Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

EASYPRESSO
EEA111
220-240 V~50/60 Hz
1250-1470 W
BG БРОШУРА С ИНСТРУКЦИИ
CS PŘÍRUČKA K POUŽITÍ
DA VEJLEDNING
DE ANLEITUNG
EE KASUTUSJUHEND
EN INSTRUCTION BOOK
ES LIBRO DE INSTRUCCIONES
FI OHJEKIRJA
FR MODE D'EMPLOI
HR KNJIŽICA S UPUTAMA
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
IT ISTRUZIONI
LT INSTRUKCIJŲ KNYGA
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NL GEBRUIKSAANWIJZING
NO BRUKSANVISNING
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
RO MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RU ИНСТРУКЦИЯ
SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE
SL NAVODILA
SR UPUTSTVO
SV BRUKSANVISNING
TR EL KITABI
UK ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Electrolux EASYPRESSO EEA111

  • Seite 1 EASYPRESSO BG БРОШУРА С ИНСТРУКЦИИ HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE CS PŘÍRUČKA K POUŽITÍ IT ISTRUZIONI SL NAVODILA EEA111 DA VEJLEDNING LT INSTRUKCIJŲ KNYGA SR UPUTSTVO LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA SV BRUKSANVISNING 220-240 V~50/60 Hz DE ANLEITUNG EE KASUTUSJUHEND NL GEBRUIKSAANWIJZING TR EL KITABI 1250-1470 W...
  • Seite 2 УКРАЇНСЬКА ..........87 WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
  • Seite 3 Компоненти Součásti Komponenter Teile A. Бутон за вкл./изкл. A. Tlačítko ZAPNOUT/ A. TIL-FRA-knap A. Ein-/Aus-Schalter B. Светлинен индикатор за VYPNOUT B. Strømindikator B. Betriebsanzeige захранването B. Světelný indikátor napájení C. Drejeknap C. Wahlschalter C. Селектор C. Otočný přepínač D. Klar-lampen D.
  • Seite 4 Водата е гореща, има опасност да се опарите. • Не потапяйте уреда във вода или други течности! • Не надвишавайте максималния обем на запълване, посочен на уреда. • Пълнете резервоара само със студена вода, никога не сипвайте мляко или други течности. • Не използвайте уреда, ако резервоарът за вода не е пълен. • Не използвайте уреда, без тавичката или решетката за отцеждане да са на мястото си. • Този уред е предназначен само за битова употреба. Производителят не поема никаква отговорност за възможни щети, причинени от неподходяща или неправилна употреба на уреда. www.electrolux.com...
  • Seite 5 Před prvním použitím přístroje si pečlivě přečtěte následující pokyny. • Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče. Zabraňte, aby si děti hrály se spotřebičem.
  • Seite 6 åbn dampventilen langsomt. Advarsel! Vandet er varmt og kan forårsage skoldning. • Nedsænk aldrig apparatet i vand eller andre væsker. • Overskrid ikke det maksimale vandniveau, som er angivet på apparatet. • Fyld kun vandbeholderen med koldt vand – aldrig med mælk eller andre væsker. • Anvend ikke apparatet, hvis vandbeholderen ikke er fyldt. • Anvend ikke apparatet uden drypbakke eller drypgitter. • Dette apparat er kun beregnet til brug i private husholdninger. Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle tab, der forårsages af forkert eller ukorrekt brug. www.electrolux.com...
  • Seite 7 Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen. • Das Gerät kann durch Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhielten, wie das Gerät sicher zu bedienen ist, und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen.
  • Seite 8 : Lassen Sie einen vollen Ein-/Aus-Schalter ein. fließt, drehen Sie den Wahlschalter Wassertank durch die Maschine auf. Wird die Maschine nicht per der laufen, um das Heizsystem zu Hand ausgeschaltet, schaltet sie sich spülen. Drehen Sie anschließend den automatisch nach 30 Minuten ab. Wahlschalter wieder auf. www.electrolux.com...
  • Seite 9 4. Правене на еспресо: Машината 5. Сгънете назад предпазителя за 6. Поставете държача на филтъра, както е показано на фигурата. е готова за използване, когато пръсти и поставете филтъра в Завъртете този държач обратно на индикаторната лампичка за държача му. Напълнете филтъра часовниковата...
  • Seite 10 Gefäß mit Wahlschalter in Stellung , wenn dem Halter und reinigen Sie diesen mit Milch. der gewünschte Schäumungsgrad Wasser. Trocknen Sie diesen mit einem erreicht ist. Tuch und setzen Sie diesen wieder in die Filterbox ein. www.electrolux.com...
  • Seite 11 3. Поставете купа под накрайника 4. Приготвяне на Cappuccino: 5. За гореща вода поставете чаша за пара и завъртете обратно Разпенете млякото, както е описано под накрайника за пара и завъртете селектора до положение за в предишните стъпки от 1-2 и го селектора...
  • Seite 12 Tuch. Nehmen Sie den Sie die Wanne. Spülen und trocknen verstopfte Öffnungen des Filters und Wassertank heraus und spülen Sie ihn Sie anschließend das Gitter und die den Filterhalter mit einem Nadel oder unter fließendem Wasser. Wanne. Aus hygienischen Gründen einer kleinen Bürste. empfehlen wir eine regelmäßige Entleerung. www.electrolux.com...
  • Seite 13 1. В зависимост от твърдостта на 2. Включете кафе машината и 3. Завъртете кръговия селектор на водата се препоръчва редовно изчакайте да загрее. Поставете и оставете останалата течност почистване на котления камък. държача за филтъра на мястото му, да изтече през дюзата за пара. Свалете...
  • Seite 14 (vhodná je „středně“ jemná s krémovou pěnou na povrchu. stále nefunguje, obraťte se na naše káva). • Ujistěte se, že je v sítku dostatek mleté oddělení péče o zákazníky. • Odvápněte přístroj. kávy. D) Káva vytéká po straně držáku sítka. • Mletou kávu zlehka stlačte. • Vyčistěte sítko. • Ujistěte se, že je držák se sítkem správně umístěn. www.electrolux.com...
  • Seite 15: Fehlersuche

    Fejlfinding / Fehlersuche A) Både strøm- og dampindikator • Drej filterholderen lidt hårdere ind i G) Der dannes for lidt mælkeskum, når lyser: låsen. man damper mælken: • Kontrollér, at drejeknappen er • Fjern de malede espressobønner fra • Brug altid kold og frisk letmælk. kanten af filterholderen. • Rengør dampdysen. indstillet til • Hvis damp/varmt vand er blevet brugt E) Der kommer ingen espresso ud: H) Strømmen øges: for længe, skal du holde en pause på...
  • Seite 16 . Entsorgen Sie die Verpackung in Symbol nicht mit dem Hausmüll. den entsprechenden Recyclingbehältern. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Recyceln Sie zum Umwelt- und Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gesundheitsschutz elektrische und Gemeindeamt. elektronische Geräte. www.electrolux.com...
  • Seite 17 Koostisosad Components Componentes Osat A. Nupp ON-OFF (sisse/välja) A. ON/OFF button A. Botón ON–OFF (encendi- A. ON/OFF (päällä/ do/apagado) sammutettu) -painike B. Toite märgutuli B. Power indicator light B. Indicador luminoso de B. Virran merkkivalo C. Kiiruse valija C. Selector dial encendido C.
  • Seite 18 ETTEVAATUST! Vesi on kuum, võite ennast kõrvetada. • Auruklapi avamisel väljub aparaadist kuumaveevoog. Olge ettevaatlik ning avage auruklapp aeglaselt. ETTEVAATUST! Vesi on kuum, võite ennast kõrvetada. • Ärge pange seadet vette ega mis tahes muusse vedelikku. • Ärge ületage seadmel näidatud veepaagi maksimaalset mahtuvust. • Kasutage veenõu täitmiseks ainult külma vett. Ärge kasutage kunagi piima ega muid vedelikke. • Ärge kasutage seadet, kui veepaagis pole vett. • Ärge kasutage seadet ilma tilgaaluse või tilgarestita. • Seade on ette nähtud üksnes koduseks kasutamiseks. Tootja ei vastuta valest või mittesihtotstarbelisest kasutamisest tingitud võimalike kahjustuste eest. www.electrolux.com...
  • Seite 19 Read the following instruction carefully before using machine for the first time. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 20 ¡PELIGRO! El agua caliente supone un riesgo de quemaduras. • Al abrir la válvula de vapor sale un chorro de agua caliente. Tenga cuidado y abra la válvula lentamente. ¡PELIGRO! El agua caliente supone un riesgo de quemaduras. • No sumerja el electrodoméstico en agua u otro líquido. • No supere el volumen máximo de llenado indicado en la cafetera. • Llene el depósito solamente con agua fría: nunca con leche u otros líquidos. • No utilice el electrodoméstico si no ha llenado el depósito de agua. • No utilice el electrodoméstico sin la bandeja o rejilla de goteo. • Este electrodoméstico está previsto exclusivamente para uso doméstico. El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños que pudiesen producirse como consecuencia de su uso inadecuado o incorrecto. www.electrolux.com...
  • Seite 21 Lue seuraavat ohjeet huolellisesti, ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran. • Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole tähän riittäviä tai joilla ei ole laitteen tuntemusta tai kokemusta sen käytöstä, saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan silloin, kun heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo ja ohjaa heitä...
  • Seite 22 ON kunnes Valmis-merkkivalo palaa pidikettä paikalleen, käännä (päällä) -painiketta. pysyvästi. Käännä valintanuppia valintanuppia -asentoon. Anna huuhdellaksesi höyrysuuttimen. täyden vesisäiliön vettä huuhdella Mikäli et katkaise laitteesta virtaa, kone, jotta kuumennus järjestelmä automaattinen virrankatkaisu puhdistuu. katkaisee virran 30 minuutin kuluttua. www.electrolux.com...
  • Seite 23 4. Espresso valmistamine. Masin on 5. Lükake sõrmekaitse tagasi ja 6. Pange filtrihoidik oma kohale nii, nagu pildil näha. Keerake asetage filter filtrihoidikusse. kasutamiseks valmis, kui valmis- hoidikut vastupäeva ja kinnitage indikaatortuli põleb ühtlaselt. Edasi Täitke filter jahvatatud kohviga. kohale nii, nagu pildil näha. Liigse järgige juhise samme 5–7.
  • Seite 24 Upota höyrysuutin kuumuutta Pysäytä höyrytoiminto kääntämällä suodattimesta. Ota suodatin pois kestävään astiaan, jossa on maitoa. valintanuppi -asentoon, kun vaahtoa pidikkeestä ja puhdista vedellä. on haluttu määrä. Kuivaa suodatin kangasliinalla, ennen kuin panet sen takaisin suodatinrasiaan. www.electrolux.com...
  • Seite 25 3. Asetage kauss auruotsaku alla 4. Cappuccino valmistamine: 5. Paigutage kuuma vee jaoks ja pöörake valikunupp paariuks Vahustage piim, nagu kirjeldatud auruotsaku alla tass ja pöörake sekundiks tagasi asendisse . Sedasi punktides 1-2 ning kallake see valikunupp asendisse . Otsakust eemaldate kõik kuuma vee/piima eelnevalt valmistatud Espresso.
  • Seite 26 Nosta tippualusta pois juoksevassa vedessä. Puhdista kangasliinalla. Puhdista suodattimen ja tyhjennä, huuhtele ja kuivaa se. pieni höyryputki kangasliinalla. ja suodattimen pidikkeen Suosittelemme suorittamaan tämän Nosta vesisäiliö pois ja huuhtele se tukkeutuneet reiät neulalla tai säännöllisesti hygieenisistä syistä. juoksevassa vedessä. pienellä harjalla. www.electrolux.com...
  • Seite 27 1. Katlakivi eemaldamist soovitatakse 2. Lülitage seade sisse ja laske sel 3. Keerake valikunupp asendisse teha regulaarselt, sõltuvalt vee kuumeneda. Asetage filtrihoidja oma laske ülejäänud vedelik läbi auruotsiku karedusest. Eemaldage mündi abil kohale ilma filtrita. Asetage kauss välja valguda. Täitke veepaak värske keeduplokk (hoidke komponendid tilgarestile.
  • Seite 28: Troubleshooting

    • Decalcify the appliance. • Ensure that there are enough still does not work, please contact our D) The espresso is flowing out of the espresso grounds in the filter. Customer Care Department. side of the filter holder: • Press the espresso grounds lightly. • Clean the filter. • Ensure that the filter holder has been placed correctly. www.electrolux.com...
  • Seite 29: Solución De Problemas

    Solución de problemas / Vianetsintä A) Los indicadores luminosos de D) El café se derrama por los bordes del • No compacte demasiado el café molido. encendido y de vapor parpadean: soporte del filtro: • Limpie el filtro. • Verifique que el mando selector esté en • Asegúrese de haber insertado G) Se genera demasiado poca espuma la posición .
  • Seite 30 Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty Älä hävitä merkillä merkittyjä merkillä . Kierrätä pakkaus laittamalla kodinkoneita kotitalousjätteen se asianmukaiseen kierrätysastiaan. mukana. Palauta tuote paikalliseen Suojele ympäristöä ja ihmisten kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä terveyttä kierrättämällä sähkö- ja paikalliseen viranomaiseen. elektroniikkaromut. www.electrolux.com...
  • Seite 31: Sastavni Dijelovi

    Composants Sastavni dijelovi A készülék részei Componenti A. Bouton ON/OFF (marche/ A. Gumb UKLJ/ISKLJ. A. Be/Ki gomb A. Pulsante ON/OFF arrêt) B. Žaruljica pokazivača napa- B. Tápellátás jelzőfény B. Spia dell’alimentazione B. Voyant d’alimentation janja C. Választótárcsa C. Selettore C. Molette de sélection C.
  • Seite 32 L’eau est chaude, il existe un réel risque de s’ébouillanter. • Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ni dans aucun autre liquide. • Ne pas dépasser le niveau maximum de remplissage indiqué sur l’appareil. • Remplir le réservoir uniquement avec de l’eau froide, jamais avec du lait ou un autre liquide. • Ne pas utiliser l’appareil si le réservoir d’eau n’a pas été préalablement rempli. • Ne pas utiliser l’appareil sans que le bac de récupération des liquides ou la grille égouttoir soient en place. • Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation incorrecte de l’appareil. www.electrolux.com...
  • Seite 33 Prije prve upotrebe uređaja pažljivo pročitajte sljedeće upute. • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom ili znanjem ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose na sigurno korištenje uređaja te razumiju uključene opasnosti. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju obavljati djeca bez nadzora.
  • Seite 34 Legyen óvatos, és lassan nyissa meg a gőzszelepet. VESZÉLY! A víz forró, leforrázódás kockázata áll fenn. • A készüléket ne merítse vízbe vagy egyéb folyadékba. • Ne lépje túl a készüléken feltüntetett maximális töltési mennyiséget (vízszintet). • A tartályt kizárólag hideg vízzel töltse fel; tejet vagy egyéb folyadékot soha ne öntsön bele. • A készüléket ne használja, ha a víztartály nincs feltöltve. • A készüléket ne használja csepptálca vagy csepegtetőrács nélkül. • Ez a készülék kizárólag háztartási használatra alkalmas. A gyártó nem vállal semmilyen kötelezettséget a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használat miatt bekövetkezett esetleges károkért. www.electrolux.com...
  • Seite 35 Prima di utilizzare la macchina per la prima volta, leggere attentamente le seguenti istruzioni. • Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, solo se sorvegliati o se istruiti relativamente all’uso dell’apparecchiatura e se hanno capito i rischi coinvolti.
  • Seite 36 ; lasciare che un intero serbatoio premere il pulsante ON. calda per pulire l’ugello vapore. Nel d’acqua passi attraverso la macchina caso in cui il dispositivo non venga per la pulizia. spento manualmente, la funzione di Spegnimento automatico di sicurezza si attiva dopo 30 minuti. www.electrolux.com...
  • Seite 37 4. Préparation d'un expresso : La 5. Repliez la protection et placez 6. Insérez le support de filtre comme illustré. Faites pivoter ce support le filtre dans le support du filtre. machine est prête à être utilisée vers la gauche et serrez-le bien, lorsque le voyant Prêt est allumé...
  • Seite 38 Per arrestare il vapore, di caffè dal filtro. Rimuovere il filtro del vapore in un recipiente resistente ruotare il selettore in posizione dal supporto e pulirlo con acqua. al calore contenente latte. quando è stata raggiunta la quantità Asciugarlo con un panno prima di di schiuma desiderata. reinserirlo nel contenitore del filtro. www.electrolux.com...
  • Seite 39 3. Placez un bol sous la buse vapeur 4. Préparation d’un Cappuccino : 5. Pour obtenir de l'eau chaude, et positionnez à nouveau la molette Faites mousser le lait comme décrit placez un bol sous la buse vapeur et de sélection sur pendant quelques dans les étapes 1 et 2, puis versez-le positionnez la molette de sélection...
  • Seite 40 Sollevare il uno spazzolino o uno spillo rimuovere quindi svuotare, sciacquare e serbatoio dell'acqua e sciacquarlo con eventuali ostruzioni dai fori del filtro e asciugare la griglia e il vassoio. Per acqua corrente. del braccetto portafiltro. ragioni igieniche, si consiglia di farlo regolarmente. www.electrolux.com...
  • Seite 41 1. Il est recommandé de procéder 2. Allumez la machine et laissez-la 3. Tournez le sélecteur sur régulièrement à un détartrage, chauffer. Mettez le porte-filtre en laissez la solution restante s’écouler en fonction de la dureté de l'eau. place sans filtre. Placez un bol sur la par l’embout vapeur.
  • Seite 42: Gestion Des Pannes

    (“srednje” sitno). F) Krema se više ne stvara na radi, obratite se odjelu podrške za • Uklanjanje kamenca na uređaju. predviđeni način: korisnike. D) Espresso teče sa strane držača filtra: • Vodite računa da u filtru ima dovoljno mljevene espresso kave. • Provjerite je li držač filtra u pravilnom • Lagano pritisnite mljevenu espresso položaju. kavu. • Očistite filtar. www.electrolux.com...
  • Seite 43: Ricerca Ed Eliminazione Dei Guasti

    Hibaelhárítás / Ricerca ed eliminazione dei guasti A) A tápellátás jelzőfény és a gőz • A szűrőtartót csavarja kicsit erősebben G) A tej gőzölésekor túl kevés tejhab jelzőfény egyaránt villog: bele a rögzítőbe. képződik: • Ellenőrizze, hogy a választótárcsa • Távolítsa el a kávéőrleményt a • Mindig hideg, friss, alacsony állásban van-e. szűrőtartó pereméből. zsírtartalmú...
  • Seite 44 Portare il Aiutare a proteggere l’ambiente e la prodotto al punto di riciclaggio più vicino salute umana e a riciclare rifiuti derivanti o contattare il comune di residenza. da apparecchiature elettriche ed elettroniche. www.electrolux.com...
  • Seite 45 Sudedamosios dalys Sastāvdaļas Onderdelen Komponenter A. ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO A. Ieslēgšanas/izslēgšanas A. Aan/uit-knop A. PÅ/AV-knapp mygtukas poga B. Aan/uit-indicatielampje B. Strømindikatorlampe B. Maitinimo indikatoriaus B. Strāvas indikators C. Keuzeknop C. Velgerbryter lemputė C. Pārslēgs D. Indicatielampje apparaat D. Klar-indikatorlampe C. Reguliatoriaus rankenėlė D.
  • Seite 46 • Laidas neturi liesti jokių įkaitusių prietaiso dalių. • Nenuimkite filtro laikiklio, kai ruošiamas gėrimas, nes prietaiso viduje tuo metu yra aukštas slėgis. Nudegimo pavojus. • Naudojant garų funkciją, iš ruošimo galvutės gali lašėti karštas vanduo. PAVOJUS! Vanduo karštas, galima nusiplikyti. • Atidarant garų vožtuvą išteka karšto vandens srautas. Būkite atsargūs ir garų vožtuvą atidarykite lėtai. PAVOJUS! Vanduo karštas, galima nusiplikyti. • Nemerkite prietaiso į vandenį ir kitus skysčius. • Neviršykite maksimalios pripildymo talpos, kuri nurodyta ant prietaisų. • Į vandens indą galima pilti tik šaltą vandenį, ne pieną ar kitus skysčius. • Nenaudokite prietaiso, jei vandens indas nepripildytas. • Nenaudokite prietaiso be lašėjimo grotelių arba padėklo. • Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už galimą žalą, jei prietaisas naudojamas netinkamai. www.electrolux.com...
  • Seite 47 Pirms izmantojat ierīci pirmo reizi, uzmanīgi izlasiet tālāk minētos norādījumus. • Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām, vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgās personas uzraudzībā vai, ja tie ir apmācīti par ierīces drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus. Ar ierīci nedrīkst rotaļāties bērni.
  • Seite 48 Open de stoomklep daarom voorzichtig. GEVAAR! Het water is heet, pas op dat u zich niet brandt. • Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof. • Vul het apparaat niet met meer water dan de maximaal toegestane hoeveelheid zoals op het apparaat is aangegeven. • Vul het waterreservoir alleen met koud water, gebruik nooit melk of andere vloeistoffen. • Gebruik het apparaat niet als het waterreservoir niet is gevuld. • Gebruik het apparaat niet zonder de opvangbak of het druppelrooster. • Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor mogelijke schade als gevolg van onbehoorlijk of onjuist gebruik. www.electrolux.com...
  • Seite 49 Les følgende anvisninger nøye før du bruker maskinen for første gang. • Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap dersom de har tilsyn eller får instruksjon i sikker bruk av produktet og forstår hvilke farer som kan inntreffe. Barn skal ikke leke med produktet.
  • Seite 50 . La en full tank vann i stikkontakten, og trykk på PÅ- hjulet , for å rense uttaket. Hvis passere gjennom maskinen. Gjøres for knappen. maskinen ikke skrus av manuelt, skrur å rense varmesystemet. sikkerhetsfunksjonen for automatisk avstengning den av etter 30 minutter. www.electrolux.com...
  • Seite 51 4. „Espresso“ paruošimas: Prietaisas 5. Atlenkite pirštų apsaugos įtaisą ir 6. Įdėkite filtro laikiklį į vietą kaip parodyta. Pasukite šį laikiklį prieš įdėkite filtrą į filtro laikiklį. Pridėkite yra parengtas naudoti, kai parengties laikrodžio rodyklę ir priveržkite kontrolinė lemputė šviečia be į filtrą maltos kavos. Naudodami kaip parodyta. Atkreipkite dėmesį, perstojo. Laikykitės 5–7 veiksmuose kitame šaukšto gale esantį grūstuvą...
  • Seite 52 å vri hjulet med vann. Tørk filteret med en klut før tilbake til du legger det tilbake i filterboksen. www.electrolux.com...
  • Seite 53 3. Pakiškite dubenį po garų antgaliu 4. „Cappuccino“ ruošimas: Suplakite 5. Norėdami pakaitinti vandenį ir grąžinkite reguliatoriaus rankenėlę pieną kaip aprašyta pirmiau pakiškite puodelį po garų antgaliu ir keletui sekundžių į padėtį . Taip iš pateiktuose 1–2 žingsniuose ir pasukite reguliatoriaus rankenėlę į garų antgalio bus pašalinti visi karšto supilkite jį į prieš tai paruoštą padėtį . Pro antgalį išteka karštas vandens / pieno likučiai. Įspėjimas: „Espresso“ kavą.
  • Seite 54 Av det lille røret med en klut. Løft ut filteret og filterholderen med en nål hygieniske årsaker anbefaler vi å gjøre vannbeholderen, og skyll den under eller liten børste. dette regelmessig. rennende vann. www.electrolux.com...
  • Seite 55 1. Nukalkinti rekomenduojama 2. Įjunkite aparatą ir leiskite įkaisti. 3. Pasukite parinkčių ratuką ties reguliariai, atsižvelgiant į vandens Įstatykite filtro laikiklį, tačiau be filtro. palaukite, kol likęs tirpalas ištekės pro kietumą. Prieš pripildami į indą Padėkite dubenį ant lašėjimo grotelių. garų antgalį. Į vandens indą pripilkite vandens ir nukalkinimo priemonės Pasukite reguliatoriaus rankenėlę į švaraus vandens ir leiskite aparatui pagal gaminio instrukcijas, padėtį ir perleiskite 1/4 tirpalo. veikti, kol indas ištuštės. Naudodami nuimkite ruošimo galvutę (laikykite Išjunkite aparatą ir palaukite 10 švarų vandenį pakartokite du kartus.
  • Seite 56: Trikčių Šalinimas

    (izmantojiet “vidēju” daudz maltās espresso kafijas; • vēlreiz pieslēdziet kontaktdakšu malumu); • viegli piespiediet malto espresso elektrotīklam un ieslēdziet ierīci. Ja • atkaļķojiet ierīci. kafiju; ierīce joprojām nedarbojas, sazinieties • iztīriet filtru. ar Klientu apkalpošanas centru. D. Kafija iztek gar filtru turētāja malu: • pārbaudiet, vai filtru turētājs ir ievietots pareizi; www.electrolux.com...
  • Seite 57: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen / Feilsøking A) Het aan-/uitindicatielampje en het • Draai de filterhouder iets steviger aan G) Er wordt te weinig schuim gemaakt stoomindicatielampje knipperen in het apparaat. bij het opschuimen van de melk: beide: • Zorg dat er geen koffie op de rand • Gebruik altijd koude, verse, magere • Controleer of de keuzeknop is van de filterhouder ligt. melk.
  • Seite 58 å resirkulere det. husholdningsavfallet. Produktet kan Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers leveres der hvor tilsvarende produkt helse og for å resirkulere avfall av selges eller på miljøstasjonen i elektriske og elektroniske produkter. kommunen. Kontakt kommunen for nærmere opplysninger. www.electrolux.com...
  • Seite 59 Elementy Componentes Componente Компоненты A. Przycisk ON/OFF (wł./wył.) A. Botão LIGAR/DESLIGAR A. Buton PORNIRE/OPRIRE A. Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ (ON/OFF) B. Lampka zasilania B. Indicator luminos de B. Индикатор питания B. Luz indicadora de alimenta- alimentare C. Pokrętło wyboru C. Диск регулятора ção C.
  • Seite 60 Należy zachować ostrożność i powoli otwierać zawór. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Woda jest gorąca i może spowodować poparzenie. • Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie. • Nie należy przekraczać maksymalnego poziomu napełnienia oznaczonego na urządzeniu. • Zbiornik na wodę należy napełniać wyłącznie zimną wodą, nigdy mlekiem ani żadnym innymi płynami. • Nie należy korzystać z urządzenia, jeśli zbiornik na wodę jest pusty. • Nie należy korzystać z urządzenia bez tacki lub płytki ociekacza. • Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikające z niewłaściwego lub nieprawidłowego użycia. www.electrolux.com...
  • Seite 61 Leia as seguintes instruções atentamente antes de utilizar a máquina pela primeira vez. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças de 8 anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento, desde que sejam supervisionadas e instruídas relativamente à utilização do aparelho de forma segura e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção básica não podem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
  • Seite 62 şi deschideți supapa de abur lent. PERICOL! Apa este fierbinte, există riscul de opărire. • Nu scufundaţi aparatul în apă sau alte lichide. • Nu depăşiți volumul maxim de umplere indicat pe aparate. • Umpleți rezervorul de apă doar cu apă rece, niciodată cu lapte sau alte lichide. • Nu folosiți aparatul dacă nu ați umplut rezervorul de apă. • Nu folosiți aparatul fără tava sau grilajul de scurgere. • Acest aparat este conceput exclusiv pentru uz casnic. Producătorul nu îşi asumă răspunderea pentru eventualele daune cauzate de utilizarea necorespunzătoare sau incorectă a aparatului. www.electrolux.com...
  • Seite 63 Перед первым применением устройства внимательно прочтите следующую инструкцию. • Данный прибор может эксплуатироваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями и с недостаточным опытом или знаниями только при условии нахождения под присмотром лица, отвечающего за их безопасность, или после получения соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать электроприбор и дающих...
  • Seite 64 поверните селектор в нужное готовности. Для промывания нажмите кнопку ВКЛ. положение : пусть полная парообразователя поверните емкость для воды пропустится селектор в нужное положение через машину – это позволит . Если не отключить прибор вруч- промыть нагревательную систему. ную, то система автоматического предохранительного отключения сделает это через 30 минут. www.electrolux.com...
  • Seite 65 4. Zaparzanie espresso: Urządzenie 5. Złożyć ochraniacz na palce 6. Włożyć uchwyt filtra na swoje miejsce jak pokazano na rysunku. i umieścić filtr w uchwycie. Napełnić będzie gotowe do pracy, gdy Obrócić uchwyt w kierunku kontrolka trybu gotowości zacznie filtr zmieloną kawą. Lekko dociśnij przeciwnym do ruchu wskazówek i świecić w sposób ciągły. Wykonaj zmieloną kawę w filtrze, używając dokręcić go jak pokazano na rysunku.
  • Seite 66 остановки парообразования из фильтра. Выньте фильтр из парообразователь в жаростойкий поверните селектор в нужное держателя и промойте водой. контейнер с молоком. положение , когда вы уже достигли Перед тем как поместить в ящик нужный вам эффект. для фильтров, протрите его насухо тканью. www.electrolux.com...
  • Seite 67 3. Umieść miseczkę pod dyszą 4. Przygotowywanie Cappuccino: 5. Aby uzyskać gorącą wodę, umieść pary i przekręć pokrętło wyboru z Spienić mleko w sposób opisany miseczkę pod dyszą pary i przekręć powrotem w położenie na kilka w punktach 1–2 i wlać je do pokrętło wyboru w położenie sekund. Spowoduje to usunięcie uprzednio przygotowanego Espresso. Z dyszy zacznie wypływać gorąca pozostałości gorącej wody i mleka z woda. Ustaw pokrętło wyboru w dyszy pary. Ostrzeżenie: dysza pary położeniu , aby zatrzymać wodę.
  • Seite 68 поверхности влажной тканью. Очистите трубочку тряпкой. Очистите засоренные отверстия Поднимите решетку для конденсата, Поднимите бачок для воды и фильтра и держатель булавкой или опорожните, промойте и просушите промойте в проточной воде. щеточкой. решетку и лоток. По гигиеническим соображениям рекомендуется делать это регулярно. www.electrolux.com...
  • Seite 69 1. Odkamienianie należy wykonywać 2. Włącz urządzenie i podgrzej je. 3. Ustawić pokrętło w położeniu regularnie, a jego częstotliwość Umieść uchwyt filtra na jego miejscu, i pozwolić, by pozostały płyn zależy od twardości wody. Zdejmij bez włożonego filtra. Postaw miskę wypłynął z dyszy pary. Napełnij głowicę zaparzającą za pomocą na płytce ociekacza. Ustaw pokrętło zbiornik świeżą wodą i włącz monety (zachowaj części razem) wyboru w położeniu i poczekaj, urządzenie, aby przepuścić przez nie przed napełnieniem zbiornika wodą z aż...
  • Seite 70: Rozwiązywanie Problemów

    (moagem "média"). • Certifique-se de que o pó de café no a não funcionar, contacte o nosso • Descalcifique o aparelho. filtro é suficiente. Departamento de Apoio ao Cliente. • Comprima ligeiramente o pó de café. D) O espresso sai pelo lado do suporte • Limpe o filtro. do filtro: • Certifique-se de que o suporte do filtro foi colocado correctamente. www.electrolux.com...
  • Seite 71: Remedierea Defecţiunilor

    и включите устройство. Если (средний помол). F) Больше нет должной пенки. устройство по-прежнему • Декальцинируйте устройство. • Убедитесь, что молотого эспрессо в не работает, обратитесь в D) Эспрессо вытекает сбоку фильтре достаточно. авторизованный сервисный центр держателя фильтра. • Слегка спрессуйте молотый Electrolux. эспрессо. • Убедитесь в правильной установке • Очистите фильтр. держателя фильтра.
  • Seite 72 ковку в соответствующие контейнеры ную символом . Доставьте изделие для сбора вторичного сырья. на местное предприятие по переработ- Принимая участие в переработке ста- ке вторичного сырья или обратитесь в рого электробытового оборудования, свое муниципальное управление. Вы помогаете защитить окружающую среду и здоровье человека. www.electrolux.com...
  • Seite 73: Sestavni Deli

    Komponenty Sestavni deli Komponente Komponenter A. Vypínač A. Gumb za vklop/izklop A. Dugme za uključivanje/ A. På/av-knapp isključivanje B. Indikátor napájania B. Kontrolna lučka delovanja B. Strömindikatorlampa B. Lampica indikatora napaja- C. Otočný regulátor C. Vrtljivi gumb C. Vridreglage D. Indikatorska lučka D.
  • Seite 74 Voda je horúca, hrozí nebezpečenstvo oparenia. • Prístroj neponárajte do vody ani iných tekutín. • Nepresahujte maximálny objem plnenia označený na prístroji. • Nádobu na vodu plňte len studenou vodou. Nikdy do nej nelejte mlieko ani iné tekutiny. • Prístroj nepoužívajte, ak je nádoba na vodu prázdna. • Prístroj nepoužívajte bez zásobníka a mriežky na odkvapkávanie. • Tento prístroj je určený len na používanie v domácnosti. Ak sa prístroj používa na iné ako stanovené účely alebo sa používa nesprávne, v prípade poškodenia neposkytuje výrobca na prístroj záruku. www.electrolux.com...
  • Seite 75 Pred prvo uporabo naprave pozorno preberite navodila za uporabo. • To napravo lahko uporabljajo otroci od osmega leta naprej ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali razumskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja le pod nadzorom ali če so dobili ustrezna navodila glede varne uporabe naprave in če se zavedajo nevarnosti, ki obstajajo.
  • Seite 76 • Tokom otvaranja ventila pare ispušta se mlaz vruće vode. Pažljivo i polako otvorite ventil pare. OPASNOST! Voda je vruća, postoji opasnost od opekotina. • Nemojte potapati aparat u vodu ili neku drugu tečnost. • Nemojte da prekoračite maksimalni nivo punjenja naznačen na aparatima. • Rezervoar za vodu punite samo hladnom vodom, nikada mlekom ili drugim tečnostima. • Nemojte da koristite aparat ako rezervoar za vodu nije napunjen. • Nemojte da koristite aparat bez korita i rešetke za kapljanje. • Ovaj aparat služi isključivo za kućnu upotrebu. Proizvođač ne snosi nikakvu odgovornost za moguća oštećenja nastala zbog neodgovarajućeg ili nepravilnog korišćenja uređaja. www.electrolux.com...
  • Seite 77 Läs följande instruktioner noga innan du använder maskinen för första gången. • Denna produkt kan användas av barn över 8 år och personer med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som saknar erfarenhet och kunskap, om de får tillsyn eller instruktioner om hur man använder produkten på ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn ska inte leka med produkten.
  • Seite 78 Vrid reglaget till vattentank rinna genom maskinen. in på-knappen. för att skölja ur ångmunstycket. Om Detta sköljer ur värmesystemet. kaffekokaren inte stängs av manuellt stängs den av automatiskt efter 30 minuter. www.electrolux.com...
  • Seite 79 4. Príprava espressa: Spotrebič 5. Zložte chránič prstov a vložte filter 6. Držiak filtra vložte na miesto podľa obrázku. Filter otočte do držiaka filtra. Filter naplňte je pripravený na použitie, keď proti smeru hodinových ručičiek nepretržite svieti ukazovateľ mletou kávou. Pomletú kávu jemne a dotiahnite ho podľa obrázku. pripravenosti.
  • Seite 80 Vrid reglaget till för att förbrukat kaffe från filtret. Ta ut filtret värme tålig behållare med mjölk. stoppa ångan när du har fått lagom från hållaren och rengör med vatten. mycket skum. Torka med en trasa innan du sätter tillbaka det i filterlådan. www.electrolux.com...
  • Seite 81 3. Položte nádobu pod dýzu na paru 4. Príprava Cappuccino: Mlieko speňte 5. Ak potrebujete horúcu vodu, a na niekoľko sekúnd nastavte otočný podľa opisu v predchádzajúcich položte šálku pod dýzu na paru regulátor späť do polohy krokoch a vlejte ho do predtým a nastavte otočný...
  • Seite 82 Lyft ut i filtret och filterhållaren med en nål Av hygieniska skäl rekommenderar vi vattenbehållaren och skölj den under eller liten borste. att man gör detta regelbundet. rinnande vatten. www.electrolux.com...
  • Seite 83 1. Prístroj sa odporúča pravidelne 2. Zapnite prístroj a nechajte ho 3. Otočte volič programu na odvápňovať, v závislosti od tvrdosti zahriať. Umiestnite držiak filtra nechajte zvyšný roztok pretiecť cez vody. Podľa návodu na používanie na správne miesto bez filtra. parnú dýzu. Naplňte nádobu na vodu prístroja pred naplnením nádoby Položte nádobu na mriežku na čerstvou vodou a nechajte prístroj...
  • Seite 84: Odstraňovanie Porúch

    Če naprava še • Iz naprave odstranite kotlovec. • Poskrbite, da je v filtru dovolj mlete zmeraj ne deluje, se obrnite na našo kave za espresso. službo za pomoč uporabnikom. D) Espresso izteka ob strani nosilca • Mleto kavo za espresso manj filtra: potlačite. • Poskrbite, da je nosilec filtra pravilno • Očistite filter. nameščen. www.electrolux.com...
  • Seite 85: Rešavanje Problema

    Rešavanje problema / Felsökning A) Lampica indikatora napajanja i • Malo jače pričvrstite držač filtera u • Očistite filter. indikatora pare trepere: ležaj. • Uverite se da je prekidač za izbor • Očistite ostatke mlevene espresso G) Stvara se premalo mlečne pene prilikom primene pare na mleko: kafe kod ivičnog dela držača filtera. okrenut u položaj • Uvek koristite hladno, sveže mleko, • Ako se suviše dugo koristi para/vruća E) Espresso ne curi:...
  • Seite 86 Återvinn förpackningen genom att symbolen med hushållsavfallet. placera den i lämpligt kärl. Lämna in produkten på närmaste Bidra till att skydda vår miljö och vår hälsa återvinningsstation eller kontakta genom att återvinna avfall från elektriska kommunkontoret. och elektroniska produkter. www.electrolux.com...
  • Seite 87 Bileşenler Компоненти A. ON/OFF (AÇMA/KAPAMA) A. Кнопка «ON/OFF» (УВІМК./ ВИМК.) düğmesi B. Індикатор живлення B. Güç gösterge ışığı C. Перемикач програм C. Seçme düğmesi D. Індикатор готовності D. Hazır gösterge ışığı E. Положення «Coffee» (Кава) E. Kahve pozisyonu F. Положення «Steam/Hot F. Buhar/Sıcak su pozisyonu water»...
  • Seite 88 DİKKAT! Su sıcaktır, haşlanma riski mevcuttur. • Cihazı suya veya diğer sıvılara daldırmayın. • Cihaz üzerinde gösterilen maksimum doldurma hacmini aşmayın. • Su haznesini yalnızca soğuk su ile doldurun, kesinlikle süt veya diğer sıvılarla doldurmayın. • Su haznesini doldurmadığınız sürece cihazı kullanmayın. • Damlama tepsisi veya damlama ızgarası olmaksızın cihazı kullanmayın. • Bu cihaz, yalnızca ev kullanımı amacıyla tasarlanmış ve üretilmiştir. Cihaz üreticisi, cihazın uygun olmayan veya yanlış biçimde kullanılmasından kaynaklanan herhangi bir olası zarardan sorumlu değildir. www.electrolux.com...
  • Seite 89 Перед першим використанням приладу уважно прочитайте інструкцію з експлуатації. • Цей прилад може використовуватись дітьми старше 8 років та особами із зниженими фізичними, сенсорними або психічними можливостями чи недостатнім досвідом і знаннями лише під наглядом або після проведення інструктажу стосовно безпечного користування приладом та розуміння пов’язаних з цим ризиків. Діти не повинні гратись із цим приладом. Очищення та обслуговування приладу дітьми повинне здійснюватись лише під наглядом дорослих. • Зберігайте прилад та шнур до нього в місцях, недосяжних для дітей молодших 8 років. • Прилад можна під’єднувати лише до джерела енергопостачання, напруга та частота якого відповідають специфікаціям, указаним на табличці з технічними даними! • Забороняється використовувати або піднімати прилад, якщо: – пошкоджено шнур живлення; – пошкоджено корпус. • Прилад можна підключати лише до заземленої розетки. За необхідності можна використовувати подовжувальний кабель, який підходить до 10 A. • У випадку пошкодження приладу або шнура живлення його має замінити виробник, його сервісний центр або інша кваліфікована особа, щоб запобігти нещасному випадку. • Завжди розміщуйте прилад на рівній горизонтальній поверхні.
  • Seite 90: Початок Роботи

    пристрою. Помістить резервуар для стікання. Зачекайте, доки наповніть резервуар холодною для води під паровий носик. індикатор готовності стабілізується. водою. (Не можна використовувати Зачекайте, доки індикатор Не вставляючи тримач фільтру, прилад із пустим резервуаром!) готовності стабілізується. Поверніть поверніть перемикач на Ввімк./ Уставте кабель живлення в розетку перемикач на «Ввімк»/On для : Нехай вода у бачку пройде та натисніть кнопку "ON" (УВІМК.). промивання парового носика. через пристрій для промивання Якщо при- лад не буде виключений системи нагрівання. вручну, функція автоматичного відклю- чення виключить його через 30 хвилин. www.electrolux.com...
  • Seite 91 4. Espresso yapımı: Hazır gösterge ışığı 5. Parmak koruyucusunu arkaya 6. Filtre tutucusunu, gösterildiği şekilde yerleştirin. Tutucuyu saat sürekli yanmaya başladığında makine doğru katlayın ve filtre tutucusunu yönünün tersine çevirin ve gösterildiği kullanıma hazırdır. Ardından adım filtreye yerleştirin. Filtreyi öğütülmüş şekilde sıkın.
  • Seite 92 поставивши перемикач програм у його вліво та витягніть з-поміж рідин. Зачекайте, доки індикатор положення . Виконуйте колові кріпильних деталей. Зніміть захисну готовності стабілізується. Занурте рухи контейнером, наконечник сітку та видаліть відпрацьовану наконечник випускного отвору для не повинен торкатися його дна. кавову гущу з фільтра. Потім пари в термостійкий контейнер з Отримавши достатню кількість піни, витягніть її з тримача й обполосніть молоком. поставте перемикач у положення , водою. Перш ніж повернути сітку щоб вимкнути подавання пари. до блоку фільтрів, витріть її насухо тканиною. www.electrolux.com...
  • Seite 93 3. Buhar ağzının altına bir kap 4. Cappuccino hazırlama: 1. ve 2. 5. Sıcak su için, buhar ağzının altına bir yerleştirin ve seçme düğmesini adımda açıklandığı üzere sütü fincan yerleştirin ve seçme düğmesini birkaç saniye süreyle pozisyonuna köpürtün ve önceden hazırlanan pozisyonuna döndürün.
  • Seite 94: Temizlik Ve Bakım

    1. Вимкніть машину та дайте їй 2. Якщо лоток для крапель 3. Від'єднайте наконечник охолонути. Протріть усі зовнішні заповнений, його потрібно випускного отвору для пари спорожнити. Зніміть решітку поверхні вологою тканиною. Про- та промийте його протічною чистіть забиті отвори у фільтрі та для збору крапель, випорожніть, водою. Очистіть маленьку трубку тримачі фільтра за допомогою обполосніть та висушіть її та за допомогою тканини. Зніміть шпильки чи щіточки. піддон. З міркувань гігієни резервуар для води та обполосніть ми рекомендуємо робити це його протічною водою. регулярно. www.electrolux.com...
  • Seite 95 1. Su sertliğine bağlı olarak düzenli 2. Makineyi açın ve ısınmasını bekleyin. 3. Seçme düğmesini ’ye getirin kireç giderme işlemi yapılması Filtre tutucusunu içerisinde herhangi ve geriye kalan çözümün buhar önerilir. Hazneye su ve kireç giderici bir filtre olmadan yerine takın. başlığından geçmesine izin verin.
  • Seite 96 Д) Піна більше не утворюється принаймні 20 хвилин. Залийте воду. належним чином. • Видаліть вапно із приладу. • Уставте штепсель у розетку знов і • Переконайтеся, що у фільтрі ввімкніть прилад. Якщо прилад досі Г) Еспресо витікає з боку тримача міститься достатня кількість не працює, зверніться до відділу фільтра. порошку еспресо. роботи із клієнтами. • Переконайтеся, що тримач фільтра • Утрамбовуйте порошок еспресо було встановлено належним чином. легкими рухами. • Прочистіть фільтр. www.electrolux.com...
  • Seite 97: Elden Çıkarma

    Elden çıkarma / Утилізація Şu sembole sahip malzemeler geri Ev atığı sembolü bulunan cihazları dönüştürülebilir . Ambalajı geri atmayın. Ürünü yerel geri dönüşüm dönüşüm için uygun konteynerlere tesislerinize gönderin ya da belediye ile koyun. irtibata geçin. Elektrikli ve elektronik cihaz atıklarının geri dönüşümüne ve çevre ve insan sağlığının korunmasına yardımcı...
  • Seite 98: Garantieinformationen

    Einwirkungen installationsvejledningen Schäden, die durch die Nichtbeachtung der Delvis eller fuld afmontering af apparater Bedienungsanleitung verursacht wurden, z. B. Anschluss an eine nicht geeignete Spannungsversorgung oder Nichtbeachtung der Montageanleitung Ganz oder teilweise zerlegte Geräte www.electrolux.com...
  • Seite 99: Warranty Information

    Garantiiteave Warranty Information Tootja tagab seadme garantii vastavalt kliendi asukohariigi The manufacturer provides warranty in accordance with seadusandlusele minimaalselt 1 aastaks (Saksamaal the legislation of the customer’s own country of residence, 2 aastaks) alates kuupäevast, mil seade müüakse with a minimum of 1 year (Germany: 2 years), starting from lõppkasutajale.
  • Seite 100: Informations Sur La Garantie

    Danni causati dalla mancata osservanza del manuale használata vagy a szakszerűtlen üzembe helyezés d’istruzioni, ad es. il collegamento a una fonte di miatti károsodás alimentazione inadeguata o la mancata conformità alle Részlegesen vagy teljesen szétszerelt készülékek istruzioni di installazione. Apparecchiature parzialmente o completamente smontate www.electrolux.com...
  • Seite 101: Informatie Over De Garantie

    Informacija apie garantiją Garantijas informācija Gamintojas suteikia garantiją pagal pirkėjo šalyje, kurioje Ražotājs nodrošina garantiju saskaņā ar pircēja pastāvīgās jis gyvena, galiojančius teisės aktus, mažiausiai 1 metų dzīvesvietas valsts likumdošanu, kas ir ne mazāka par 1 (Vokietijoje: 2 metų), skaičiuojant nuo prietaiso pardavimo gadu (Vācijā - 2 gadi), sākot no dienas, kad ierīce ir pārdota pirkėjui datos.
  • Seite 102: Информация О Гарантии

    рекомендованных принадлежностей instalare Применение силы и повреждения, причиной Aparate dezmembrate parţial sau complet которых стало влияние внешних факторов Повреждения, причиной которых стало несоблюдение Руководства пользователя, например, использование неподходящего типа электроснабжения или несоблюдение инструкций по установке. Частичная или полная разборка прибора www.electrolux.com...
  • Seite 103: Informacije O Garanciji

    Informácie o záruke Informacije o garanciji Výrobca poskytuje záruku v súlade s legislatívou krajiny, Proizvajalec zagotavlja garancijo v skladu z zakonodajo kde sídli zákazník, minimálne však 1 rok (Nemecko: 2 države prebivališča kupca, a najmanj eno leto (Nemčija: 2 roky), počnúc dátumom predaja spotrebiča koncovému leti) od datuma prodaje naprave končnemu uporabniku.
  • Seite 104: Garanti Bilgileri

    Неправильне використання, наприклад, Kullanıcı kılavuzuna uyulmamasından kaynaklanan перевантаження приладу, використання hasarlar, örneğin uygun olmayan bir elektrik невідповідного приладдя beslemesine yapılmış bağlantı ya da montaj - Застосування сили, пошкодження, спричинені talimatlarına uymama зовнішнім впливом Tamamen ya da kısmen sökülmüş cihazlar - Пошкодження, спричинені недотриманням положень інструкції з експлуатації, наприклад, підключення до невідповідної електромережі або недотримання інструкцій зі встановлення - Часткове або повне розбирання приладів www.electrolux.com...
  • Seite 105 This page has intentionally been left blank.
  • Seite 106 This page has intentionally been left blank.
  • Seite 107 This page has intentionally been left blank.
  • Seite 108 Electrolux Appliances AB St. Göransgatan 143 S-105 45 Stockholm Sweden Share more of our thinking at www.electrolux.com Printed on recycled paper...

Inhaltsverzeichnis