELU
BĪSTAMĪBA - (BG) ОПАСНОСТ ОТ КОРОЗИВНИ ВЕЩЕСТВА - (TR) KOROZİF MADDE TEHLİKESİ - (AR)
(EN) DANGER OF ELECTRIC SHOCK - (IT) PERICOLO SHOCK ELETTRICO - (FR) RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE - (ES) PELIGRO
DESCARGA ELÉCTRICA - (DE) STROMSCHLAGGEFAHR - (RU) ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ - (PT)
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO - (NL) GEVAAR ELEKTROSHOCK - (EL) ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ - (RO) PERICOL DE
ELECTROCUTARE - (SV) FARA FÖR ELEKTRISK STÖT - (CS) NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM - (HR-SR) OPASNOST
STRUJNOG UDARA - (PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO SZOKU ELEKTRYCZNEGO - (FI) SÄHKÖISKUN VAARA - (DA) FARE FOR
ELEKTRISK STØD - (NO) FARE FOR ELEKTRISK STØT - (SL) NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA - (SK) NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM - (HU) ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE - (LT) ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS - (ET) ELEKTRILÖÖGIOHT -
(LV) ELEKTROŠOKA BĪSTAMĪBA - (BG) ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР - (TR) ELEKTRİK ŞOK TEHLİKESİ - (AR)
(EN) ........................pag. 3
(NL) ..................... pag. 25
(IT) .........................pag. 6
(EL) ..................... pag. 28
(FR) ........................pag. 9
(RO) .................... pag. 31
(ES) ..................... pag. 12
(SV) ..................... pag. 34
(DE) ..................... pag. 15
(CS) ..................... pag. 37
(RU) .................... pag. 18
(HR-SR) ............. pag. 40
(PT) ..................... pag. 22
(PL) ..................... pag. 43
- 1 -
(FI) ....................... pag. 46
(DA) .................... pag. 49
(NO) .................... pag. 52
(SL) ..................... pag. 55
(SK) ..................... pag. 58
(HU) .................... pag. 61
(LT) ...................... pag. 64
(FI)
VAROITUS, VELVOITUS, JA KIELTOMERKIT.
(DA)
OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG FORBUDSSIGNALER.
(NO)
SIGNALERINGSTEKST FOR FARE, FORPLIKTELSER OG
FORBUDT.
(SL)
LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST, ZA PREDPISANO
IN PREPOVEDANO.
(SK)
VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM NEBEZPEČENSTVA,
PRÍKAZOM A ZÁKAZOM.
(HU)
A VESZÉLY, KÖTELEZETTSÉG ÉS TILTÁS JELZÉSEINEK
FELIRATAI.
(LT)
PAVOJAUS, PRIVALOMŲJŲ IR DRAUDŽIAMŲJŲ ŽENKLŲ
PAAIŠKINIMAS.
(ET)
OHUD, KOHUSTUSED JA KEELUD.
(LV)
BĪSTAMĪBU, PIENĀKUMU UN AIZLIEGUMA ZĪMJU
PASKAIDROJUMI.
(BG)
ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ ЗА ОПАСНОСТ,
ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ И ЗА ЗАБРАНА.
(TR)
TEHLİKE, MECBURİYET VE YASAK İŞARETLERİNİN
AÇIKLAMALARI.
.‫مجموعة عالمات الخطر واالل� ت ز امات والحظر‬
(AR)
Cod.955669
(ET) ..................... pag. 67
(LV) ..................... pag. 70
(BG) .................... pag. 73
(TR) ..................... pag. 77
(AR) ..................... pag. 80
‫خطر االنفجار‬
‫خطــر عــام‬
‫خطــر المــواد المســببة للتــآكل‬
‫خطــر الصدمــة الكهربايــة‬
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Telwin Drive Pro 2012

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Cod.955669 (EN) ......pag. 3 (NL) ..... pag. 25 (FI) ....... pag. 46 (ET) ..... pag. 67 (IT) ......pag. 6 (EL) ..... pag. 28 (DA) ....pag. 49 (LV) ..... pag. 70 (FR) ......pag. 9 (RO) ....pag. 31 (NO) ....pag. 52 (BG) ....
  • Seite 2 (EN) EYE PROTECTIONS MUST BE WORN - (IT) OBBLIGO DI INDOSSARE OCCHIALI PROTETTIVI - (FR) PORT DES LUNETTES DE PROTECTION OBLIGATOIRE - (ES) OBLIGACIÓN DE USAR GAFAS DE PROTECCIÓN - (DE) DAS TRAGEN EINER SCHUTZBRILLE IST PFLICHT - (RU) ОБЯЗАННОСТЬ НОСИТЬ ЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ - (PT) OBRIGAÇÃO DE VESTIR ÓCULOS DE PROTECÇÃO - (NL) VERPLICHT DRAGEN VAN BESCHERMENDE BRIL - (EL) ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ...
  • Seite 3: (En)

    allowed to repair or replace damaged parts. (EN) 1.1 SPECIAL WARNINGS AND SAFETY PRECAUTIONS ON THE USE OF INSTRUCTION MANUAL THE LITHIUM BATTERIES INSIDE THE STARTER Failure to observe the following rules can cause breakage, overheating, bulging, fire outbreak or explosion of the battery inside the starter: - Never open the starter casing under any circumstances.
  • Seite 4: Operating Mode

    codes displayed on the display ATTENTION! If the starter temperature is below +10°C, maximum starting performance cannot be achieved. It is advisable to perform a few preparatory starts to raise the temperature to a more optimal level. Signals that the starter Li battery is charging. 4.2.1 Starting mode ATTENTION: use this operating mode only in extreme cases Displays: the charge status of the starter Li battery, the voltage selected...
  • Seite 5: Alarms And Warnings

    Do not expose the battery to intense heat or fire as this could cause an explosion. SPECIFICATIONS (DRIVE PRO 2012): Operating ambient temperature: • -5°C (+23°F) +45°C (+113°F);...
  • Seite 6: Usare Solo In Caso Di Emergenza

    danneggiate per stabilire se siano in grado di funzionare correttamente. (IT) Controllare che i cavi siano ben fissati all’avviatore. Si raccomanda di far riparare o sostituire le parti danneggiate da un tecnico autorizzato e MANUALE ISTRUZIONE qualificato. 1.1 PARTICOLARI AVVERTENZE E PRECAUZIONI SULLA SICUREZZA PER L’UTILIZZO DELLE BATTERIE AL LITIO CONTENUTE NELL’AVVIATORE ATTENZIONE: PRIMA...
  • Seite 7: Modalità Di Funzionamento

    - Scollegare la pinza nera (negativo) dal veicolo e collegarla al supporto laterale dell‘Avviatore (Fig. A-6); Segnala all’utilizzatore di procedere, quanto prima, alla ricarica della - Scollegare la pinza rossa (positivo) dal veicolo e collegarla al supporto batteria al Li dell’avviatore. laterale dell‘Avviatore (Fig.
  • Seite 8: Utilizzo Della Luce Led

    Premere ancora il tasto per cambiare la luce LED nel seguente modo in sequenza: SPECIFICHE (DRIVE PRO 2012): bianca continua, luminosità massima; Temperatura ambiente di funzionamento: bianca continua, luminosità media;...
  • Seite 9: Introduction Et Description Générale

    périodiquement les câbles et, en cas de dommages, faire exécuter la (FR) réparation à un technicien autorisé et qualifié. - Vérifier qu’il n’y a pas de parties endommagées. Avant d’utiliser ce MANUEL D’INSTRUCTIONS démarreur, contrôler attentivement toutes les parties qui semblent endommagées pour établir si elles sont en mesure de fonctionner correctement.
  • Seite 10: Mode De Démarrage

    3.2 DISPOSITIFS DE CONTRÔLE ET DE RÉGLAGE (ou « 24V » si sélectionné) clignote à l‘écran. 3.2.1 Panneau de commande (Fig. B) - Assurez-vous que le véhicule ou l‘embarcation à démarrer est à l‘arrêt (interrupteur ou clé de contact en position OFF) ; - Connectez d‘abord la pince rouge POS.
  • Seite 11: Utilisation De La Lumière Led

    (S.O.S.) ; jaune clignotante ; éteint. 5. CHARGE DE LA BATTERIE INTERNE SPÉCIFICATIONS (DRIVE PRO 2012) : Important ! Pour obtenir les meilleures performances de la Température ambiante de fonctionnement : batterie, chargez-la avant utilisation, après chaque utilisation •...
  • Seite 12: (Es)

    2500A (pic de démarrage) ; (ES) Câbles de démarrage : • Câbles assemblés dans le démarreur ; MANUAL DE INSTRUCCIONES • Cuivre ; • Section 10,5 mm (7 AWG) ; • Longueur 300 mm ; • Isolés en PVC ; ATENCIÓN: ¡ANTES UTILIZAR...
  • Seite 13: Introducción Y Descripción General

    arrancador, controlar atentamente todas las partes que parecen dañadas para establecer si pueden funcionar correctamente. Controlar que los cables se hayan fijado bien al arrancador. Se recomienda hacer reparar o Indica que hay una pausa en curso, normalmente marcada por una sustituir las partes dañadas por un técnico autorizado y capacitado.
  • Seite 14: Carga De La Batería Interna

    - Gire la llave del vehículo a la posición de arranque durante un tiempo comprendido entre 3 y 10 segundos. - Si el vehículo o la embarcación no arranca, espere a que finalice la cuenta - Encienda el arrancador pulsando el botón atrás del temporizador en la pantalla antes de volver a intentarlo;...
  • Seite 15: Allgemeine Sicherheitshinweise Zum Gebrauch Dieses Starters

    No exponga la batería a calor intenso ni al BEDIENUNGSANLEITUNG fuego, ya que podría provocar una explosión. ESPECIFICACIONES (DRIVE PRO 2012): Temperatura ambiente de funcionamiento: ACHTUNG: VOR DER VERWENDUNG DES STARTERS IST DIE • -5 °C (+23 °F) +45 °C (+113 °F);...
  • Seite 16: Einleitung Und Allgemeine Beschreibung

    anderer Teile führt zum Erlöschen der Gewährleistung. 3.2 KONTROLL- UND REGELGERÄTE 3.2.1 Bedienfeld (Abb. B) - Sorgen Sie jederzeit für eine sachgerechte, stabile Position und stabile Abstützstellen. Bewegen Sie sich nicht über Kabel oder elektrische Konstruktionen. Zeigt an, dass die Startfunktion aktiviert wurde. - Bei der Wartung des Starters ist sehr sorgfältig vorzugehen.
  • Seite 17: Startmodus

    die Meldung „12V” (oder „24V”, falls ausgewählt) blinkend. sie an die seitliche Halterung des Starters an (Abb. A-6). - Stellen Sie sicher, dass das zu startende Fahrzeug oder Boot Es wird empfohlen, den Starter so bald wie möglich wieder aufzuladen. ausgeschaltet ist (Schalter oder Zündschlüssel in Position OFF).
  • Seite 18: Entsorgung Der Starterbatterie

    Die Batterie keiner starken Hitze oder offenem Feuer aussetzen, da dies zu einer Explosion führen kann. ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПУСКОВОГО УСТРОЙСТВА TECHNISCHE DATEN (DRIVE PRO 2012): ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ! Umgebungstemperatur bei Betrieb: • -5 °C (+23 °F) +45 °C (+113 °F);...
  • Seite 19: Введение И Общее Описание

    во влажных или мокрых местах. Не подвергайте его воздействию В пусковом устройстве используются литиевые батареи, что позволяет дождя. Работайте в хорошо освещенных местах. устройству быть очень удобным и компактным. Многофункциональное Одевайтесь должным образом. Не носите длинную пусковое устройство также оснащено мощным светодиодным одежду...
  • Seite 20 кнопки не происходит в течение более 30 секунд. (только для моделей 12В/24В). - Правильный выбор напряжения осуществляется, как показано на 4.2 РАБОТА В РЕЖИМЕ ЗАПУСКА рис. C. Режим запуска доступен для автомобилей с аккумуляторами - Выберите функцию ЗАПУСК . На дисплее периодически появляется...
  • Seite 21: Аварийные Сигналы

    чтобы предотвратить короткое замыкание. Не подвергайте батарею сильному нагреву или воздействию огня, так как это может привести к взрыву. СПЕЦИФИКАЦИИ (DRIVE PRO 2012) Рабочая температура окружающей среды: • -5°C (+23°F) +45°C (+113°F); Тип батареи: • Литий-полимерный аккумулятор, герметичный, перезаряжаемый; Емкость аккумулятора: •...
  • Seite 22: (Pt)

    corretamente. Controle que os cabos estejam bem fixados no arrancador. (PT) Recomenda-se de mandar reparar ou trocar as partes danificadas por um técnico autorizado e qualificado. MANUAL DE INSTRUÇÕES 1.1 AVISOS E PRECAUÇÕES ESPECIAIS SOBRE A SEGURANÇA PARA A UTILIZAÇÃO DAS BATERIAS DE LÍTIO CONTIDAS NO ARRANCADOR A não observação das regras a seguir pode causar a quebra, o aquecimento, ATENÇÃO: ANTES DE UTILIZAR O ARRANCADOR LEIA COM ATENÇÃO O o inchamento, o incêndio e a explosão da bateria no interior do arrancador:...
  • Seite 23: Modos De Funcionamento

    uma contagem decrescente de um temporizador do visor. sequência de operações: - Desligar a pinça preta (negativa) do veículo e ligá-la ao suporte lateral do arrancador (Fig. A-6); - Desligar a pinça vermelha (positiva) do veículo e ligá-la ao suporte Sinaliza o utilizador para recarregar a bateria do arrancador Li o mais lateral do arrancador (Fig.
  • Seite 24 Premir novamente o botão para mudar a luz LED na sequência seguinte: ESPECIFICAÇÕES (DRIVE PRO 2012) branco contínuo, luminosidade máxima; Temperatura ambiente de funcionamento: branco contínuo, luminosidade média •...
  • Seite 25: (Nl)

    - Controleren of er geen beschadigde onderdelen zijn. Voordat u deze (NL) starter gaat gebruiken alle onderdelen die beschadigd lijken te zijn goed controleren om vast te stellen of ze goed kunnen functioneren. INSTRUCTIEHANDLEIDING Controleren of de kabels goed aan de starter zijn bevestigd. We raden aan om beschadigde delen te laten repareren of vervangen door een erkende en deskundige technicus.
  • Seite 26 - Draai de autosleutel gedurende 3-10 seconden in de startstand; - Als het voertuig of vaartuig niet start, wacht dan tot de afteltimer op het Geeft aan dat de opheffunctie is geactiveerd. display is afgelopen voordat u het een tweede keer probeert; Volg na de start en met draaiende motor strikt de volgorde van de handelingen: - Maak de zwarte (negatieve) klem los van het voertuig en sluit deze aan...
  • Seite 27 - Druk op toets om het continu witte LED-licht op maximale helderheid te activeren. Druk nogmaals op de toets om het LED-licht in SPECIFICATIES (DRIVE PRO 2012) Omgevingstemperatuur: de volgende volgorde te veranderen: • -5°C (+23°F) +45°C (+113°F);...
  • Seite 28: (El)

    • 2,1 kg; - Διατηρείτε σε κάθε στιγμή μια κατάλληλη σταθερή θέση και σταθερά Meegeleverde accessoires (Fig. A): σημεία στήριξης. • Laadkabel met USB-stekkers type A en C (Fig. A-2); Μην μετακινήστε πάνω σε καλώδια ή ηλεκτρικές εγκαταστάσεις. - Εκτελείτε με φροντίδα τη συντήρηση του εκκινητή. Ελέγχετε περιοδικά τα...
  • Seite 29 8. Υποδοχή για την επιλογή 12V ή 24V (μόνο στο μοντέλο 12V/24V). Διαδικασία - Χρησιμοποιήστε τον σύνδεσμο στην Εικ. A-8 για να επιλέξετε την τάση ΠΡΟΣΟΧΗ: Για το μοντέλο 12V/24V, επιλέξτε τάση της μπαταρίας (μόνο στο μοντέλο 12V/24V). συμβατή με την μπαταρία του οχήματος. - Η...
  • Seite 30 συνεχές λευκό, μέγιστη φωτεινότητα, ή φωτιά, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει έκρηξη. συνεχές λευκό, μέτρια φωτεινότητα, συνεχές λευκό, ελάχιστη φωτεινότητα, ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ (DRIVE PRO 2012) Θερμοκρασία λειτουργίας περιβάλλοντος: λευκό διακοπτόμενο, • -5°C (+23°F) +45°C (+113°F), λευκό με σήμα έκτακτης ανάγκης (S.O.S.), Τύπος...
  • Seite 31: (Ro)

    Ρεύμα εκκίνησης: (RO) • 12V 1000A; MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 4500A (μέγιστη εκκίνηση), • 24V 800A; 2500A (αιχμή εκκίνησης), ATENŢIE: ÎNAINTE DE FOLOSIREA DEMARORULUI CITIŢI CU ATENŢIE Καλώδια εκκίνησης: MANUALUL DE INSTRUCŢIUNI! • Καλώδια συναρμολογημένα στον εκκινητή, • Χαλκός, 1. SIGURANŢA GENERALĂ PENTRU FOLOSIREA ACESTUI DEMAROR •...
  • Seite 32: Moduri De Funcționare

    părţilor deteriorate să fie efectuate de către un tehnician autorizat și calificat. Semnalează utilizatorului să reîncarce bateria de demaror Li cât mai 1.1 AVERTISMENTE SPECIALE ŞI MĂSURI DE PRECAUŢIE PRIVIND curând posibil. SIGURANŢA LA UTILIZAREA BATERIILOR CU LITIU CONȚINUTE ÎN STARTER Nerespectarea următoarelor reguli poate provoca spargerea, încălzirea, Semnalează...
  • Seite 33 Nu expuneți acumulatorul la căldură 4.4 UTILIZAREA LUMINII LED intensă sau foc, deoarece acest lucru poate provoca o explozie. - Porniți demarorul prin apăsarea butonului SPECIFICAȚII (DRIVE PRO 2012) Temperatura ambiantă de funcționare: - Apăsați tasta pentru a activa lumina LED albă continuă la •...
  • Seite 34: (Sv)

    • Baterie litiu-polimer, ermetică, reîncărcabilă; (SV) Capacitatea bateriei: • 12000 mAh; BRUKSANVISNING Curent de pornire: • 12V 800A; 2500A (vârf de pornire); VARNING: INNAN DU ANVÄNDER STARTMOTORN SKA DU NOGA LÄSA Cabluri de pornire: BRUKSANVISNINGEN! • Cabluri asamblate în demaror; •...
  • Seite 35 ordentligt fästade vid startmotorn. Vi rekommenderar att låta reparera eller ersätta de skadade delarna av en auktoriserad och kvalificerad specialtekniker. Signalerar till användaren att ladda upp Starter Li batteriet så snart som möjligt. 1.1 SÄRSKILDA VARNINGAR OCH FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR SÄKER ANVÄNDNING AV STARTMOTORNS LITIUMBATTERIER Bristande iakttagande av följande föreskrifter kan orsaka brott, Signalerar generiskt larm i kombination med andra symboler och/eller upphettning, svullnad, antändning och explosion av batteriet i...
  • Seite 36 4.4 ANVÄNDNING AV LED-LAMPAN stark värme eller eld eftersom det kan orsaka en explosion. - Slå på startern genom att trycka på knappen SPECIFIKATIONER (DRIVE PRO 2012) Omgivande driftstemperatur: - Tryck på knappen för att aktivera den vita LED-lampan med •...
  • Seite 37: (Cs)

    Ström vid start: (CS) • 12V 800A; NÁVOD K POUŽITÍ 2500A (maximal start); Kablar för start: • Kablar monterade i startern; • Koppar; UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM STARTOVACÍHO ZAŘÍZENÍ SI POZORNĚ Sektion 10.5mm (7AWG); PŘEČTĚTE NÁVOD! • Längd 300 mm; • PVC-isolerad; 1.
  • Seite 38: Instalace

    - Zkontrolujte, zda nedošlo k poškození součástí zařízení. Před použitím Signalizuje, že byla aktivována funkce předřazení. tohoto startovacího zařízení pozorně zkontrolujte všechny součásti, které se zdají být poškozené, abyste mohli určit, zda jsou schopny správně fungovat. Zkontrolujte správné upevnění kabelů na startovacím Signalizuje, že probíhá...
  • Seite 39 Po startování a s běžícím motorem důsledně dodržujte pořadí operací: nepřetržitá bílá, maximální jas; - Odpojte černou (zápornou) svorku od vozidla a připojte ji k bočnímu nepřetržitá bílá, střední jas; držáku startovacího zařízení (obr. A-6); nepřetržitá bílá, minimální jas; - Odpojte červenou (kladnou) svorku od vozidla a připojte ji k boční konzole startovacího zařízení...
  • Seite 40: (Hr-Sr)

    SPECIFIKACE (DRIVE PRO 2012) (HR-SR) Okolní provozní teplota: • -5°C (+23°F) +45°C (+113°F); PRIRUČNIK ZA UPOTREBU Typ baterie: 1: • Lithium-polymerová baterie, hermetická, dobíjecí; Kapacita baterie: • 12000 mAh; POZOR: PRIJE UPOTREBE POKRETAČA MOTORA PAŽLJIVO PROČITATI Startovací proud: PRIRUČNIK ZA UPOTREBU! •...
  • Seite 41: Načini Rada

    1.1 POSEBNA UPOZORENJA I SIGURNOSNE MJERE ZA UPOTREBU Signalizira generički alarm u kombinaciji s drugim simbolima i/ili BATERIJA NA BAZI LITIJA KOJE SE NALAZE U POKRETAČU MOTORA kodovima alarma prikazanim na zaslonu Nepoštivanje niže navedenih pravila može dovesti do razbijanja, pregrijavanja, nabubrenja, zapaljenja i eksplozije unutar pokretača motora: - Ne smije se otvarati kućište pokretača motora iz bilo kojeg razloga.
  • Seite 42 Ne izlažite bateriju jakoj toplini ili vatri jer to može uzrokovati 4.4 KORIŠTENJE LED SVJETLA eksploziju. - Uključite starter pritiskom na gumb SPECIFIKACIJE (DRIVE PRO 2012): Radna temperatura okoline: - Pritisnite gumb za aktiviranje neprekidnog bijelog LED svjetla •...
  • Seite 43: (Pl)

    Ulazne utičnice: (PL) • USB Type-C priključak za punjenje; Izlazne utičnice: INSTRUKCJA OBSŁUGI • USB priključak tipa C, QC 18W i PD 6OW; Karakteristike: • Zaštita izlaza od obrnutog polariteta, kratkog spoja, preopterećenja; • Zaštita od prekomjernog zagrijavanja baterije; UWAGA: PRZED UŻYCIEM AKUMULATORA...
  • Seite 44: Tryby Pracy

    gwarancji. 8. Złącze umożliwiające wybór napięcia 12V lub 24V (tylko model - Utrzymywać zawsze odpowiednio stabilną pozycję i wykorzystywać 12V/24V). stabilne punkty oparcia. UWAGA: W przypadku modelu 12V/24V należy wybrać Nie przechodzić nad przewodami lub konstrukcjami elektrycznymi. napięcie zgodne z akumulatorem pojazdu. - Dokładnie wykonać...
  • Seite 45: Alarmy I Ostrzeżenia

    12V/24V). bocznego wspornika akumulatora rozruchowego (Rys. A-6); - Napięcie zostało wybrane prawidłowo, jak pokazano na Rys. C. Zaleca się jak najszybsze naładowanie akumulatora rozruchowego. - Wybrać funkcję rozruchu . Na wyświetlaczu pojawi się 4.3 UŻYWANIE AKUMULATORA ROZRUCHOWEGO JAKO ZASILANIE I/ komunikat „12V“...
  • Seite 46: (Fi)

    Nie wystawiać akumulatora na działanie wysokiej temperatury lub ognia, ponieważ może to OHJEKIRJA spowodować wybuch. SPECYFIKACJA (DRIVE PRO 2012) Temperatura robocza otoczenia: HUOMIO: ENNEN KÄYNNISTYSLAITTEEN KÄYTTÖÄ LUE HUOLELLISESTI • -5°C (+23°F) +45°C (+113°F); OHJEKIRJA! Typ akumulatora: •...
  • Seite 47: Johdanto Ja Yleiskuvaus

    - Ainoastaan ammattitaitoinen henkilökunta saa korjata käynnistintä, 3.2 OHJAUS- JA SÄÄTÖLAITTEET muuten käyttäjälle voi aiheutua vakavia vaaroja. 3.2.1 Ohjauspaneeli (kuva B) - Osien ja tarvikkeiden vaihto. Käytä huoltoa varten ainoastaan samanlaisia alkuperäisiä varaosia. Muiden osien käyttö mitätöi takuun. - Säilytä koko ajan vakaa asento sekä vakaat tukikohdat. Ilmaisee, että...
  • Seite 48 - Kytke ensin punainen puristin POS. (+) POS. (+) akkuun ja kytke sitten musta puristin NEG. (-) ajoneuvon alustaan tai NEG. (-) napaan ajoneuvon akussa. - Kytke käynnistyslaite päälle painamalla painiketta - Näytössä tasaisesti palava viesti „12V“ (tai „24V“, jos valittu) yhdessä 4.4 LED-VALON KÄYTTÖ...
  • Seite 49: (Da)

    Älä altista akkua voimakkaalle kuumuudelle tai tuleen, sillä se voi aiheuttaa räjähdyksen. GIV AGT: LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR TEKNISET TIEDOT (DRIVE PRO 2012): STARTEREN TAGES I BRUG! Käyttölämpötila: • -5 °C (+23 °F) +45 °C (+113 °F);...
  • Seite 50 beskadigede, for at fastslå, om de er i stand til at fungere ordentligt. Kontrollér, om kablerne er ordentligt fastgjort til starteren. Beskadigede dele skal repareres eller udskiftes af en autoriseret og kvalificeret Signalerer, at en pause er i gang, normalt markeret med en nedtælling tekniker.
  • Seite 51 Udsæt ikke batteriet for kraftig varme eller ild, da det kan forårsage en eksplosion. 4.4 BRUG AF LED-LYSET - Tænd for starteren ved at trykke på knappen SPECIFIKATIONER (DRIVE PRO 2012) Omgivende driftstemperatur: • -5°C (+23°F) +45°C (+113°F); - Tryk på knappen...
  • Seite 52: (No)

    • 12V (NO) 800A; 2500A (maksimal start); BRUKERVEILEDNING Kabler til start: • Kabler samlet i starteren; • Kobber; Sektion 10.5mm (7AWG); ADVARSEL: FØR DU BRUKER STARTMOTOREN SKAL DU LESE • Længde 300 mm; HÅNDBOKA NØYE! • PVC-isoleret; Lys: 1. GENERELL SIKKERHET FOR BRUK AV DENNE STARTMOTOREN •...
  • Seite 53 1.1 SPESIELLE ADVARSLER OG FORHOLDSREGLER FOR SIKKERHETEN VED BRUK AV LITIUMBATTERIENE SOM FINNES I STARTMOTOREN Dersom de følgende reglene ikke overholdes, kan det føre til at batteriet Signaliserer generell alarm kombinert med andre symboler og/eller ødelegges, varmes opp, sveller opp, begynner å brenner eller eksploderer alarmkoder som vises på...
  • Seite 54 Ikke utsett batteriet for sterk varme eller ild, - Slå på starteren ved å trykke på knappen da dette kan føre til eksplosjon. 4.4 BRUK AV LED-LYSET SPESIFIKASJONER (DRIVE PRO 2012) - Slå på starteren ved å trykke på knappen Omgivende driftstemperatur: • -5°C (+23°F) +45°C (+113°F);...
  • Seite 55: (Sl)

    Seksjon 10,5 mm (7AWG); (SL) • Lengde 300 mm; • PVC-isolert; Lys: PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO • Hvite/gule lysdioder; Inngangskontakter: • USB type C-kontakt for lading; Utgangskontakter: OPOZORILO: PREDEN ZAČNETE UPORABLJATI ZAGANJALNIK, • USB-port type C, QC 18W og PD 6OW; SKRBNO PREBERITE PRIROČNIK Z NAVODILI! Funksjoner: •...
  • Seite 56: Posebna Opozorila In Varnostni Ukrepi Za Varnost Uporabo Litijevih Akumulatorjev V Zaganjalniku

    1.1 POSEBNA OPOZORILA IN VARNOSTNI UKREPI ZA VARNOST UPORABO LITIJEVIH AKUMULATORJEV V ZAGANJALNIKU Neupoštevanje naslednjih navodil lahko privede do okvare, pregrevanja, Signalizira splošni alarm v kombinaciji z drugimi simboli in/ali napihovanja, požara ali eksplozije akumulatorja v zaganjalniku: alarmnimi kodami, prikazanimi na zaslonu - V nobenem primeru ne odpirajte ohišja zaganjalnika.
  • Seite 57: Alarmi In Opozorila

    Baterije ne 4.4 UPORABA LED LUČI izpostavljajte močni vročini ali ognju, saj lahko to povzroči eksplozijo. - Vključite zaganjalnik s pritiskom na gumb TECHNICAL SPECIFICATIONS (DRIVE PRO 2012): Delovna temperatura okolice: - Pritisnite tipko , da vklopite neprekinjeno belo LED-svetlobo z •...
  • Seite 58: (Sk)

    • Dolžina 300 mm; (SK) • Izolirani s PVC; Svetloba: NÁVOD NA POUŽITIE • Bela/rumena LED; Vhodne vtičnice: • Vtičnica za polnjenje USB tip C; Izhodne vtičnice: UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM ŠTARTOVACIEHO ZARIADENIA SI • USB-priključek tipa C, QC 18 W in PD 60 W; POZORNE PREČÍTAJTE NÁVOD! Značilnosti: •...
  • Seite 59: Prevádzkové Režimy

    autorizovanému a kvalifikovanému technikovi. 3.2 OVLÁDACIE A NASTAVOVACIE ZARIADENIA 3.2.1 Ovládací panel (obr. B) - Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu častí zariadenia. Pred použitím tohto štartovacieho zariadenia pozorne skontrolujte všetky časti, ktoré sa zdajú by poškodené a  posúďte ich funkčnos . Skontrolujte, či sú Označuje, že bola aktivovaná...
  • Seite 60: Používanie Led Svetla

    - Najprv pripojte červenú svorku POS. (+) na POS. (+) batérie, potom prečítajte návod na obsluhu zariadenia. pripojte čiernu svorku NEG. (-) k podvozku vozidla alebo NEG. (-) - Pripojte zariadenie, ktoré sa má napája alebo dobíja , k výstupnému akumulátora vozidla.
  • Seite 61: (Hu)

    HASZNÁLATI UTASÍTÁS odkryté póly vhodnou izolačnou páskou, aby ste zabránili skratu. Batériu nevystavujte intenzívnemu teplu ani ohňu, pretože by to mohlo spôsobiť výbuch. ŠPECIFIKÁCIE (DRIVE PRO 2012): FIGYELEM: AZ INDÍTÓKÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT FIGYELMESEN Prevádzková teplota okolia: OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! •...
  • Seite 62: Működési Módok

    Ne helyezkedjen kábelek vagy elektromos rendszerek fölé. 3.2 VEZÉRLŐ- ÉS BEÁLLÍTÁSI ESZKÖZÖK 3.2.1 Vezérlőpanel (B ábra) - Gondosan végezze el az indítókészülék karbantartását. Időszakonként ellenőrizze a kábeleket és sérülések esetén végeztesse el a javítást egy feljogosított és képesített technikussal. Jelzi, hogy az indítási funkció aktiválva van. - Vizsgálja meg, hogy ne legyenek sérült részek.
  • Seite 63 - A feszültséget a C. ábrán látható módon kell helyesen kiválasztani. . A kijelzőn időszakosan - Válassza ki a FUNKCIÓ indítása 4.3 AZ INDÍTÓKÉSZÜLÉKET TÁPELLÁTÁS ÉS/VAGY TÖLTÉS CÉLJÁRA HASZNÁLJA FIGYELEM! Csak olyan eszközöket használjon, amelyek USB megjelenik a „12V“ (vagy „24V“, ha kiválasztva) üzenet. - Győződjön meg arról, hogy az indítandó...
  • Seite 64: (Lt)

    ártalmatlanítása előtt a rövidzárlatok elkerülése érdekében fedje le a szabadon lévő pólusokat megfelelő szigetelőszalaggal. Ne tegye ki az akkumulátort erős hőnek vagy tűznek, mert ez robbanást okozhat. MŰSZAKI ADATOK (DRIVE PRO 2012): DĖMESIO: PRIEŠ NAUDOJANT PALEIDIKLĮ, ATIIDŽIAI PERSKAITYTI Üzemi környezeti hőmérséklet: INSTRUKCIJŲ...
  • Seite 65: Darbo Režimai

    - Paleidiklio remonto darbus gali atlikti tik kvalifikuotas personalas, 3.2 VALDYMO IR REGULIAVIMO ĮTAISAI 3.2.1 Valdymo skydelis (B pav.) priešingu atveju gali kilti didelė rizika įrangos naudotojui. - Detalių ir priedų pakeitimas. Techninės priežiūros metu naudoti tik identiškas ir originalias atsargines detales. Bet kokių kitų detalių Nurodo, kad įjungta paleidimo funkcija.
  • Seite 66 - Pirmiausia prijunkite raudoną gnybtą POS. (+) prie POS. (+), tada išvesties prievado (A-7 pav.). prijunkite juodą gnybtą NEG. (-) prie transporto priemonės važiuoklės arba NEG. (-) transporto priemonės akumuliatoriaus gnybtą. - Įjunkite paleidiklį paspausdami mygtuką - Ekrane nuolat šviečiantis pranešimas „12V“ (arba „24V“, jei pasirinkta) ir 4.4 LED LEMPUTĖS NAUDOJIMAS garsinis signalas rodo, kad transporto priemonė...
  • Seite 67: (Et)

    Tai gali sukelti sprogimą. (ET) Prieš šalindami akumuliatorių, atvirus gnybtus uždenkite tinkama izoliacine juosta, kad išvengtumėte trumpojo jungimo. Nelaikykite akumuliatoriaus stipriame karštyje ar ugnyje, nes KASUTUSJUHEND tai gali sukelti sprogimą. SPECIFIKACIJOS (DRIVE PRO 2012) Aplinkos darbinė temperatūra: TÄHELEPANU: ENNE KÄIVITUSSEADME KASUTAMIST LUGEGE •...
  • Seite 68 kahjustada saanud, et teha kindlaks nende töökorras olek. Kontrollige, et taimer tagasiarvestus. kaablid oleksid kindlalt käivitusseadme külge kinnitatud. On soovitatav lasta kahjustatud osad volitatud ja kvalifitseeritud tehniku poolt ära parandada või välja vahetada. Annab kasutajale märku, et ta peaks võimalikult kiiresti laadima iedarbināšanas ierīces Li akumuliatori.
  • Seite 69 4.4 LED-VALGUSTUSE KASUTAMINE Ärge puutuge akut kokku tugeva kuumuse või tulega, sest see võib - Lülitage iedarbināšanas ierīci sisse, vajutades nuppu põhjustada plahvatuse. SPETSIFIKATSIOONID (DRIVE PRO 2012) , et aktiveerida maksimaalse heledusega pidev - Vajutage klahvi Ümbritseva keskkonna töötemperatuur: valge LED-tuli. Vajutage uuesti nuppu, et muuta LED-valgustust •...
  • Seite 70: (Lv)

    Käivitamisvool: (LV) • 12V 800A; ROKASGRĀMATA 2500A (maksimaalne käivitamisvõime); Käivitamiskaablid: • Iedarbināšanas ierīcē monteeritud kaablid; • vask; lõige 10,5 mm (7AWG); UZMANĪBU: PIRMS IEDARBINĀŠANAS IERĪCES IZMANTOŠANAS • pikkus 300mm; UZMANĪGI IZLASIET EKSPLUATĀCIJAS ROKASGRĀMATU! • PVC isoleeritud; Valgus: 1. VISPĀRĒJIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI IEDARBINĀŠANAS IERĪCES •...
  • Seite 71: Darba Režīmi

    piestiprināti pie iedarbināšanas ierīces. Bojātu daļu remontu vai Signalizē, ka notiek pauze, ko parasti apzīmē displeja taimera nomaiņu iesakām uzticēt pilnvarotam un kvalificētam speciālistam. atpakaļskaitīšana. 1.1 ĪPAŠI AR DROŠĪBU SAISTĪTI BRĪDINĀJUMI UN PIESARDZĪBAS PASĀKUMI IEDARBINĀŠANAS IERĪCĒ ESOŠO LITIJA Signalizē, ka lietotājam pēc iespējas ātrāk jāuzlādē käiviti Li AKUMULATORU IZMANTOŠANU akumulators.
  • Seite 72 - Atvienojiet melno (negatīvo) skavu no transportlīdzekļa un pievienojiet nepārtraukta balta, maksimālais spilgtums; to käiviti sānu kronšteinam (A-6. attēls); nepārtraukta balta, vidējs spilgtums; - Atvienojiet sarkano (pozitīvo) skavu no transportlīdzekļa un savienojiet nepārtraukta balta, minimāls spilgtums; to ar käiviti sānu balstu (A-6. attēls); Kāviti ieteicams uzlādēt pēc iespējas ātrāk.
  • Seite 73: (Bg)

    SPECIFIKĀCIJAS (DRIVE PRO 2012): (BG) Darba vides temperatūra: • -5 °C (+23 °F) +45 °C (+113 °F); РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОЛЗВАНЕ Bateriju tips: • Lītija-polimēra baterija, hermētiska, uzlādējama; Baterijas jauda: • 12000 mAh; ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ПУСКОВОТО УСТРОЙСТВО, Iedarbināšanas strāva:...
  • Seite 74: Режими На Работа

    - Подмяна на части и аксесоари. При извършване на поддръжка, 3. ОПИСАНИЕ НА ПУСКОВОТО УСТРОЙСТВО използвайте само идентични и оригинални резервни части. 3.1 Сглобка на пусковото устройство и основни компоненти (фиг. Използването на всякакви други части ще направи невалидна А) гаранцията.
  • Seite 75 24V акумулатори (само за модела 24V 12V/24V) и пусковото устройство - Изберете функцията СТАРТИРАНЕ . На дисплея осигурява необходимия ток за стартиране на автомобила, ако акумулаторът му е с недостатъчен капацитет. Ако акумулаторът на периодично се появява съобщението „12V“ (или „24V“, ако е избрано). автомобила...
  • Seite 76 подходяща изолационна лента, за да предотвратите късо съединение. Не излагайте батерията на силна топлина или огън, тъй като това може да доведе до експлозия. СПЕЦИФИКАЦИИ (DRIVE PRO 2012) Работна температура на околната среда: • -5°С (+23°F) +45°С (+113°F); Тип батерия: •...
  • Seite 77: (Tr)

    için hasarlı oldukları gözüken bütün parçaları dikkatlice kontrol edin. (TR) Kabloların starter’e iyice sabitlenmiş olduklarını kontrol edin. Hasarlı parçaların onarımı veya değiştirilmesinin yetkili ve nitelikli bir teknisyen TALİMAT KILAVUZU tarafından yapılmasının sağlanması önemle tavsiye edilir. 1.1 STARTER İÇİNDE BULUNAN LİTYUM AKÜLERİN KULLANIMI İÇİN GÜVENLİK KONUSUNDA ÖZEL UYARILAR VE TEDBİRLER DİKKAT: STARTER...
  • Seite 78 desteğine bağlayın (Şekil A-6); Marş motorunun mümkün olan en kısa sürede şarj edilmesi önerilir. Kullanıcının marş motoru Li aküsünü mümkün olan en kısa sürede şarj Dikkat! Başlatma güçlü aküler içerir, ancak her durumda motor çalıştıktan sonra kelepçeleri mümkün olan en kısa etmesi için sinyal verir.
  • Seite 79 önce, kısa devreleri önlemek için açıkta kalan terminalleri uygun yalıtım bandıyla kapatın. Patlamaya neden olabileceğinden aküyü yoğun ısıya veya ateşe maruz bırakmayın. ÖZELLİKLER (DRIVE PRO 2012) Ortam çalışma sıcaklığı: • -5°C (+23°F) +45°C (+113°F); Pil tipi: • Lityum-polimer pil, hermetik, şarj edilebilir;...
  • Seite 80: (Ar)

    .‫- ال تثقب غالف بادئ التشغيل برؤوس حادة أو تطرقه بالمطرقة أو تدهسه‬ (AR) .‫- ال تقم بوضع بادئ التشغيل داخل أف ر ان، أو أف ر ان الميكروويف، ألخ‬ .‫- ال تقذف بادئ التشغيل أو تتسبب بصدمات قوية له‬ ‫دليل...
  • Seite 81 ‫ (+) للبطارية، ثم قم بتوصيل المشبك اال أ سود‬POS. ‫ (+) بـ‬POS. ‫- قم أو ال ً بتوصيل المشبك اال أ حمر‬ .‫ (-) بطرف بطارية السيارة‬NEG. ‫ (-) بهيكل السيارة أو‬NEG. .‫لمدة ثانيت� ي ن عىل اال أ قل‬ ‫»...
  • Seite 82 ‫عازل مناسب لمنع حدوث دوائر كهربائية قص� ي ة. ال تعرض البطارية لح ر ارة شديدة أو حريق ال أ ن‬ .‫ذلك قد يتسبب � ز ي حدوث انفجار‬ (DRIVE PRO 2012) ‫المواصفات‬ :‫درجة ح ر ارة التشغيل المحيطة‬ ;)‫- 5 درجة مئوية (+ 32 درجة فه ر نهايت) + 54 درجة مئوية (+ 311 درجة فه ر نهايت‬...
  • Seite 83 Fig. A - 83 -...
  • Seite 84 Fig. B Fig. C 2 4 V - 84 -...
  • Seite 85: (Pt) Garantia

    (EN) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification. Returned machines, also under guarantee, should be dispatched CARRIAGE PAID and will be returned CARRIAGE FORWARD.
  • Seite 86: (Nl) Garantie

    (NL) GARANTIE De fabrikant is garant voor de goede werking van de machines en verplicht er zich toe gratis de vervanging uit te voeren van de stukken die afslijten omwille van de slechte kwaliteit van het materiaal en omwille van fabricagefouten, binnen de 12 maanden vanaf de datum van in bedrijfstelling van de machine, bevestigd op het certificaat.
  • Seite 87 Proizvajalec zagotavlja dobavo rezervnih delov še 5 let od nakupa izdelka.Na podlagi zakona o spremembah in dopolnitvah Zakona o varstvu potrošnikov (ZVPot-E) (Ur.I.RS št. 78/2011) podjetje Telwin s.p.a. , kot organizator servisne mreže izrecno izjavlja: da velja garancija za izdelek na teritorialnem območju države v kateri je izdelek prodan končnim potrošnikom ;...
  • Seite 88 (BG) ГАРАНЦИЯ Фирмата производител гарантира за доброто функциониране на машините и се задължава да извърши безплатно подмяната на части, които са се повредили, заради некачествен материал или производствени дефекти, до 12 месеца от датата на пускане в действие на машината, доказана с гаранционна карта. Върнатите машини, дори и в гаранция, трябва да бъдат изпратени със ЗАПЛАТЕН ПРЕВОЗ и...

Diese Anleitung auch für:

Drive pro 4024

Inhaltsverzeichnis