Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
AG
Para cantos Junta cero (Fusion Edge) y preencolados.
For zero-joint edges (Fusion Edge) and pre-glued tapes.
Pour chants à joint zéro (Fusion Edge) et préencollés.
Für Nullfugen-Kanten (Fusion Edge) und
vorbeschichtete Bänder.
Per bordi a giunto zero (Fusion Edge) e nastri
preincollati.
Para cantos junta zero (Fusion Edge) e fitas pré-
coladas.
Для кантов "нулевой шов" (Fusion Edge) и
предварительно склеенных лент.
Do krawędzi z "zerowym szwem" (Fusion Edge) oraz
taśm wstępnie klejonych.
Plaqueuse de chant manuelle
Ручная кромкооблицовочная машина
ZeroLine
Aplacadora manual
Manual edgebander
Kantenanleimgerät
Bordatrice manuale
Orladora manual
Okleiniarka ręczna
®

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Virutex AG ZeroLine

  • Seite 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI ZeroLine ® Para cantos Junta cero (Fusion Edge) y preencolados. For zero-joint edges (Fusion Edge) and pre-glued tapes. Pour chants à joint zéro (Fusion Edge) et préencollés. Für Nullfugen-Kanten (Fusion Edge) und vorbeschichtete Bänder.
  • Seite 2 Trabajar a través del cargador permite realizar el corte La aplacadora manual AG ZeroLine® esta prevista para con el mecanismo de cizalla incorporado. Al paso de el aplacado de cantos denominados “junta cero” y en ge-...
  • Seite 3 accionar la cizalla. Canto preencolado: (Fig. 1) Para el canteado de canto preencolado no es necesario precalentar la máquina. Coloque el interruptor en la posición I. También es posible alimentar el canto en tiras precortadas desde la rampa adicional de entrada. Esta posibilidad es 3.2 PREPARACIÓN DEL TRABAJO A APLACAR muy útil en el caso de trabajos repetitivos.
  • Seite 4 Respete la normativa vigente de su país. person to avoid potential hazards. Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con The AG ZeroLine® manual edgebander is designed for sistemas de recogida selectiva de residuos: applying “zero joint” edge banding and, in general, all types...
  • Seite 5 Meanwhile, secure and prepare the panel for edging (Fig. 11). Wear hearing protection! Total vibration emission level ah: <2.5 m/s Pre-glued edge: Measurement uncertainty K: 1.5 m/s For edgebanding with pre-glued tape, preheating the machine is not necessary. Set the switch to position I. 2.
  • Seite 6 7. WARRANTY • Ne pas utiliser l’appareil en atmosphère explosive. All VIRUTEX power tools are guaranteed for 12 months • La chaleur peut être transmise à des matériaux com- from the date of purchase, excluding any damage which bustibles hors du champ de vision.
  • Seite 7 support à l’aide des boutons fournis. Chants préencollés : L’utilisation du dérouleur permet d’effectuer la coupe Pour le placage avec chant préencollé, il n’est pas néces- grâce au mécanisme de cisaillement intégré. Lorsque la saire de préchauffer la machine. Mettez l’interrupteur moitié...
  • Seite 8 Rollenhalter (1 mm Stärke): 40 mm écologique, en toute sécurité. Rollenhalter (2 mm Stärke): 25 mm Zugeschnittene Streifen (bis 2 mm Stärke): 40 mm VIRUTEX se réserve le droit de modifier ses produits sans avis préalable. Vorbeschichtete Kanten Maximale Kantenbreite: Rollenhalter (1 mm Stärke): 50 mm...
  • Seite 9 2. VORBEREITUNG UND EINSTELLUNG DER Nach 2,5 Minuten ist die Maschine betriebsbereit. MASCHINE Bereiten Sie währenddessen das Werkstück vor und 2.1 ZUFÜHRUNG DES KANTENBANDES fixieren Sie es (Abb. 11). Um das Kantenband vom Rollenhalter zuzuführen, muss die Halterung mit den mitgelieferten Drehknöpfen Vorbeschichtete Kanten: befestigt werden.
  • Seite 10 Sie das Produkt zur umweltgerechten und sicheren Strisce pretagliate (spessore fino a 2 mm): 40 mm Entsorgung bringen können. Bordi preincollati VIRUTEX behält sich das Recht vor, die Produkte ohne Larghezza massima del bordo: vorherige Ankündigung zu verändern. Portarotolo (spessore 1 mm): 50 mm...
  • Seite 11 Peso: 2,8 kg 3. MESSA IN FUNZIONE E PREPARAZIONE DEL LAVORO Livello di pressione sonora A ponderata: 66 dBA 3.1 COLLEGAMENTO E AVVIAMENTO DELLA Incertezza della misurazione: K = 3 dBA MACCHINA Bordi a giunto zero Usare protezioni acustiche! Collegare la macchina alla rete elettrica e portare Livello totale di vibrazioni ah: <...
  • Seite 12 Europea EN 60745-1 e fungono da base di confronto La VIRUTEX si riserva il diritto di modificare i propri con macchine per applicazioni simili. prodotti senza preavviso. Il livello di vibrazioni indicato è stato determinato per le principali applicazioni dell’apparato e può...
  • Seite 13 Suporte de rolo e tiras pré-cortadas (espessura 2-3 Em seguida, com a ajuda da escala milimétrica, feche a mm): 25 mm mandíbula mais 1 mm para fornecer a pressão necessária (Fig. 10). Peso: 2,8 kg Nível de pressão sonora ponderado A: 66 dBA 3.
  • Seite 14 O nível de vibrações indicado foi determinado para as A VIRUTEX reserva para si o direito de modificar os seus principais aplicações da ferramenta e pode ser utilizado produtos, sem a necessidade de aviso prévio.
  • Seite 15 Примерный расход воздуха: 400 л/мин 2.4 НАСТРОЙКА ЗАПОДЛИЦО С ПАНЕЛЬЮ Кантов “нулевой шов” Ослабьте ручку и переместите неподвижную губку Максимальная ширина кромки: до упора наружу. Затем затяните ручку (Рис. 7). Держатель рулона (толщина 1 мм): 40 мм В этом положении край будет заподлицо с Держатель...
  • Seite 16 существенно влиять на уровень вибрации). dokumentacji. 7. ГАРАНТИЯ Urządzenie pracuje bez płomienia czy też Фирма VIRUTEX дает гарантию на 12 месяцев со innych widocznych efektów przy temperaturze дня покупки на все инструменты, производимые 525°C=1000°F, dlatego też podczas jej użytkowania данной фирмой, кроме случаев повреждений, należy podjąć...
  • Seite 17 • Sprawdź przejście taśmy pomiędzy szczękami (Rys. zagrożenia. Ręczna okleiniarka AG ZeroLine® jest przeznaczona 2.3 USTAWIENIE DO OKLEJANIA Z NADMIARAMI do nakładania obrzeży w technologii „zero spoiny” oraz Poluzuj pokrętło i przesuń stałą szczękę maksymalnie ogólnie do wszystkich typów taśm z klejem wstępnym...
  • Seite 18 W wypadku konieczności naprawy prosimy zwrócić się • Konieczne jest wywarcie odpowiedniego nacisku, aby oklejanie było skuteczne. do oficjalnego serwisu obsługi klienta VIRUTEX. • Zalecana jest prędkość przesuwu umożliwiająca odpowiedni nacisk (Wskazówka: wolniej niż przy trady- 8. UTYLIZACJA URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH cyjnym oklejaniu z klejem EVA) (Rys.
  • Seite 19 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3...
  • Seite 20 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 1,5 mm Fig. 7...
  • Seite 21 0 mm Fig. 8 Fig. 9...
  • Seite 22 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 13 Fig. 12...
  • Seite 23 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18 Fig. 19...
  • Seite 24 Kissimmee Fl 34741 94500 Champigny sur Marne España Francia info@virutex.es sales@virutextools.com contact@virutex.fr www.virutex.com www.virutextools.com www.virutex.fr Virutex Italia Wegoma - Virutex Connection GmbH Via Vigonovese 79/F Auf der Hub 34 35127 Padova (PD) 76307 Karlsbad - Ittersbach Italia Deutschland virutex@virutex.it info@wegoma-virutex.de www.virutex.it www.wegoma-virutex.de...