Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D' EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJE OBSŁUGI
FR356Z
Fresadora tupí COMBI
COMBI Router
Défonceuse COMBI
Tischfräsmaschine COMBI
Fresatrice toupie COMBI
Fresadora tupia COMBI
Универсальный ФРЕЗЕР
Frezarka COMBI

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Virutex FR356Z

  • Seite 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’ EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJE OBSŁUGI FR356Z Fresadora tupí COMBI COMBI Router Défonceuse COMBI Tischfräsmaschine COMBI Fresatrice toupie COMBI Fresadora tupia COMBI Универсальный ФРЕЗЕР Frezarka COMBI...
  • Seite 2 Motor universal..........50/60 Hz una máquina polivalente capaz de poderse adaptar a los Potencia.............1.000W cabezales de fresado estándar de Virutex, permitiendo Velocidad en vacio.......14.000-27.000/min así llegar a tener 4 máquinas en una. CABEZALES DE FRESADO ADAPTABLES A LA MÁQUINA Diámetro pinza estándar.........8 mm...
  • Seite 3: Puesta En Marcha

    6. REGULACIÓN DE VELOCIDAD 14.000 - 27.000 Antes de utilizar la fresadora, leer aten- tamente el FOLLETO DE INSTRUCCIONES En el modelo de fresadora tupí FR356Z, permite la re- GENERALES DE SEGURIDAD que se adjunta gulación electrónica ajustando la velocidad del motor con la documentación de la máquina.
  • Seite 4 9. AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD 10. BLOQUEO DE LA PROFUNDIDAD DE FRESADO REGULACIÓN DE LA PROFUNDIDAD. La profundidad se Para la realización de trabajos repetitivos, en los que la ajusta mediante el mecanismo de ajuste de profundiad profundidad de fresado es siempre la misma y donde del tipo piñón-cremallera incorporado.
  • Seite 5 (Fig. 3) se sujeta a la base V, por medio de los dos tor- por una nueva original Virutex. Colocar de nuevo el nillos W. Al realizar un copiado aparece una diferencia portaescobillas procurando que asiente firmemente en de tamaño entre la plantilla y la pieza fresada.
  • Seite 6: Technical Data

    ROUTING HEADS COMPATIBLE WITH THE MACHINE para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro. (optional accessory) VIRUTEX se reserva el derecho de modificar sus productos...
  • Seite 7 5646359 Edge bevelling head (rounded) 6. ADJUSTING THE SPEED 14,000 - 27,000 5600060 Trimming head CA56U The surface router model FR356Z has an electronic speed regulator for adjusting the motor speed, according to 3. SAFETY INSTRUCTIONS FOR the size of cut and the hardness of the material used.
  • Seite 8 Y. If below the head body. This locks the head at any point trimming dovetails with the Virutex PL11 model dove- along its depth setting. tailing attachment, guide and position the dust collector...
  • Seite 9: Warranty

    If the collector in effect, not in use, as reducing the latter may have a burns or juts out, it should be serviced by a Virutex considerable effect upon the overall exposure value). service technician.
  • Seite 10: Données Techniques

    également se transformer en une machine polyvalente capable de s'adapter aux têtes de fraisage standard Virutex, ce qui permet d'avoir 4 machines en une seule. TÊTES DE FRAISAGE ADAPTABLES A LA MACHINE F R A N Ç A I S (accessoire en option) 5646359 Tête à...
  • Seite 11: Équipement Standard

    60 mm. Pour débloquer la tige de profondeur E (Fig. 2) desserrer Sur le modèle de fraiseuse toupie FR356Z, permet de bouton H, appuyez fermement le bouton de réglage F puis régler la vitesse du moteur en fonction de la dimension tournez-le pour élever ou abaisser la tige de profondeur...
  • Seite 12 Y. Pour la réalisation de queues d'aronde avec le gabarit à queues d'aronde Virutex PL11, orienter et positionner le raccord d'aspiration le mieux possible pour ne pas - Arrêtez la machine avec l'interrupteur A (Fig. 1) et entraver le déplacement de la défonceuse sur le gabarit.
  • Seite 13: Garantie

    à l’exposition aux vibrations. Toutefois, dans d’autres par un balai neuf d'origine Virutex. Remettre le porte- conditions d’application, avec d’autres outils de travail balais en place en prenant soin de bien l'asseoir dans ou lorsque l’entretien de l’appareil électrique et de...
  • Seite 14: Technische Daten

    à un recyclage écologique, en toute sécurité. von Metallen und kleinen Schweißstellen geeignet ist, sich aber auch an Virutex-Standard-Fräsköpfe anpassen VIRUTEX se réserve le droit de modifier ses produits lässt. Auf diese Weise verfügen Sie sozusagen über vier sans avis préalable.
  • Seite 15: Einstellung Der Geschwindigkeit

    Zum Auswechseln der Fräse (Abb. 4), arretieren Sie die Antriebswelle mit dem Schraubenschlüssel C, schrauben - Die Fräsköpfe aus dem Sortiment von VIRUTEX sind speziell auf die Funktionen dieser Fräse ausgelegt. Sie die Mutter mit dem Schraubenschlüssel D ab und Verwenden Sie daher ausschließlich Fräsköpfe aus dem...
  • Seite 16: Feststellen Der Frästiefe

    Schleifen mit der Schablone für Schleifen von - Halten Sie die Maschine Entriegelung Schalter A (Abb. Virutex, Modell PL11, positionieren und richten Sie den 1) warten Sie bis zum vollständigen Stillstand des Gerätes, Anschlussstutzen so aus, dass Sie die Fräse ungehindert bevor Sie es mit der Auflageseite auf eine ebene Fläche...
  • Seite 17: Saugdüsen-Zusatz

    Einsatzzwecke des Werkzeugs ermittelt und kann Sie sie in dieser Position, um die Kohlebürste herauszu- bei der Beurteilung der Gefahren durch die Aussetzung nehmen und durch eine Original-Virutex-Kohlebürste unter Vibrationen als Ausgangswert benutzt werden. Die zu ersetzen. Setzen Sie den Kohlebürstenhalter wieder Vibrationswerte können sich jedoch unter anderen Ein-...
  • Seite 18: Dati Tecnici

    à un recyclage écologique, en toute sécurité. 2. CAMPO DI LAVORO La fresatrice portatile è un utensile elettrico utilizzato VIRUTEX behält sich das Recht vor, die Produkte ohne principalmente per fresare legno e plastica. È particolar- vorherige Ankündigung zu verändern.
  • Seite 19 Verificare che la pinza portafrese sia - Le caratteristiche delle frese della gamma VIRUTEX montata in posizione corretta; in caso sono particolarmente adatte alle prestazioni di questa contrario potrebbero verificarsi vibrazioni fresatrice;...
  • Seite 20: Regolazione Della Profondità

    delle molle incorporate nelle colonne, quando si allenta (Fig. 2) fino a far coincidere il segno di riferimento con la manopola la base ritorna automaticamente nella la posizione zero. Questa sarà la posizione di inizio e posizione più elevata. cioè quella in cui la fresa entrerà a contatto con il pezzo da lavorare.
  • Seite 21 15 minuti dopo aver cambiato le spazzole. Se il collettore per code di rondine Virutex modello PL11, orientare e presenta bruciature o deformazioni, si raccomanda di posizionare il connettore di aspirazione in modo tale farlo riparare presso un centro di assistenza VIRUTEX.
  • Seite 22: Garanzia

    La VIRUTEX si riserva il diritto di modificare i propi Il livello di vibrazioni indicato è stato determinato per le principali applicazioni dell’apparato e può essere prodotti senza preaviso.
  • Seite 23: Equipamento Standard

    PARA O MANEJO DA MÁQUINA 6. REGULAÇÃO DE VELOCIDADE 14.000 - 27.000 Antes de utilizar a fresadora, leia aten- No modelo de fresadora TUPI FR356Z, permite ajustar tamente o FOLHETO DE INSTRUÇÕES a velocidade do motor para obtenção de um melhor GERAIS DE SEGURANÇA que acompanha...
  • Seite 24: Ajuste Da Profundidade

    sobre a superfície de apoio da fresadora. Com o maní- Verifique se o diâmetro da pinça corres- pulo de bloqueio L (Fig. 1) fixe a máquina nesta posição. ponde ao do corpo da fresa que deseja Afrouxe o manípulo de fixação H (Fig. 2) e pressione utilizar.
  • Seite 25 Manter sempre o cabo e a ficha em boas condições Virutex modelo PL11, orientar e posicionar o conector de de serviço. aspiração como for mais conveniente para uma melhor deslocação da fresadora sobre o molde.
  • Seite 26: Технические Характеристики

    O nível de vibrações indicado foi determinado para as A VIRUTEX reserva para si o direito de poder modificar principais aplicações da ferramenta e pode ser utilizado os seus productos, sin a necessidade de aviso prévio.
  • Seite 27 универсальной машины, на которую могут - Ключ гаечный, рожковый,19 мм быть установлены стандартные фрезерные - Параллельный упор в сборе насадки Virutex. «Четыре машины в одной»: - Патрубок для подключения пылеудаляющего универсальный фрезер, кромочный фрезер для аппарата прямолинейных деталей, кромочный фрезер...
  • Seite 28 повышает производительность машины. Чтобы 9. НАСТРОЙКА ГЛУБИНЫ увеличить или уменьшить частоту вращения, НАСТРОЙКА ГЛУБИНЫ. Настройка глубины поверните ручку регулировки B (Fig. 6) вправо осуществляется при помощи зубчатого или влево, в зависимости от поставленной регулировочного механизма. задачи. На регулировочном колесе нанесены Когда...
  • Seite 29 При работе с применением шипорезного 11. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПАРАЛЛЕЛЬНОГО УПОРА приспособления Virutex PL11, пылеудаляющий кожух с адаптером для подсоединения П а р а л л ел ь н ы й у п о р и с п ол ь з у ет с я д л я...
  • Seite 30 на валу ротора и, при необходимости, необходимо использовать пылеудаляющий осуществлять своевременную замену ротора в кожух с адаптером для подсоединения фирменных сервисных центрах VIRUTEX. пылеудаляющего аппарата, установленный в его посадочное место Z (Fig. 1). 17. ЧИСТКА И СМАЗКА Инструмент поставляется с завода в полностью...
  • Seite 31: Гарантийные Обязательства

    используемого режущего инструмента, качества среды и безопасным способом. обслуживания электрического инструмента или его принадлежностей, достигая значительно Компания VIRUTEX оставляет за собой более высоких величин при циклическом право вносить изменения в конструкцию использовании и в зависимости от манеры или стандартный комплект поставки без...
  • Seite 32 Zwiększy to jakość pracy. 3. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA PRZY OBSŁUDZE URZĄDZENIA 6. KONTROLA PRĘDKOŚCI 14.000 - 27.000 Przeczytaj dokładnie niniejszą Model FR356Z posiada elektroniczną regulację INSTRUKCJĘ OBSŁUGI oraz prędkości do ustawiania prędkości pracy silnika, załączoną BROSZURĘ OGÓLNYCH w zależności od wielkości frezowania i twardości ZASAD BEZPIECZEŃSTWA zanim...
  • Seite 33: Ustawianie Głębokości

    Włóż nowy frez w tulejkę i zablokuj go w pożądanej głębokość, wystarczy obracać pokrętłem I (Rys. 2). pozycji za pomocą kluczy. , po czym zamocuj Pełen obrót pokrętła przesuwa pręt o 1 mm, przy głowicę z powrotem. maksymalnym dystansie 5 mm. Każda podziałka na wskaźniku J (Rys.
  • Seite 34 Aby zamontować złączkę kolektora X (Rys. 2), na komutatorze widoczne są uszkodzenia lub za- umieść ją w centralnym zagłębieniu podstawy, drapania, należy to naprawić w serwisie VIRUTEX. elementem wydechowym skierowanym do tylu, po czym przykręć ją śrubkami Y. W przypadku pracy Dbaj aby kabel oraz wtyczka były w dobrym stanie.
  • Seite 35: Akcesoria Dodatkowe

    środowisku. może on być uznany za wartość wyjściową przy szacowaniu ryzyka związanego z wpływem wibracji. VIRUTEX zastrzega sobie prawo do dokonywania Jednakże, wibracje mogą osiągnąć poziomy, które zmian technicznych w urządzeniach bez uprzed- będą odbiegały od przedstawionej wartości jeśli zenia.
  • Seite 36 Fig. 2 Fig. 1 Fig. 4 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 6...
  • Seite 37 Fig. 8 Fig. 7 Fig. 9...
  • Seite 40 Accès à toute l’information technique. Zugang zu allen technischen Daten. Accedere a tutte le informazioni tecniche. Aceso a todas as informações técnicas. Dostęp do wszystkich informacji technicznych. Доступ ко всей технической информации. 5696779 102018 Virutex, S.A. Antoni Capmany, 1 08028 Barcelona (Spain) www.virutex.es...

Inhaltsverzeichnis