Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PWSA 20-Li D4 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PWSA 20-Li D4:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
PDF ONLINE
parkside-diy.com
Akku-Winkelschleifer / Cordless Angle Grinder /
Meuleuse d'angle sans fil PWSA 20-Li D4
DE
AT
CH
Akku-Winkelschleifer
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
Meuleuse d'angle sans fi l
Traduction des instructions d'origine
ES
Amoladora angular recargable
Traducción del manual de instrucciones original
CZ
Aku úhlová bruska
Překlad originálního provozního návodu
HU
Akkus sarokcsiszoló
Az originál használati utasítás fordítása
DK
Batteridreven vinkelsliber
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 478153_2401
GB
MT
Cordless Angle Grinder
Translation of the original instructions
NL
BE
Accu-haakse slijpmachine
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IT
MT
Smerigliatrice angolare ricaricabile
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
SK
Akumulátorová uhlová brúska
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PL
Akumulatorowa szlifi erka kątowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
DE
FR
BE
CZ
PL
SK

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PWSA 20-Li D4

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Akku-Winkelschleifer / Cordless Angle Grinder / Meuleuse d’angle sans fil PWSA 20-Li D4 Akku-Winkelschleifer Cordless Angle Grinder Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Meuleuse d’angle sans fi l Accu-haakse slijpmachine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d‘origine...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3  ...
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis Entsorgung/Umweltschutz... 25 Entsorgungshinweise für Einleitung..........4 Akkus...........25 Bestimmungsgemäße Zusätzliche Entsorgungshinweise Verwendung........5 für Deutschland......26 Lieferumfang/Zubehör....5 Service..........26 Übersicht........5 Garantie........26 Funktionsbeschreibung....6 Reparatur-Service....... 27 Technische Daten......6 Service-Center......28 Sicherheitshinweise......8 Importeur........28 Bedeutung der Ersatzteile und Zubehör....28 Sicherheitshinweise.......8 Original-EG- Bildzeichen und Symbole....8 Konformitätserklärung....
  • Seite 5 Bestimmungsgemäße Entsorgen Sie das Verpackungsmate- Verwendung rial ordnungsgemäß. • Akku-Winkelschleifer Dieses Elektrowerkzeug ist zu ver- • Zusatzhandgriff (vormontiert) wenden als Schleifer, Drahtbürste • Trennscheibe (vormontiert) oder Trennschleifmaschine. • Aufsatz (Schutzhaube) (vormon- Dieses Elektrowerkzeug ist nicht ge- tiert) eignet zum Sandpapierschleifen, Po- •...
  • Seite 6 80 m/s standhalten. Technische Daten Lärm- und Vibrationswerte wurden Akku-Winkelschleifer entsprechend den in der Konformi- ........PWSA 20-Li D4 tätserklärung genannten Normen und Bemessungsspannung U ..20 V ⎓ Bestimmungen ermittelt. Schutzart ........IPX0 Der angegebene Schwingungsge- Leerlaufdrehzahl n samtwert und der angegebene Ge- −1...
  • Seite 7 zum Schutz des Bedieners festzule- sichtigen Sie die erhöhte Geräusche- gen, die auf einer Abschätzung der mission und tragen Sie einen ange- Schwingungsbelastung während der messenen Gehörschutz. tatsächlichen Benutzungsbedingun- Ladezeiten gen beruhen (hierbei sind alle Antei- Wir empfehlen Ihnen, dieses Ge- le des Betriebszyklus zu berücksich- rät ausschließlich mit folgenden tigen, beispielsweise Zeiten, in denen...
  • Seite 8 Sicherheitshinweise Bildzeichen auf dem Gerät Dieser Abschnitt behandelt die grund- legenden Sicherheitshinweise beim Das Gerät ist Teil der Serie Gebrauch des Geräts. X 20 V TEAM und kann mit Akkus der  WARNUNG! Personen- und Sach- X 20 V TEAM Serie betrieben wer- den. Akkus der Serie X 20 V TEAM schäden durch unsachgemäßen Um- dürfen nur mit Ladegeräten der Serie gang mit dem Akku.
  • Seite 9 zung des Elektrowerkzeuges Schleifscheibe nur trocken fern. Bei Ablenkung können Sie verwenden die Kontrolle über das Elektro- Keine defekte Schleifscheibe werkzeug verlieren. einsetzen 2. Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elek- Metall trowerkzeugs muss in die Steck- dose passen. Der Stecker darf in Allgemeine Sicherheits- keiner Weise verändert werden.
  • Seite 10 leitung verringert das Risiko eines d) Entfernen Sie Einstellwerkzeu- elektrischen Schlages. ge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug f) Wenn der Betrieb des Elektro- einschalten. Ein Werkzeug oder werkzeuges in feuchter Umge- Schlüssel, der sich in einem dre- bung nicht vermeidbar ist, ver- henden Teil des Elektrowerkzeugs wenden Sie einen Fehlerstrom- befindet, kann zu Verletzungen...
  • Seite 11 senden Elektrowerkzeug arbeiten pflegte Schneidwerkzeuge mit Sie besser und sicherer im ange- scharfen Schneidkanten verklem- gebenen Leistungsbereich. men sich weniger und sind leichter zu führen. b) Benutzen Sie kein Elektrowerk- zeug, dessen Schalter defekt g) Verwenden Sie Elektrowerk- ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich zeug, Zubehör, Einsatzwerkzeu- nicht mehr ein- oder ausschalten ge usw.
  • Seite 12 Sicherheitshinweise für d) Bei falscher Anwendung kann Winkelschleifer Flüssigkeit aus dem Akku aus- treten. Vermeiden Sie den Kon- Gemeinsame Sicherheitshinweise takt damit. Bei zufälligem Kon- zum Schleifen, Arbeiten mit takt mit Wasser abspülen. Wenn Drahtbürsten und Trennschleifen die Flüssigkeit in die Augen •...
  • Seite 13 zulässig dreht, kann zerbrechen je nach Anwendung Vollge- und umherfliegen. sichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemes- • Außendurchmesser und Dicke sen, tragen Sie Staubmaske, Ge- des Einsatzwerkzeugs müssen hörschutz, Schutzhandschuhe den Maßangaben Ihres Elektro- oder Spezialschürze, die kleine werkzeugs entsprechen. Falsch Schleif- und Materialpartikel von bemessene Einsatzwerkzeuge kön- Ihnen fernhält.
  • Seite 14 • Lassen Sie das Elektrowerkzeug tung der Scheibe an der Blockierstel- nicht laufen, während Sie es tra- le. Hierbei können Schleifscheiben gen. Ihre Kleidung kann durch zu- auch brechen. fälligen Kontakt mit dem sich dre- Ein Rückschlag ist die Folge einer fal- henden Einsatzwerkzeug erfasst schen Verwendung des Elektrowerk- werden und das Einsatzwerkzeug...
  • Seite 15 ursacht einen Kontrollverlust oder spiel: Schleifen Sie nie mit der Rückschlag. Seitenfläche einer Trennschei- be. Trennscheiben sind zum Mate- • Verwenden Sie kein Kettensä- rialabtrag mit der Kante der Schei- genblatt zum Holzschneiden, be bestimmt. Seitliche Krafteinwir- keine segmentierte Diamant- kung auf diese Schleifkörper kann trennscheibe mit einem Seg- sie zerbrechen.
  • Seite 16 Möglichkeit eines Rückschlags einsehbare Bereiche. Die eintau- oder Schleifkörperbruchs. chende Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder Wasserlei- • Meiden Sie den Bereich vor und tungen, elektrische Leitungen oder hinter der rotierenden Trenn- andere Objekte einen Rückschlag scheibe. Wenn Sie die Trennschei- verursachen.
  • Seite 17 • bevor Sie das Gerät überprüfen, reinigen oder Arbeiten an ihm Vorbereitung durchführen • Verwenden Sie ausschließlich Zubehör, welches von PARKSIDE  WARNUNG! Verletzungsgefahr empfohlen wurde. Ungeeigne- durch ungewollt anlaufendes Gerät. Setzen Sie den Akku erst dann in das tes Zubehör kann zu elektrischem Gerät ein, wenn das Gerät vollständig...
  • Seite 18 • Dauerbetrieb ausschalten: Ein-/ Das längste der drei Metallplätt- Ausschalter (3) hinten drücken. chen zeigt in Richtung Handgriff Der Ein-/ Ausschalter springt in die (4). Ausgangsstellung zurück. Das Ge- 3. Befestigen Sie die Schutzhaube rät schaltet ab. (8) mit den drei Innensechskant- schrauben (20).
  • Seite 19 schwindigkeit des Einsatzwerkzeugs die Aufnahmespindel fixiert. Halten muss mindestens so hoch sein wie Sie die Spindelarretierung (1) wei- unten angegeben. ter gedrückt. 4. Lösen Sie die Spannmutter (22) mit Alle Einsatzwerkzeuge dem Spannschlüssel (11); im Zu- • Maximale Drehzahl: ≥2500‑11500 satzhandgriff (7) verstaut.
  • Seite 20 Aufsatz auf Schutzhaube 9. Ziehen Sie die Spannmutter (22) montieren und demontieren mit dem Spannschlüssel (11) fest. Sie können die Spindelarretierung (1) loslassen.  VORSICHT! Verletzungs- gefahr beim Berühren des Ein- Drahtbürste montieren und satzwerkzeugs. Tragen Sie demontieren beim Umgang mit dem Ein- satzwerkzeug Schutzhand-  VORSICHT! Verletzungs- schuhe.
  • Seite 21 Akku aufladen zu fixieren. Halten Sie niemals ein kleines Werkstück in der einen Siehe auch Betriebsanleitung des La- Hand und das Gerät in der ande- degeräts. ren, während Sie das Gerät benut- Hinweise zen. • Lassen Sie einen erwärmten Akku •...
  • Seite 22 Schalten Sie das Gerät sofort aus, haube (8), um ein Anstoßen an das wenn das Werkzeug unrund läuft, be- Werkstück zu vermeiden. trächtliche Schwingungen auftreten Hinweise oder abnorme Geräusche zu hören • Arbeiten Sie grundsätzlich mit ge- sind. ringem Vorschub. Üben Sie nur Trennschleifen mäßigen Druck auf das Werkstück aus.
  • Seite 23 Der Akku verriegelt hörbar. Einschalten 1. Schieben Sie den Ein-/Ausschal- Akku entnehmen ter (3) in Pfeilrichtung  erst zur 1. Drücken und halten Sie die Ak- Seite und dann nach vorne. ku-Entriegelung (14) am Akku (13). Ein-/Ausschalter (3) feststellen: 2. Ziehen Sie den Akku aus dem Ak- Drücken Sie den Ein-/Ausschal- ku-Halter (5).
  • Seite 24 nicht in dieser Anleitung beschrieben • trocken sind, von unserem Service-Center • staubgeschützt durchführen. Verwenden Sie nur Ori- • außerhalb der Reichweite von Kin- ginal-Ersatzteile. dern Reinigung Geräte mit Akku: • Die Lagertemperatur für den Ak-  WARNUNG! Elektrischer Schlag! ku und das Gerät beträgt zwischen Spritzen Sie das Gerät niemals mit 0 °C und 45 °C.
  • Seite 25 Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Einsatzwerkzeug läuft un- Spannmutter (22) locker Spannmutter anziehen rund, abnorme Geräusche Einsatzwerkzeug defekt Einsatzwerkzeug wech- sind zu hören seln Gerät arbeitet mit Unter- Interner Wackelkontakt Wenden Sie sich an das brechungen Service-Center. Ein-/Austaster (3) defekt Transport te am Ende ihrer Lebensdauer einer umweltgerechten Wiederverwertung Hinweise...
  • Seite 26 unser Service-Center. Entsorgen Sie Garantiebedingungen Akkus im entladenen Zustand. Wir Die Garantiefrist beginnt mit dem empfehlen die Pole mit einem Klebe- Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den streifen zum Schutz vor einem Kurz- Original-Kassenbon gut auf. Diese schluss abzudecken. Öffnen Sie den Unterlage wird als Nachweis für den Akku nicht.
  • Seite 27 Durch Eingabe der Artikelnummer nannte Service-Center telefonisch (IAN) 478153_2401 können Sie Ihre oder nutzen Sie unser Kontakt- Bedienungsanleitung öffnen. formular, das Sie auf parkside- Reparatur-Service diy.com in der Kategorie Service finden. Für Reparaturen, die nicht der Ga- rantie unterliegen, wenden Sie sich...
  • Seite 28 Service-Center. Dort erhalten Service Österreich Sie gerne einen Kostenvoranschlag. Tel.:  0800 447750 • Wir können nur Geräte bearbeiten, Kontaktformular auf parkside-diy.com die ausreichend verpackt und fran- IAN 478153_2401 kiert eingesandt wurden. Hinweis: Bitte senden Sie Ihr Gerät Service Schweiz gereinigt und mit Hinweis auf den Tel.: ...
  • Seite 29 Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Winkelschleifer Modell: PWSA 20-Li D4 Seriennummer: 000001 – 240000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Har- monisierungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 30 Table of Contents Transport........48 Disposal/environmental Introduction........30 protection........49 Proper use........30 Disposal instructions for Scope of rechargeable batteries....49 delivery/accessories....31 Service..........49 Overview........31 Guarantee........49 Description of functions....32 Repair service......51 Technical data......32 Service Centre......51 Safety information......33 Importer........51 Meaning of the safety Spare parts and accessories..51 information........
  • Seite 31 Operations such as sanding, polish- • Chuck key ing or hole cutting are not to be per- • Battery formed with this power tool. Do not • Charger use liquid coolants such as water. Do • Storage case not work with materials that contain •...
  • Seite 32 80 m/s. Technical data Levels of noise and vibration were de- Cordless Angle Grinder termined according to the standards ........PWSA 20-Li D4 and regulations in the declaration of Rated voltage U ...... 20 V ⎓ conformity. Protection type ......IPX0...
  • Seite 33 result in increased noise exposure We recommend charging these bat- and a much (up to 15 dB) higher over- teries with the following chargers: all noise emission than the specified PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, noise emission values. Use heavy PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, flexible damping mats or similar to PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1,...
  • Seite 34  WARNING! If you do not observe Direction arrow (Switching on) this safety instruction, an accident Waste electrical and electron- may occur. The result of which is ic equipment (WEE) must not likely severe bodily injury or death. be disposed of with domestic  CAUTION! If you do not observe waste.
  • Seite 35 ded) power tool or battery-operated f) If operating a power tool in a (cordless) power tool. damp location is unavoidable, use a residual current device 1. WORK AREA SAFETY (RCD) protected supply. Use of a) Keep work area clean and well an RCD reduces the risk of electric lit.
  • Seite 36 moving parts. Loose clothes, jew- breakage of parts and any oth- ellery or long hair can be caught in er condition that may affect the moving parts. power tool’s operation. If dam- aged, have the power tool re- g) If devices are provided for the paired before use.
  • Seite 37 Safety information for angle battery terminals together may grinders cause burns or a fire. d) Under abusive conditions, liquid Safety warnings common for may be ejected from the battery; grinding, wire brushing and avoid contact. If contact acci- cutting-off operations dentally occurs, flush with wa- •...
  • Seite 38 sized accessories cannot be ad- • Keep bystanders a safe distance equately guarded or controlled. away from work area. Anyone entering the work area must • The dimensions of the access- wear personal protective equip- ory mounting must fit the dimen- ment.
  • Seite 39 cessory. Pinching or snagging causes cessory. Corners, sharp edges or rapid stalling of the rotating access- bouncing have a tendency to snag ory which in turn causes the uncon- the rotating accessory and cause trolled power tool to be forced in the loss of control or kickback.
  • Seite 40 and shape for your selected kickback may occur. Investigate wheel. Proper wheel flanges sup- and take corrective action to elim- port the wheel thus reducing the inate the cause of wheel binding. possibility of wheel breakage. • Do not restart the cutting oper- Flanges for cut-off wheels may ation in the workpiece.
  • Seite 41 • Only use accessories recom- mended by PARKSIDE. Unsuit- Control elements able accessories may cause elec- Familiarise yourself with the operating tric shock or fire.
  • Seite 42 forwards in the direction of the ar- • Hex key Fitting the guard cover (Fig. A) • Switching off: Release the On/Off 1. Place the guard cover (8) on the switch (3). tool. The closed side faces the • Switching on continuous oper- tool.
  • Seite 43 be at least equal to that specified be- You can release the spindle lock low. (1). 5. Disassembly: Take the attach- All attachment tools ment tool off the mounting flange • Maximum speed: ≥2500‑11500 (23). −1 Assembly: Place the attachment •...
  • Seite 44 Tools required Removing the attachment (12) (Fig. D) • Open-end spanner (not included) 1. Release one of the two locks (25) Removing the wire brushes (Fig. E) on the attachment (12) by pushing 1. Press and hold the spindle lock (1). the lock (25) outwards. 2.
  • Seite 45 4. Once charging is complete, dis- • Only switch on the device when connect the charger (17) from the the attachment tool is not touching mains supply. the workpiece. 5. Pull the battery (13) charging slot • Excessive pressure reduces the out (18).
  • Seite 46 Information on building statics • Exert only moderate pressure on the workpiece. Do not exert ex- Slits in structural walls are subject cessive strain on the wire brush by to the country-specific regulations. pressing down too hard. These regulations must be observed without fail.
  • Seite 47 Rough guide for speed selection: 4. Remove the rechargeable bat- tery (13) from the device if you are level Attachment Application leaving the device unattended or if tool you have finished working. 2-3 Cup brush Brushing, Cleaning, coarse rust re- moval, paint re- maintenance and moval...
  • Seite 48 and 45 °C. Avoid extreme cold period (see separate operating in- or heat during storage to ensure structions for battery and charger). the battery output is not adversely Storing cutting/grinding discs affected. • dry • Remove the battery from the •...
  • Seite 49 Disposal/ Disposal instructions for rechargeable batteries environmental Do not throw batteries into do- protection mestic waste, fire (risk of ex- plosion) or water. Damaged Remove the battery from the device batteries can harm the environ- and recycle the device, battery, ment and your health if poison- accessories and packaging in an ous fumes or liquids escape.
  • Seite 50 Service. The guarantee applies for all mater- • After consultation with our custom- ial and manufacturing defects.
  • Seite 51 PDF ONLINE charge. parkside-diy.com Service Centre You can view and download these Service Great Britain and many other manuals on parkside- Tel.:  0800 051 8970 diy.com. This QR code will take you Contact form on directly to parkside-diy.com. Select parkside-diy.com your country and search for the...
  • Seite 52 91103214 Translation of the original EC declaration of conformity Product: Cordless Angle Grinder Model: PWSA 20-Li D4 Serial number: 000001 – 240000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product with battery Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 53 Sommaire Recyclage/protection de l'environnement......75 Introduction........53 Instructions pour le recyclage des batteries........75 Utilisation conforme....54 Matériel livré/Accessoires... 54 Service..........75 Aperçu......... 54 Garantie (Belgique)......75 Description fonctionnelle.....55 Garantie (France)......77 Caractéristiques techniques..55 Service de réparation....80 Service-Center......80 Consignes de sécurité....57 Importateur........80 Signification des consignes de sécurité........57...
  • Seite 54 Utilisation conforme Matériel livré/Accessoires Cet outil électrique est prévu pour Déballez l'appareil et vérifiez le maté- fonctionner comme une meuleuse, riel livré. une brosse métallique ou comme un Éliminez correctement les matériaux outil de tronçonnage. d’emballage. L'outil électrique ne doit pas être uti- •...
  • Seite 55 80 m/s. Les valeurs sonores et de vibration Meuleuse d’angle sans fil ont été déterminées selon les normes ........PWSA 20-Li D4 et réglementations citées dans la dé- Tension assignée U ....20 V ⎓ claration de conformité.
  • Seite 56 leurs indiquées, en fonction de la ma- ner. Tenez compte de l'émission so- nière dont l'outil électrique est utili- nore plus élevée et portez une protec- sé. Essayez de maintenir aussi faible tion auditive adaptée. que possible la contrainte que consti- Temps de charge tuent les vibrations.
  • Seite 57 Consignes de sécurité Pictogrammes sur l'appareil Cette section couvre les consignes de sécurité de base relatives à L’appareil fait partie de la gamme l'utilisation de l'appareil. X 20 V TEAM et peut être utilisé  AVERTISSEMENT ! Dommages avec les batteries de la gamme X 20 V TEAM. Les batteries de la corporels et dégâts matériels liés à...
  • Seite 58 étincelles qui peuvent enflammer Utiliser des chaussures de les poussières ou les fumées. protection c) Maintenir les enfants et les per- sonnes présentes à l’écart pen- Interdit pour le meulage latéral dant l’utilisation de l’outil élec- trique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de Utiliser la meule uniquement à...
  • Seite 59 L’utilisation d’un cordon adapté d) Retirer toute clé de réglage à l’utilisation extérieure réduit le avant de mettre l’outil électrique risque de choc électrique. en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil f) Si l’usage d’un outil électrique électrique peut donner lieu à...
  • Seite 60 b) Ne pas utiliser l’outil électrique g) Utiliser l’outil électrique, les si l’interrupteur ne permet pas accessoires et les lames etc., de passer de l’état de marche conformément à ces instruc- à arrêt et inversement. Tout ou- tions, en tenant compte des til électrique qui ne peut pas être conditions de travail et du travail commandé...
  • Seite 61 peut causer des brûlures ou un b) Ne jamais effectuer d’opération feu. d’entretien sur des blocs de bat- teries endommagés. Il convient d) Dans de mauvaises conditions, que l’entretien des blocs de batte- du liquide peut être éjecté de la ries ne soit effectué...
  • Seite 62 conçus et spécifiés par le fa- ou installez un accessoire non bricant de l'outil. Le fait que endommagé. Après avoir ins- l'accessoire puisse être fixé à votre pecté et installé un accessoire, outil électrique ne garantit pas un éloignez-vous, ainsi que les per- fonctionnement sûr.
  • Seite 63 l'accessoire de coupe peut en- cessoire. Le pincement ou le grip- trer en contact avec des câbles page provoque le blocage rapide de cachés. Des accessoires de coupe l’accessoire en rotation entraînant entrant en contact avec un câble alors l’outil électrique non contrôlé « sous tension »...
  • Seite 64 vement du disque au niveau du protéger l'opérateur des fragments point de grippage. de disque cassé, du contact acci- dentel avec le disque et des étin- • Faites particulièrement atten- celles qui pourraient enflammer les tion lorsque vous travaillez sur vêtements.
  • Seite 65 trop forte pression dessus. Ne ports doivent être placés sous la tentez pas de réaliser des dé- pièce, près de la ligne de coupe et coupes de trop grande profon- près du bord de la pièce, des deux deur. Une pression excessive sur côtés du disque.
  • Seite 66 • Utiliser uniquement les ac- cessoires recommandés par Préparation PARKSIDE. Des accessoires in- adaptés peuvent provoquer un choc électrique ou un incendie.  AVERTISSEMENT ! Risque de blessures lié au démarrage involon- Risques résiduels taire de l'appareil.
  • Seite 67 Éléments de commande Il est possible de fixer la poignée auxiliaire dans les positions sui- Avant la première mise en service de vantes sur l'appareil : l'appareil, familiarisez-vous avec les en haut, à gauche, à droite. éléments de commande. Monter/démonter le capot Interrupteur Marche/Arrêt (3) de protection •...
  • Seite 68 2. Dévissez le disque de fixation (21) Monter et démonter le disque et le capot de protection (8) de l'appareil.  PRUDENCE ! Risque de blessures lié au contact avec Monter et démonter l'outil à l'outil à insérer. Portez des insérer gants de protection lorsque vous manipulez l'outil à...
  • Seite 69 de sorte que les encoches dans la tion. Continuez à maintenir le blo- bride support agrippent les bords cage de broche (1) enfoncé. sur l'appareil. La broche de fixa- 3. Dévissez la brosse métallique avec tion (24) doit tourner en même une clé mixte. temps que la bride support.
  • Seite 70 2. Glissez le verrouillage détaché (25) 4. À la fin de la charge complète, re- au-dessus du capot de protec- tirez le chargeur (17) de la prise tion (8), jusqu'à ce que le recou- électrique. vrement soit démonté après une 5. Retirez la batterie (13) du compar- demi-rotation.
  • Seite 71 enflammer des objets combus- • Recouvrement (12) sur le capot de tibles, y compris ceux épars. protection (8) monté • L’outil électrique ne doit pas être Remarques utilisé avec un support de tronçon- • En général, travaillez avec une vi- nage. tesse d'avance faible. Exercez uni- •...
  • Seite 72 Abraser avec une brosse 2. Retirez la batterie du support de métallique batterie (5). Régler le capot de Conditions préalables protection • Brosse abrasive appropriée • Capot de protection (8) 1. Retirez la batterie (13). Remarques 2. D'une main, tenez l'appareil par la •...
  • Seite 73 Nettoyage, entretien Mise en marche et arrêt et stockage Remarques • En fonction de l'utilisation prévue,  AVERTISSEMENT ! Risque de respectez les consignes de travail de l'appareil (Consignes de travail, blessures lié au démarrage involon- taire de l'appareil. Protégez-vous lors p. 70). des travaux de maintenance et de Mise en marche nettoyage.
  • Seite 74 Évitez une chaleur ou un froid d'utilisation de la batterie et du extrême pendant le stockage afin chargeur). que la batterie ne perde pas en Ranger le disque de tronçonnage/ performance. meulage • Retirez la batterie de l'appareil • au sec avant un stockage prolongé (p.
  • Seite 75 Recyclage/protection Instructions pour le recyclage des batteries de l'environnement La batterie ne doit pas être Enlevez la batterie de l’appareil et jetée avec les déchets mé- nagers, dans le feu (risque veuillez recycler l’appareil, la batterie, d’explosion) ou dans l’eau. les accessoires et l’emballage dans le Les batteries endommagées respect de l’environnement.
  • Seite 76 d’achat. En cas de manques consta- et il a été entièrement contrôlé avant tés sur ce produit, vous disposez des la livraison. droits légaux contre le vendeur du La garantie s’applique aux défauts produit. Ces droits légaux ne sont pas de matériel ou aux défauts de fabri- limités par notre garantie présentée cation.
  • Seite 77 Article L217-5 du Code de la de contact, que vous trouverez consommation – Le bien est sur parkside-diy.com dans la caté- conforme au contrat : gorie Service. 1. S’il est propre à l’usage habituelle- • En cas de produit défectueux vous ment attendu d’un bien semblable...
  • Seite 78 jours vient s’ajouter à la durée de la Durée de garantie et demande garantie qui restait à courir. légale en dommages-intérêts Cette période court à compter de la La durée de garantie n’est pas pro- demande d’intervention de l’acheteur longée par la garantie. Ce point ou de la mise à...
  • Seite 79 PDF ONLINE duit, d’une gravure sur le pro- parkside-diy.com duit, de la page de titre du mode Sur le site  parkside-diy.com, vous d’emploi (en bas à gauche) ou sur pouvez consulter et télécharger l’autocollant au dos ou en dessous ce manuel et bien d'autres. Ce du produit.
  • Seite 80 Tel.:  0800 907612 Centre de SAV. Il vous établira volon- Formulaire de contact à tiers un devis. parkside-diy.com IAN 478153_2401 • Nous pouvons traiter uniquement les appareils qui ont été expédiés Service Belgique avec un emballage et un affran- Tel.: ...
  • Seite 81 91103214 Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Meuleuse d’angle sans fil Modèle: PWSA 20-Li D4 Número de serie: 000001 – 240000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produit avec batterie Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 82 Inhoudsopgave Transport........102 Afvoeren/milieubescherming..102 Inleiding.......... 82 Afvoerinstructies voor accu’s..103 Reglementair gebruik....83 Service.......... 103 Inhoud van het Garantie........103 pakket/accessoires..... 83 Reparatie-service...... 105 Overzicht........83 Service-Center......105 Functiebeschrijving..... 84 Importeur........105 Technische gegevens....84 Reserveonderdelen en Veiligheidsaanwijzingen....85 toebehoren........105 Betekenis van de Vertaling van de originele veiligheidsaanwijzingen....86 EG-conformiteits­verklaring ..
  • Seite 83 Reglementair gebruik • Accu-haakse slijpmachine • Extra handvat (voorgemonteerd) Dit elektrisch gereedschap is be- • Snijschijf (voorgemonteerd) doeld als slijpmachine, draadborstel • Opzetstuk (Beschermkap) (voorge- of doorslijpgereedschap. monteerd) Bewerkingen zoals schuren, polijsten • Spansleutel of het maken van gaten mogen niet met dit elektrische gereedschap wor- •...
  • Seite 84 Technische gegevens De geluids- en trilwaarden zijn vast- gesteld in overeenstemming met de Accu-haakse slijpmachine normen en bepalingen die in de con- ........PWSA 20-Li D4 formiteitsverklaring zijn vermeld. Nominale spanning U ....20 V ⎓ De vermelde totale trillingswaarden Beschermingsgraad ....IPX0...
  • Seite 85 ning met alle fasen van de bedrijfscy- Laadtijden clus (bijvoorbeeld ook periodes wan- We bevelen u aan dit ap- neer het elektrische gereedschap is paraat uitsluitend met vol- uitgeschakeld en periodes wanneer gende accu’s: PAP 20 B1, het weliswaar is ingeschakeld maar PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, zonder belasting draait).
  • Seite 86 X 20 V TEAM. Een gedetailleerde be- Werk altijd met beide handen! schrijving van het laadproces en an- dere informatie vindt u in de aparte gebruiksaanwijzing ervan. Asvergrendeling Betekenis van de veiligheidsaanwijzingen Draairichting  GEVAAR! Als u deze veiligheids- Richtingspijl (Inschakelen) aanwijzing niet volgt, gebeurt er een ongeval.
  • Seite 87 ties, illustraties en specificaties bij atoren, fornuizen en koelkasten. dit elektrische gereedschap. Volgt u Er bestaat een verhoogd risico op niet alle onderstaande instructies, dan elektrische schok als uw lichaam kan dit leiden tot elektrische schok, geaard of geïsoleerd is. brand en/of ernstig letsel.
  • Seite 88 elektrisch gereedschap leiden tot zorg er dan voor dat die aange- ernstig letsel. sloten zijn en correct worden gebruikt. Het gebruik van stofop- b) Gebruik persoonlijke bescher- vangsystemen kan stofgerelateer- mingsmiddelen. Draag altijd de risico's reduceren. oogbescherming. Het gebruik van voor de omstandigheden pas- h) Ook al hebt u reeds veel erva- sende beschermingsmiddelen zo- ring met het gereedschap, laat...
  • Seite 89 het elektrische gereedschap of 5. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN met deze instructies, niet wer- ACCU-GEREEDSCHAP ken met het elektrische gereed- a) Laad het gereedschap uitslui- schap. In de handen van onop- tend op met de door de fabri- geleide gebruikers kunnen elektri- kant gespecificeerde lader.
  • Seite 90 130 °C kunnen leiden tot ontplof- pen, kunnen gevaar opleveren en fing. lichamelijk letsel veroorzaken. g) Volg alle laadinstructies en laad • Dit elektrische apparaat niet zo- het accupack of het gereed- danig ombouwen dat het werkt schap niet op buiten het in de op een manier waarvoor het niet instructies vermelde tempera- specifiek is ontworpen en die...
  • Seite 91 gebruik de accessoires zoals nen wegvliegen en letsel veroorza- schuurwielen op spanen en bar- ken buiten het directe werkgebied. sten, steunschijf op barsten, • Houd het elektrische gereed- scheuren of overmatige slijtage, schap enkel vast bij geïsoleerde draadborstel op losse of gebar- grijpvlakken, wanneer u een be- sten draden.
  • Seite 92 kan leiden tot elektrocutie of een heersen, mits de juiste voorzorgs- schok. maatregelen worden genomen. • Plaats uw hand nooit in de buurt Terugslag en aanverwante van het draaiende accessoire. waarschuwingen Het accessoire kan terugslaan over Terugslag is een plotselinge reac- uw hand.
  • Seite 93 teerd. Een verkeerd gemonteerde van de juiste afscherming biedt schijf die door het vlak van de be- mogelijk niet het gewenste be- schermlip uitsteekt, kan niet vol- schermingsniveau, wat kan leiden doende worden beschermd. tot ernstig letsel. • De afscherming moet stevig Aanvullende veiligheidswaar- aan het elektrische gereed- schuwingen specifiek voor...
  • Seite 94 Overbelast de • Gebruik enkel toebehoren dat draden niet door een te hoge door PARKSIDE aanbevolen is. contactdruk. Wegvliegende stuk- Ongeschikte toebehoren kunnen ken draad kunnen zeer gemakkelijk leiden tot elektrische schok of door dunne kleding en/of de huid brand.
  • Seite 95 Bedieningselementen ontwerp en de constructie van dit ap- paraat: Maak u vóór het eerste gebruik van • Oogletsel, indien geen geschikte het apparaat vertrouwd met de bedie- oogbescherming wordt gedragen. ningselementen van het apparaat. • Schade aan de longen, indien geen Aan/uit-schakelaar (3) geschikte ademhalingsbescher- •...
  • Seite 96 Inzetgereedschap monteren Procedure en demonteren 1. Draai het extra handvat (7) stevig in één van beide aansluitingen (2) Toegestaan inzetgereedschap voor het extra handvat.  WAARSCHUWING! Gevaar voor Het extra handvat kan in de vol- letsel! Het feit dat het accessoire op gende posities aan het apparaat uw elektrisch gereedschap kan wor- worden bevestigd:...
  • Seite 97 Instructies • <5 mm: Het verhoogde midden wijst weg van het inzetgereed- •  GEVAAR! Gevaar voor verwon- schap. dingen! Gebruik alleen door de fa- • ≥5 mm: Het verhoogde midden brikant aanbevolen inzetgereed- wijst naar het inzetgereedschap. schap. 7. Houd de spilvergrendeling (1) inge- •...
  • Seite 98 borstel vast met behulp van de De leds van de laadstatusindicator moersleutel. geven het laadniveau van de accu aan. U kunt de spindelvergrendeling (1) loslaten. 2. Laad de accu (13) op wanneer alleen nog de rode led van de Opzetstukken op de laadindicator (16) brandt.
  • Seite 99 Bedrijf • Raak het inzetgereedschap niet aan voordat het is afgekoeld. Werkinstructies Proefdraaien Test het apparaat eerst zonder be- •  WAARSCHUWING! Gevaar lasting, voordat u er voor de eerste voor verwondingen! Gebruik zo keer mee werkt en telkens nadat u mogelijk klemmen om het werkstuk het werktuig hebt vervangen.
  • Seite 100 • Beschermkap zonder opzetstuk Accu plaatsen 1. Schuif de accu (13) langs de gelei-  WAARSCHUWING! Risico op dingsrail in de accu-houder (5). letsel door verlies van controle. De accu klikt hoorbaar vast. Verwijder het opzetstuk (12) van de beschermkap (8) om te voorkomen Accu verwijderen dat het werkstuk wordt gestoten.
  • Seite 101 In- en uitschakelen het apparaat. Bescherm u bij onder- houds- en reinigingswerkzaamheden. Instructies uit het stopcontact. Schakel het ap- • Neem de specifieke werkinstruc- paraat uit en haal de accu (13) eruit. ties van het apparaat voor elk toe- Laat reparatiewerkzaamheden en on- passingsbereik in acht (Werkin- derhoud, die niet zijn beschreven in structies, Pag. 99).
  • Seite 102 bedieningshandleiding voor accu Bewaar snij/slijpschijf en oplader in acht). • droog • rechtopstaand • niet gestapeld Probleemopsporing De volgende tabel helpt u bij het oplossen van storingen: Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Apparaat start niet Accu (13) niet geplaatst Accu plaatsen, Pag. 100 Aan-/uitknop (3) defect Neem contact op met het...
  • Seite 103 Het symbool van de doorkruiste ver- laden toestand af. We raden aan om rijdbare afvalbak betekent dat dit pro- de polen af te dekken met tape ter duct aan het einde van zijn levens- bescherming tegen kortsluiting. Open duur niet als ongesorteerd stedelijk de accu niet.
  • Seite 104 Omvang van de garantie gebruik ons contactformulier dat Het product is zorgvuldig geprodu- u kunt vinden op parkside-diy.com ceerd volgens strenge kwaliteitsricht- in de categorie Service contact op lijnen en grondig getest voor levering. met het hieronder genoemde servi- De garantie is van toepassing op ma- cecentrum.
  • Seite 105 Selecteer uw land • We zullen de door u opgestuurde en gebruik het zoekmasker om de defecte apparaten gratis afvoeren. gebruiksaanwijzing te zoeken. U kunt Service-Center uw gebruiksaanwijzing openen door Service Nederland het artikelnummer (IAN) 478153_2401 Tel.:  08000 229556 in te voeren.
  • Seite 106 Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Accu-haakse slijpmachine Model: PWSA 20-Li D4 Serienummer: 000001 – 240000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetref- fende harmonisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 107 Índice de contenido Localización de averías....128 Transporte........128 Introducción......... 107 Eliminación/protección del medio Uso previsto......108 ambiente........128 Volumen de Instrucciones para la eliminación suministro/accesorios....108 de las baterías recargables..129 Vista general......108 Servicio.........129 Descripción del Garantía........129 funcionamiento......109 Servicio de reparación....131 Datos técnicos......
  • Seite 108 Uso previsto • Amoladora angular recargable • Empuñadura adicional (premonta- Esta herramienta eléctrica está dise- ñada para trabajos de amolado, cepi- • Disco de corte (premontado) llado con hilo y corte. • Accesorio (Cubierta de protección) Esta herramienta eléctrica no está re- (premontado) comendada para trabajos como lija- •...
  • Seite 109 Datos técnicos velocidad de rotación de 80 m/s. Amoladora angular recargable Los valores de ruido y vibración se ........PWSA 20-Li D4 han obtenido según la normativa y Tensión nominal U ....20 V ⎓ disposiciones indicadas en la decla- Tipo de protección ......IPX0 ración de conformidad.
  • Seite 110 pendiendo del tipo y forma en que se en cuenta el aumento de la emisión utiliza la herramienta. Intente minimi- de ruido y utilice una protección audi- zar la exposición a las vibraciones en tiva adecuada. la medida de lo posible. Una medi- Tiempos de carga da para reducir la tensión por las vi- Le recomendamos utilizar este...
  • Seite 111 Indicaciones de Gráficos y símbolos seguridad Gráficos en el manual de instrucciones En este apartado se presentan las in- ¡Atención! dicaciones de seguridad básicas para utilizar el aparato. Símbolos gráficos sobre el aparato  ¡ADVERTENCIA! Una manipula- ción inadecuada de la batería pue- de producir daños personales y ma- Este aparato forma parte de la Serie teriales.
  • Seite 112 producen chispas que pueden in- Utilice protección para los pies cendiar el polvo o los gases. c) Mantenga alejados a los niños y No permitido para rectificación personas en el área cuando esté lateral operando una herramienta eléc- trica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
  • Seite 113 cación húmeda, utilice una fuen- ria de la herramienta eléctrica pue- te protegida con un dispositivo de ocasionar lesiones personales. de corriente residual (RCD). Uti- e) No se extralimite. Mantenga una lizar un RCD reduce el riesgo de posición y un balance adecua- descarga eléctrica.
  • Seite 114 se con el interruptor es peligrosa y diciones de trabajo y el trabajo tiene que repararse. que se va a realizar. Utilizar la he- rramienta eléctrica para operacio- c) Desconecte la clavija de la fuen- nes distintas a las que está desti- te de energía y/o el paquete de nada podría ocasionar una situa- baterías de la herramienta eléc-...
  • Seite 115 Información de seguridad dica. El líquido expulsado de la para amoladoras angulares batería puede causar irritación o quemaduras. Advertencias de seguridad e) No utilice un paquete de bate- comunes para trabajos de rías o una herramienta que es- amolado, cepillado con hilo y corte tén dañados o modificados.
  • Seite 116 • El diámetro exterior y el grosor mentos abrasivos y virutas. La de su accesorio deben ajustar- protección ocular debe proteger se a la capacidad nominal de la frente a las virutas que salen des- herramienta eléctrica. Los acce- pedidas en las diferentes aplicacio- sorios con un tamaño inadecuado nes.
  • Seite 117 • Limpie regularmente las salidas • Sujete la herramienta firmemen- de aire de la herramienta. El ven- te con ambas manos y coloque tilador del motor succiona el polvo el cuerpo y los brazos adecua- dentro de la carcasa y la acumu- damente para resistir el retroce- lación excesiva de polvo metálico so.
  • Seite 118 herramienta no pueden protegerse herramienta más pequeña y pue- adecuadamente y su uso no es se- den romperse. guro. • Si emplea discos de doble apli- • La superficie de amolado de los cación, use siempre la protec- discos con hueco en el centro ción adecuada para la aplicación debe montarse por debajo del en marcha.
  • Seite 119 Los hilos metálicos que salen vo- • Utilice solo accesorios recomen- lando pueden penetrar fácilmente dados por PARKSIDE. Los acce- si se lleva ropa ligera o en la piel. sorios inadecuados pueden causar • Si se recomienda utilizar cubier- una descarga eléctrica o un incen-...
  • Seite 120 Elementos de control puede presentar los siguientes peli- gros: Antes de poner en funcionamiento el • Daños oculares, si no se utilizan aparato por primera vez, familiarícese gafas de protección. con los elementos de control. • Daños en los pulmones, si no se Interruptor de encendido/ apagado utiliza mascarilla adecuada.
  • Seite 121 Montar la empuñadura 2. Ajuste la cubierta de protección (8) adicional de tal manera que las chispas que salten no enciendan ninguna pieza  ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesio- inflamable, incluidas las que se en- nes por pérdida del control! Utilice el cuentren en las proximidades.
  • Seite 122 • Construcciones de discos de cor- La inscripción del disco abrasivo/ te: diamantados, reforzados, seg- disco de corte siempre indica ha- mentados cia el aparato. Si en el disco se in- dica un sentido de giro, éste debe Cepillo de plato coincidir con la flecha de sentido •...
  • Seite 123 Montar y desmontar el Montar y desmontar el cepillo accesorio en la cubierta de metálico protección  ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones al tocar la herra-  ¡PRECAUCIÓN! Peligro mienta intercambiable. Utilice de lesiones al tocar la herra- guantes de protección cuando mienta intercambiable. Utilice trabaje con la herramienta in- guantes de protección cuando tercambiable.
  • Seite 124 Funcionamiento 2. Cargue la batería (13) cuando solo se ilumine el LED rojo del indica- Indicaciones de trabajo dor del nivel de carga (16). Cargar la batería •  ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de le- siones! Si es posible utilice unas Consulte también el manual de ins- abrazaderas para fijar la pieza de trucciones del cargador.
  • Seite 125 herramienta intercambiable se en- • diámetro ≤125 mm fríe. • Espesor ≤6 mm • No toque la herramienta intercam- • Cubierta de protección sin acceso- biable hasta que se haya enfriado. Prueba de funcionamiento  ¡ADVERTENCIA! Peligro de le- siones por la pérdida de control. Antes de trabajar con el aparato por Retire el accesorio (12) de la cu- primera vez y después de cada cam-...
  • Seite 126 ¡NOTA IMPORTANTE! ¡Peligro de da- Guía de orientación para la selección ños! No colocar la batería correcta en de la velocidad: el aparato puede dañar el aparato y la nivel Herramienta batería. intercambiable Insertar la batería 2-3 Cepillo de vaso Cepillado, elimi- 1.
  • Seite 127 2. Suelte el interruptor de encendido/ ¡NOTA IMPORTANTE! ¡Peligro de da- apagado (3). ños! Las sustancias químicas pueden dañar las partes del aparato que son Interruptor de encendido/ apagado de plástico. No utilice detergentes o (3) fijado: pulsar el interruptor de disolventes.
  • Seite 128 Localización de averías La siguiente tabla le ayudará a eliminar las pequeñas averías: Problema Posible causa Subsanación del error El aparato no arranca Batería (13) no insertada Insertar la batería, p. 126 Botón de encendido/apa- Diríjase al centro de servi- gado (3) defectuoso cio.
  • Seite 129 El símbolo del contenedor de basura Elimine las baterías descargadas. Re- tachado significa que este producto comendamos que ponga sobre los no debe eliminarse como residuo mu- polos tiras adhesivas para evitar que nicipal sin clasificar al final de su vida se cortocircuiten.
  • Seite 130 O utilice nuestro tanto, pueden considerarse piezas de formulario de contacto, que pue- desgaste (p. ej.: Disco de corte) o los de encontrar en parkside-diy.com daños en las piezas frágiles . en la sección Servicio. Esta garantía queda anulada si el pro- •...
  • Seite 131 • Nos deshacemos de forma gratui- PDF ONLINE ta de los aparatos defectuosos de- parkside-diy.com vueltos. En parkside-diy.com puede consultar Service-Center y descargar este y muchos otros ma- Servicio España nuales. Con este código QR accede- Tel.:  900 994 940 rá directamente a parkside-diy.com.
  • Seite 132 Piezas de repuesto y accesorios Encontrará piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop. Si surgen problemas durante el proceso de pedido, por favor, póngase en contac- to con nosotros a través de nuestra tienda online. Si tiene más preguntas, pón- gase en contacto con: Service-Center, p. 131 Pos.
  • Seite 133 Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Amoladora angular recargable Modelo: PWSA 20-Li D4 Número de serie: 000001 – 240000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legisla- ción de armonización pertinente de la Unión: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Producto con batería Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 134 Indice Trasporto........155 Smaltimento/rispetto Introduzione......... 134 dell’ambiente........155 Uso conforme......135 Istruzioni per lo smaltimento delle Materiale in batterie........156 dotazione/accessori....135 Assistenza........156 Panoramica....... 135 Garanzia........156 Descrizione del Servizio di riparazione....157 funzionamento......136 Service-Center......158 Dati tecnici.........136 Importatore........158 Avvertenze di sicurezza....138 Ricambi e accessori....
  • Seite 135 Uso conforme Materiale in dotazione/ accessori Questo elettroutensile è concepito per funzionare come una rettificatrice, Estrarre l'apparecchio dalla confezio- spazzola meccanica o utensile di ta- ne e controllare il materiale fornito. glio. Smaltire il materiale di imballaggio ai Non eseguire con questo elettrou- sensi della normativa vigente.
  • Seite 136 80 m/s. Smerigliatrice angolare ricaricabile I valori relativi alla rumorosità e alle vi- ........PWSA 20-Li D4 brazioni sono stati determinati in base Tensione nominale U ....20 V ⎓ alle norme e alle disposizioni indicate Grado di protezione ....
  • Seite 137 to possono essere utilizzati anche per tappetini assorbenti flessibili, per evi- una stima temporanea del carico. tare l’emissione acustica di tali pez- zi. Considerare l’elevata emissione ru-  AVVERTIMENTO! Le emissioni morosa e indossare adeguati disposi- sulle vibrazioni e la rumorosità pos- tivi di protezione dell’udito.
  • Seite 138 Avvertenze di Pittogrammi sull'apparecchio sicurezza L’apparecchio è parte della se- Questa sezione contiene le avverten- rie X 20 V TEAM e può essere uti- ze di sicurezza fondamentali per l'uso lizzato con le batterie della serie dell'apparecchio. X 20 V TEAM. Le batterie della serie  AVVERTIMENTO! L'uso inadegua- X 20 V TEAM possono essere carica- to della batteria può...
  • Seite 139 possono causare perdite di con- Non adatto per la rettifica late- trollo. rale 2. SICUREZZA ELETTRICA a) Le spine dell’elettroutensile de- Utilizzare la mola solo a secco vono combaciare con le prese di corrente. Non modificare mai in alcun modo la spina. Non usare Non utilizzare mole difettose adattatori con gli elettroutensili a terra (massa).
  • Seite 140 3. SICUREZZA PERSONALE dalle parti in movimento. Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi po- a) Stare vigili, osservare ciò che trebbero rimanere impigliati nelle si sta facendo e usare il buon parti in movimento. senso quando si adopera l’elettroutensile. Non usare un g) In caso di dispositivi in dotazio- elettroutensile se si è...
  • Seite 141 persone che non conosco- po di pacco batterie potrebbe cau- no l’elettroutensile o le pre- sare rischio di incendio se usato senti istruzioni di adoperare con un altro pacco batterie. l’elettrountensile. Gli elettrouten- b) Usare gli elettroutensili solo con sili sono pericolosi se nelle mani di i pacchi batterie appositamente utenti non esperti.
  • Seite 142 può danneggiare la batteria e ac- trollo e comportare lesioni perso- crescere il rischio di incendio. nali. • Non usare accessori non appo- 6. ASSISTENZA sitamente progettati e specifica- a) Far eseguire la manutenzione ti dal produttore dell'utensile. Il sul proprio elettroutensile da fatto che un accessorio possa es- parte di personale di riparazione sere fissato all'elettroutensile non...
  • Seite 143 rio, l'operatore e i presenti do- cavo in funzione possono esporre vranno posizionarsi lontano dal parti in metallo dell’elettroutensile piano dell'accessorio rotan- e dare all’utente una scarica elettri- te; poi bisogna far funzionare l'elettroutensile alla massima ve- • Non riporre mai l'elettroutensile locità...
  • Seite 144 senza controllo sia spinto nella • Prestare particolare attenzione direzione opposta alla rotazione quando si lavorano angoli, bor- dell'accessorio nel punto di blocco. di vivi ecc. Non fare rimbalzare Ad esempio, se un disco abrasivo si né impigliare l'accessorio. Gli an- impiglia o resta intrappolato nel pez- goli, i bordi i vivi o i rimbalzi ten- zo, il bordo del disco che entra nel...
  • Seite 145 e da scintille che potrebbero dare ne e dietro di esso. Se il disco si fuoco agli indumenti. allontana dal corpo in corrispon- denza del punto in cui viene ap- • I dischi devono essere usati so- plicato, il possibile contraccolpo lo per le applicazioni specificate.
  • Seite 146 • Utilizzare solo accessori con- re molto facilmente negli indumenti sigliati da PARKSIDE. Accessori sottili e/o nella pelle. non idonei possono causare incen- • Se viene raccomandato l'uso di di o scariche elettriche.
  • Seite 147 • contatto con gli utensili di levi- accensione/spegnimento è inseri- gatura in un'area non coperta; • protezione di parti di pezzi in la- • Disattivare il funzionamento in vorazione o di mole danneggia- continuo: Premere all’indietro l’interruttore di accensione/spegni- mento (3). L’interruttore di accen-  AVVERTIMENTO! Pericolo di cam- sione/spegnimento ritorna in po- po elettromagnetico generato duran-...
  • Seite 148 Montare / smontare la Montare e smontare calotta protettiva l’utensile  AVVERTIMENTO! Non utilizzare Utensile a inserto ammesso mai l'apparecchio senza aver montato  AVVERTIMENTO! Pericolo di le- completamente la calotta protettiva. sioni! Il fatto che un accessorio possa Utensili necessari essere fissato all'elettroutensile non •...
  • Seite 149 Avvertenze La posizione del dado di bloc- caggio dipende dallo spessore •  PERICOLO! Pericolo di lesioni! dell’alloggiamento della mola: Utilizzare solamente gli utensili rac- • <5 mm: il centro rialzato è comandati dal costruttore. orientato in senso contrario • Utilizzare esclusivamente utensili all’utensile a inserto.
  • Seite 150 Verifica dello stato di carica Montare la spazzola metallica della batteria (Fig. E) 1. Posizionare la spazzola metallica Significato desiderata sul mandrino di suppor- rosso, arancione, to (24). Batteria caricata verde 2. Premere e mantenere premuto rosso, arancione Batteria parzial- l’arresto mandrino (1). mente caricata 3.
  • Seite 151 LED di controllo sul caricabatterie • Accendere l’apparecchio solo se (17): l’utensile non sta toccando il pez- verde rosso Significato • Una pressione eccessiva peggiora si accen- — • La batteria è le prestazioni dell’elettroutensile e completamen- causa rapida usura dell’utensile a te carica inserto.
  • Seite 152 Indicazioni sulla statica • Utensile adatto per la rimozione grossolana della ruggine, la pulizia Le fessure nelle pareti portanti sono di linee di saldatura e l'eliminazione soggette alle disposizioni specifiche della vernice. del Paese. Tali prescrizioni vanno as- solutamente rispettate. •...
  • Seite 153 gere l’utilizzatore o le persone cir- accensione/spegnimento è inseri- costanti. Regolare la calotta protettiva (8) in 2. Verificare che l’utensile giri senza modo tale che le scintille non pos- alcun intoppo. In caso contrario: sano accendere parti infiammabili, Sostituire l'utensile a inserto. anche nelle circostanze.
  • Seite 154 Pulizia • asciutti • protetti dalla polvere  AVVERTIMENTO! Scossa elet- • fuori dalla portata dei bambini trica! Non spruzzare mai acqua Apparecchi con batteria: sull’apparecchio. • La temperatura di conservazione NOTA! Pericolo di danneggiamento. per la batteria e l’apparecchio è Le sostanze chimiche possono aggre- compresa tra 0 °C e 45 °C.
  • Seite 155 Problema Possibile causa Soluzione Il motore rallenta e si fer- Il pezzo sovraccarica Ridurre la pressione l'apparecchio sull'utensile Pezzo da lavorare non adatto L’utensile ruota in modo Dado di bloccaggio (22) Stringere il dado di bloc- irregolare, si odono rumo- allentato caggio ri inconsueti...
  • Seite 156 Istruzioni per lo stituito a titolo gratuito. Questa garan- smaltimento delle batterie zia presuppone che il prodotto difet- toso venga presentato entro il termine Non smaltire la batteria con i ri- di tre anni unitamente allo scontrino fiuti domestici, nel fuoco (peri- d'acquisto (scontrino) con una breve colo di esplosione) o in acqua.
  • Seite 157 Istruzio- manuali. Scansionando questo codi- ni per l’uso (in basso a sinistra) o ce QR si apre direttamente parkside- sull’adesivo sul retro o il fondo del diy.com. Selezionare il proprio Paese prodotto.
  • Seite 158 Assistenza Italia menzionato. Tel.:  800 172663 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Modulo di contatto su Stockstädter Str. 20 parkside-diy.com 63762 Großostheim IAN 478153_2401 GERMANIA www.grizzlytools.de Assistenza Malta Tel.:  800 65168 Modulo di contatto su parkside-diy.com...
  • Seite 159 Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Smerigliatrice angolare ricaricabile Modello: PWSA 20-Li D4 Numero di serie: 000001 – 240000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Prodotto con batteria Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è...
  • Seite 160 Obsah Likvidace/ochrana životního prostředí........179 Úvod..........160 Pokyny pro likvidaci akumulátorů......179 Použití dle určení.......160 Rozsah Servis..........180 dodávky/příslušenství....161 Záruka........180 Přehled........161 Opravárenská služba....181 Popis funkce......162 Service-Center......181 Technické údaje......162 Dovozce........181 Bezpečnostní pokyny....163 Náhradní díly a příslušenství..182 Význam bezpečnostních Překlad původního ES prohlášení...
  • Seite 161 broušení, leštění nebo řezání otvorů. • Překlad původního návodu k pou- Nepoužívejte kapalné chladicí kapali- žívání ny, jako je voda. Neobrábějte žádné Přehled materiály, které obsahují nebezpečné Obrázky přístroje nalez- látky, např. azbest nebo olovo. nete na přední a zadní vý- Provoz výhradně...
  • Seite 162 Tloušťka ........1 mm Technické údaje * Brusný kotouč musí odolat obvodo- vé rychlosti 80 m/s. Aku úhlová bruska .. PWSA 20-Li D4 Domezovací napětí U ....20 V ⎓ Hladina hluku a vibrací byla stanove- Typ ochrany ........ IPX0 na dle norem a předpisů uvedených v prohlášení...
  • Seite 163 mnohem vyšší (až do 15 dB) celkovou Doporučujeme Vám, nabíjet tyto hladinu hluku, než jsou uváděné hla- akumulátory pomocí následujících diny hluku. Používejte například těžké nabíječek: PLG 20 A3, PLG 20 A4, pružné tlumicí rohože k zabránění vy- PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, zařování...
  • Seite 164  UPOZORNĚNÍ! Pokud tento bez- Používejte ochranu zraku pečnostní pokyn nedodržíte, dojde k nehodě. V důsledku může dojít k drobnému nebo středně těžkému Používejte chrániče sluchu ublížení na zdraví. OZNÁMENÍ! Pokud tento bezpeč- Používejte ochranné rukavice nostní pokyn nedodržíte, dojde k ne- hodě. V důsledku může dojít k věcné- mu poškození.
  • Seite 165 bo tmavé prostory vedou k neho- pro venkovní použití se snižuje rizi- dám. ko úrazu elektrickým proudem. b) Nepracujte s elektrickým nářa- f) Pokud je provoz elektrického dím ve výbušném prostředí, na- nářadí ve vlhkém prostředí nevy- příklad v blízkosti hořlavých ka- hnutelný, použijte zdroj chráně- palin, plynů...
  • Seite 166 nad elektrickým nářadím v neoče- d) Nepoužívané elektrické nářadí kávaných situacích. skladujte mimo dosah dětí a ne- dovolte osobám, které nejsou f) Noste vhodný oděv. Nenoste obeznámeny s elektrickým nářa- volný oděv nebo šperky. Udr- dím nebo s těmito pokyny, aby žujte své vlasy a oděv mimo po- s elektrickým nářadím pracovaly.
  • Seite 167 den typ akumulátoru, může při po- 6. SERVIS užití s jiným akumulátorem způso- a) Nechte své elektrické nářadí bit nebezpečí požáru. opravit kvalifikovanou osobou, b) Používejte elektrické nářadí která použije pouze identické pouze se speciálně označený- náhradní díly. Tím bude zachová- mi akumulátory.
  • Seite 168 kému nářadí, nezaručuje jeho bez- • Používejte osobní ochranné pro- pečný provoz. středky. V závislosti na dané čin- nosti používejte obličejový štít, • Jmenovité otáčky příslušenství bezpečnostní ochranné brýle ne- musí být alespoň rovny maximál- bo ochranné brýle. Podle potře- ním otáčkám vyznačeným na ná- by používejte protiprachovou řadí.
  • Seite 169 cím příslušenstvím by mohlo dojít k • Elektrické nářadí držte pevně zachycení vašeho oděvu a vtažení oběma rukama a zaujměte ta- příslušenství do vašeho těla. kovou polohu těla a paží, která vám umožní odolávat zpětným • Pravidelně čistěte větrací otvo- rázům.
  • Seite 170 no, nemohou být kryty odpovídají- užití. Nepoužití správného ochran- cím způsobem a jsou nebezpečné. ného krytu nemusí zajistit požado- vanou úroveň ochrany, což může • Brousicí povrch kotoučů, které vést k vážnému zranění. jsou ve středu snížené, se mu- sí namontovat pod rovinu okra- Další...
  • Seite 171 Zvláštní bezpečnostní pokyny pro • Používejte pouze příslušen- práci s drátěnými kartáči ství doporučené společností • Upozorňujeme, že u drátěných PARKSIDE. Kvůli nevhodnému pří- kartáčů dochází ke ztrátě kous- slušenství může dojít k úrazu elek- ků drátu i během běžného použí- trickým proudem nebo požáru.
  • Seite 172 • 6 ≙ největší rychlostní stupeň • odmrštění součástí z obrobků nebo poškozených brusných ko- Výběr stupně vhodného pro příslušný toučů. vyměnitelný nástroj viz Úprava počtu otáček, str. 177.  VAROVÁNÍ! Nebezpečí z elektro- magnetických polí, která jsou genero- aretace vřetena (1) vána během provozu přístroje. Pole •...
  • Seite 173 části nemohly zasáhnout uživatele kotoučový kartáč ani kolem stojící osoby. • Tloušťka: ≤16,5 mm 2. Nastavte ochranný kryt (8) tak, aby hrncový kartáč odletující jiskry nemohly zapálit • Tloušťka: ≤5 mm žádné, ani okolní hořlavé části. Montáž a demontáž kotouče 3.
  • Seite 174 daly do okraje přístroje. Upínací 2. Stiskněte a podržte stisknutou are- vřeteno (24) se musí také otáčet, taci vřetene (1). když se točí upínací příruba. 3. Navlékněte drátěný kartáč na upí- 6. Nasaďte upínací matici (22) na upí- nací vřeteno (24). Utáhněte drátěný nací...
  • Seite 175 Provoz LED ukazatele stavu nabití indikují stav nabití akumulátoru. Pokyny k práci 2. Nabijte akumulátor (13), když svítí pouze červená LED ukazatele sta- •  VAROVÁNÍ! Nebezpečí poraně- vu nabití (16). ní! Podle možnosti použijte svorky Nabití akumulátoru k upevnění obrobku. Při používání nástroje nikdy nedržte malý...
  • Seite 176 jakmile se nástroj netočí rovnoměrně, Upozornění dojde ke značným vibracím nebo je • V zásadě pracujte pouze s nízkou slyšet abnornální hluk. rychlostí posuvu. Na obrobek vyví- jejte pouze mírný tlak. Rozbrušování • Nejlepšího výsledku dosáhnete při Podmínky hrubování pod pracovním úhlem •...
  • Seite 177 Vyjmutí akumulátoru Zapnutí 1. Stiskněte a podržte odblokování 1. Posuňte zapínač/vypínač (3) ve akumulátoru (14) na akumulátoru směru šipky nejprve na stranu (13). a pak dopředu. 2. Vytáhněte akumulátor z držáku Zajištění zapínače/vypínače (3): akumulátoru (5). Stiskněte zapínač/vypínač (3) ve vypnutém stavu dopředu ve směru Nastavení...
  • Seite 178 Čištění • suché • chráněné před prachem  VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elek- • mimo dosah dětí trickým proudem! Nikdy přístroj ne- Přístroje s akumulátorem: ostřikujte vodou. • Skladovací teplota akumulá- OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození. toru a přístroje je mezi 0 °C až Chemické...
  • Seite 179 Problém Možná příčina Odstranění chyb Přístroj pracuje přerušo- Vnitřní uvolněný kontakt Obraťte se na servisní vaně středisko. Zapínač/vypínač (3) je vadný Přeprava V závislosti na tom, jak je vše imple- mentováno ve vnitrostátním právu, Upozornění máte následující možnosti: • Vypněte přístroj. •...
  • Seite 180 Rozsah záruky kontaktní formulář, který najde- Výrobek byl pečlivě vyroben podle te na stránkách parkside-diy.com v přísných směrnic pro jakost a před kategorii Servis. dodáním pečlivě zkontrolován. • Po konzultaci s naším servisním Záruční...
  • Seite 181 Kontaktní formulář na parkside-diy.com IAN 478153_2401 PDF ONLINE parkside-diy.com Dovozce Na stránkách parkside-diy.com mů- Upozorňujeme, že následující adresa žete nahlížet do těchto a mnoha dal- není servisní adresou. Nejprve kon- ších příruček a stahovat je. S tím- taktujte výše uvedené servisní stře- to QR kódem se dostanete přímo...
  • Seite 182 Náhradní díly a příslušenství Náhradní díly a příslušenství jsou k dostání na webových stránkách www.grizzlytools.shop. Pokud máte problémy při objednání, kontaktujte nás prostřednictvím našeho online obchodu. V případě dalších dotazů se obraťte na: Service-Center, str. 181 Poz. č. Název Obj. č. přídavné...
  • Seite 183 Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku úhlová bruska Model: PWSA 20-Li D4 Sériové číslo: 000001 – 240000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Výše popsaný...
  • Seite 184 Obsah Preprava........203 Likvidácia/ochrana životného Úvod..........184 prostredia........203 Používanie na určený účel..184 Pokyny na likvidáciu Rozsah akumulátorov......204 dodávky/Príslušenstvo....185 Servis..........204 Prehľad........185 Garancija........204 Opis funkcie......186 Opravný servis......205 Technické údaje......186 Service-Center......206 Bezpečnostné pokyny....187 Importér........206 Význam bezpečnostných Náhradné...
  • Seite 185 brúsenie, opracovanie drôtenou kefou • Rozbrusovací kotúč (predmontova- alebo delenie rezaním. né) S týmto elektrickým náradím sa ne- • Nadstavec (Ochranný kryt) (pred- majú vykonávať činnosti ako šmirgľo- montované) vanie, leštenie alebo frézovanie ot- • Upínací kľúč vorov. Nepoužívajte tekuté chladia- •...
  • Seite 186 Hrúbka ........1 mm Technické údaje * Brúsny kotúč musí odolať obvodovej rýchlosti 80 m/s. Aku uhlová brúska .. PWSA 20-Li D4 Hodnoty hluku a vibrácií boli stanove- Dimenzačné napätie U .... 20 V ⎓ né podľa noriem a ustanovení uvede- Druh ochrany ......IPX0 ných vo vyhlásení...
  • Seite 187 júcimi akumulátormi: PAP 20 B1,  VAROVANIE! Brúsenie tenkého ko- PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, vového plechu alebo iných ľahko vib- Smart PAPS 208 A1 rujúcich štruktúr s veľkým povrchom Odporúčame vám nabíjať tieto aku- môže viesť k zvýšenému zaťaženiu mulátory výlučne s nasledujúcimi na- hlukom a k vyšším celkovým emisiám bíjačkami: PLG 20 A3, PLG 20 A4,...
  • Seite 188 Piktogram na dodanom  VAROVANIE! Keď tento bezpeč- rozbrusovacom kotúči nostný pokyn nebudete dodržiavať, môže nastať úraz. Následkom je mož- Prečítajte si návod na obsluhu né telesné poranenie alebo smrť.  OPATRNE! Keď tento bezpečnost- Používajte chrániče očí ný pokyn nebudete dodržiavať, nasta- ne úraz.
  • Seite 189 náradie napájané akumulátorom (bez trické náradie zaň neťahajte ani prívodného kábla). ho zaň nevyberajte zo zásuvky. Prívodný kábel udržiavajte mi- 1. BEZPEČNOSŤ NA PRACOVISKU mo dosahu tepla, oleja, ostrý- a) Pracovisko vždy udržiavajte čis- ch hrán alebo pohyblivých čas- té a dobre osvetlené. Ak je na tí.
  • Seite 190 dia dbajte na to, aby bol spínač ka použitiu vhodného elektrické- vo vypnutej polohe. Ak prenáša- ho náradia v súlade s účelom, na te elektrické náradie a máte prst ktorý bolo vyrobené, sa vám bude na spínači alebo privediete energiu pracovať...
  • Seite 191 g) Elektrické náradie, príslušen- očí, vyhľadajte aj lekársku po- stvo, vložené nástroje atď. pou- moc. Kvapalina z akumulátora mô- žívajte podľa týchto pokynov. Pri že spôsobiť podráždenie pokožky používaní zohľadnite pracovné alebo popáleniny. podmienky a vykonávanú prácu. e) Nepoužívajte akumulátor alebo Používanie elektrického náradia na náradie, ktoré...
  • Seite 192 zaním. Prečítajte si všetky bez- trického náradia. Príslušenstvo, pečnostné upozornenia, pokyny, ktoré sa nezhoduje s montážnym špecifikácie a pozrite si obrázky príslušenstvom elektrického nára- dodané s týmto elektrickým ná- dia, bude nevyvážené, bude nad- radím. Nedodržanie ktoréhokoľvek merne vibrovať a môže spôsobiť z pokynov uvedených nižšie môže stratu kontroly.
  • Seite 193 • Majte okolostojacich v bezpeč- prúdom alebo úrazu elektrickým nej vzdialenosti od pracovného prúdom. priestoru. Každý, kto vstupuje do Spätný ráz a súvisiace upozornenia pracovného priestoru, musí no- Spätný ráz je náhla reakcia na zovre- siť osobné ochranné prostriedky. tie alebo zaseknuté otáčajúce sa ko- Úlomky z obrobku alebo rozbitého túča, podpornú...
  • Seite 194 slušenstvo môže spôsobiť spätný ča. Kryt pomáha chrániť používa- ráz na vašu ruku. teľa pred úlomkami kotúča, náhod- ným kontaktom s kolesom a iskra- • Nedávajte svoje telo do priesto- mi, ktoré by mohli vznietiť odev. ru, kde sa elektrické náradie bu- de pohybovať, ak dôjde k spät- •...
  • Seite 195 nia pohybuje od vášho tela, možný spätného rázu alebo jeho zlomenie, spätný ráz môže vymrštiť otáčajúce čo môže viesť k vážnemu zraneniu. sa kotúče a elektrické náradie pria- Dôležité bezpečnostné pokyny pre mo na vás. práce s drôtenými kefami • Keď sa kotúč zasekne alebo keď •...
  • Seite 196 Akumulátor vložte do • Používajte len príslušenstvo, prístroja až vtedy, keď je prístroj úplne ktoré odporúča spoločnosť pripravený na použitie. PARKSIDE. Nevhodné príslušen- stvo môže spôsobiť úraz elektric- Ovládacie prvky kým prúdom alebo požiar. Pred prvou prevádzkou prístroja Zostatkové...
  • Seite 197 Montáž a demontáž Postup vloženého nástroja 1. Pevne naskrutkujte prídavné dr- žadlo (7) do jedného z upnutí (2) Povolený vložený nástroj pre prídavné držadlo.  VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- Prídavné držadlo je možné na prí- ranenia! Len preto, že príslušenstvo stroji namontovať na tieto miesta: možno pripojiť...
  • Seite 198 výrobcom odporúčané vložené ná- Podržte aretáciu upínacieho vrete- stroje. na (1) i naďalej stlačenú. • Používajte výlučne nepoškodené 9. Utiahnite upínaciu maticu (22) po- vložené nástroje. mocou upínacieho kľúča (11). Môžete uvoľniť aretáciu vretena (1). Postup (Obr B/C) 1. Vložený nástroj skontrolujte. Ak je Montáž...
  • Seite 199 Predpoklady Postup • Namontovaný rozbrusovací kotúč 1. V prípade potreby vyberte akumu- látor (13) z akumulátorového nára- • Vybratie akumulátora z prístroja dia. Montáž nadstavca (12) (Obr D) 2. Zasuňte akumulátor (13) do nabíja- 1. Nasaďte nadstavec (12) na ochran- cej šachty (18) nabíjačky (17). ný...
  • Seite 200 mohli trafiť používateľa ani okolo- Upozornenia stojace osoby. • Zásadne pracujte len s malým po- Nastavenie ochranného krytu sa suvom. Na obrobok tlačte len pri- musí taktiež uskutočniť tak, aby merane. odletujúce iskry nezapálili horľavé Pokyny pre statiku diely ani v okolí. Štrbiny v nosných stenách podlieha- •...
  • Seite 201 Prispôsobenie otáčok Drôty môžu zasiahnuť ochranný kryt a poškodiť ho. Otáčky môžete počas prevádzky ke- • Vhodné na hrubé odstraňovanie hr- dykoľvek prispôsobiť. Pomocou otoč- dze, čistenie zvarov a odstraňova- ného kolieska (6) zvoľte stupeň otá- nie laku. čok. • Na obrobok tlačte len primerane. Orientačná...
  • Seite 202 a uvoľnite. Spínač zap/vyp skočí • Vetraciu štrbinu, kryt motora a dr- späť do východiskovej polohy. žadlá prístroja udržiavajte čisté. Na tento účel použite vlhkú utierku 3. Skôr než elektrické náradie odloží- alebo kefu. te, počkajte, kým sa nezastaví. 4. Keď necháte prístroj bez dohľadu Údržba alebo ste hotoví...
  • Seite 203 Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Vložený nástroj sa nepo- Uvoľnená upínacia matica Utiahnite upínaciu maticu hybuje, aj keď motor beží (22) Obrobok, zvyšky obrob- Odstráňte blokovanie ku alebo zvyšky vložený- ch nástrojov blokujú po- Motor je pomalý a zosta- Zariadenie preťažené ob- Znížte tlak na vložený...
  • Seite 204 Pokyny na likvidáciu robok a doklad o kúpe (pokladničný akumulátorov doklad) a krátko sa písomne opíše, v čom existuje nedostatok a kedy sa Akumulátor neodhadzujte do vyskytol. domového odpadu, ohňa (ne- Ak je chyba pokrytá našou zárukou, bezpečenstvo výbuchu) alebo dostanete späť...
  • Seite 205 PDF ONLINE doklad o nákupe. parkside-diy.com • Číslo výrobku nájdete na typovom Na parkside-diy.com si môžete po- štítku na výrobku, gravúre na vý- zrieť a stiahnuť túto a mnohé ďalšie robku, na titulnej stránke návodu príručky. Týmto QR kódom sa do- na obsluhu (vľavo dole) alebo na...
  • Seite 206 Service-Center Importér Servis Slovensko Zohľadnite, prosím, že nasledujúca Tel.:  0800 003409 adresa nie je servisná adresa. Najprv Kontaktný formulár na kontaktujte hore uvedené servisné parkside-diy.com centrum. IAN 478153_2401 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NEMECKO www.grizzlytools.de Náhradné...
  • Seite 207 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Aku uhlová brúska Model: PWSA 20-Li D4 Sériové číslo: 000001 – 240000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právny- mi predpismi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Vyššie opísaný...
  • Seite 208 Tartalomjegyzék Szállítás........228 Ártalmatlanítás/ Bevezető........208 Környezetvédelem....... 228 Rendeltetésszerű használat..208 Akkumulátorok ártalmatlanítási A csomag utasításai........228 tartalma / Tartozékok....209 Pótalkatrészek és tartozékok..229 Áttekintés........209 Az eredeti EK ‑megfelelőségi Működés leírása......210 nyilatkozat fordítása....230 Műszaki adatok......210 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..231 Biztonsági utasítások....211 Robbantott ábra......287 A biztonsági utasítások...
  • Seite 209 Az olyan műveletek, mint a homok- • tartozék (védőburkolat) (előre felsz- fúvás, polírozás vagy lyukolóvágás, erelt) nem végezhetők ezzel az elektromos • szorítókulcs szerszámmal. Ne használjon folyé- • akkumulátor kony hűtőfolyadékot, például vizet. • töltő Nem szabad egészségre káros anya- •...
  • Seite 210 Műszaki adatok A zaj- és rezgésszint értékek a megfe- Akkus sarokcsiszoló lelőségi nyilatkozatban megnevezett ........PWSA 20-Li D4 szabványoknak és előírásoknak meg- Névleges feszültség U .....20 V ⎓ felelően kerültek meghatározásra. Védelem ........IPX0 A megadott rezgés-összérték és a Üresjárati fordulatszám n...
  • Seite 211 könnyen rezgő szerkezetek csiszolá- PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, sa fokozott zajszennyezést és a meg- Smart PAPS 208 A1 adott zajkibocsátási értéknél jóval Javasoljuk, hogy ezeket az akkumu- magasabb teljes zajkibocsátást (akár látorokat az alábbi töltőkkel töltse: 15 dB) eredményezhet. Az ilyen mun- PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, kadarabok zajsugárzásának megelő- PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1,...
  • Seite 212 Piktogramok a mellékelt  FIGYELMEZTETÉS! Baleset tört- vágókorongon énhet, ha nem tartja be ezt a bizton- sági utasítást. Súlyos testi sérülés Olvassa el a használati útmu- vagy halál lehet a következménye. tatót  VIGYÁZAT! Baleset történik, ha Használjon szemvédőt nem tartja be ezt a biztonsági utasí- tást.
  • Seite 213 os (vezeték nélküli) elektromos szer- hordozására, húzására vagy a számra vonatkozik. kihúzáshoz. A kábelt tartsa tá- vol a hőtől, olajtól, éles szélektől 1. A MUNKATERÜLET BIZTONSÁ- vagy mozgó alkatrészektől. A sé- rült vagy összegabalyodott kábe- a) Munkaterületét tartsa tisztán lek növelik az áramütés veszélyét. és világítsa meg megfelelően.
  • Seite 214 szerszámok hordozása úgy, hogy lő elektromos szerszám jobban és az ujja a kapcsolón van, vagy a biztonságosabban végzi el a mun- bekapcsolt állapotban lévő elekt- kát olyan sebességgel, amelyre romos szerszámok feszültség alá tervezték. helyezése balesetveszélyes. b) Ne használja az elektromos d) Az elektromos szerszám be- szerszámot, ha a kapcsoló...
  • Seite 215 f) A vágószerszámot tartsa élesen Az akkumulátor pólusainak rövidre és tisztán. A megfelelően karban- zárása égési sérüléseket vagy tüz- tartott, éles vágóéllel rendelkező et okozhat. vágószerszámok kevésbé hajlamo- d) Nem rendeltetésszerű körülmé- sak megakadni, és könnyebben el- nyek között folyadék spriccel- lenőrizhetők.
  • Seite 216 Biztonsági információk rtozékok eltörhetnek és szétrepül- sarokciszolókhoz hetnek. • A tartozék külső átmérőjének és Közös biztonsági figyelmeztetések vastagságának az elektromos a köszörülési, drótkefélési és kéziszerszám névleges teljesít- vágási műveletekre vonatkozóan ményén belül kell lennie. A nem • Ezt az elektromos szerszámot megfelelő...
  • Seite 217 tényt, amely képes megállíta- beszívja a port a ház belsejébe, és ni a kis koptatóanyagot vagy a a fémpor túlzott felhalmozódása munkadarabdarab szilánkjait. elektromos veszélyeket okozhat. A szemvédőnek alkalmasnak kell • Ne üzemeltesse az elektromos lennie arra, hogy megállítsa a kü- kéziszerszámot gyúlékony anya- lönféle alkalmazások során kelet- gok közelében.
  • Seite 218 használja a segédfogantyút, a megfelelően felszerelt kerék, amely visszarúgás vagy a nyomaté- átnyúlik a védőajak síkján, nem kreakció maximális ellenőrzése védhető megfelelően. érdekében indításkor. A kezelő • A védőburkolatot biztonságosan megfelelő óvintézkedések tételével kell rögzíteni az elektromos kéz- szabályozhatja a nyomatékreakci- iszerszámhoz, és a maximális ókat vagy a visszarúgási erőket.
  • Seite 219 További biztonsági figyelmez- kedni saját súlyuk alatt. A tartókat tetések, amelyek kifejezetten a a munkadarab alá kell helyezni a levágási műveletekre vonatkoznak vágási vonal közelében és a mun- kadarab széle közelében a kerék • Ne “préselje” a vágókorongot és mindkét oldalán. ne gyakoroljon túlzott nyomást.
  • Seite 220 • a készülék ellenőrzése, tisztítá- sa, illetve a készüléken történő Előkészítés munkavégzés előtt • Csak a PARKSIDE által javasolt kiegészítőket használja. A nem  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésve- megfelelő kiegészítők áramütést szély véletlenül beinduló készülék ré- vagy tüzet okozhatnak.
  • Seite 221 • Folyamatos működés kikapcso- lemez közül a leghosszabbnak a lása: nyomja hátrafelé a be-/ki- markolat (4) felé kell mutatnia. kapcsolót (3). A be-/kikapcsoló 3. Rögzítse a védőburkolatot (8) a há- visszaugrik a kiindulási helyzetbe. rom belső hatlapfejű csavarral (20). A készülék kikapcsolódik. 4.
  • Seite 222 összes betétszerszám 5. Leszerelés: Vegye le a betétszer- számot a befogó karimáról (23). • maximális fordulatszám: Felszerelés: Helyezze a betétszer- −1 ≥2500‑11500 min számot a befogó karimára (23). • átmérő: ≤125 mm A vágó-/csiszolókorong feliratának csiszolókorong a készülék felé kell lennie. Ha a ko- •...
  • Seite 223 Szükséges szerszámok 2. Csúsztassa a kioldott reteszt (25) a védőburkolat (8) fölé, amíg a tar- • Villáskulcs (nincs mellékelve) tozék egy fél fordulat után leszerel- Drótkefe leszerelése (E ábra) hető. 1. Nyomja meg és tartsa lenyomva az Akkumulátor töltöttségi orsóreteszt (1). szintjének ellenőrzése 2.
  • Seite 224 Kontrolne LED diode na uređaju za • Csak akkor kapcsolja be a készü- punjenje (17): léket, ha a betétszerszám nem ér a munkadarabhoz. zöld piros jelentés • A túl erős nyomás csökkenti az világít — • Az akkumulát- elektromos kéziszerszám haté- or teljesen fel konyságát és a betétszerszám van töltve...
  • Seite 225 Statikára vonatkozó tudnivalók • Alkalmas rozsda durva eltávolításá- hoz, hegesztési varratok tisztításá- A teherhordó falakban lévő nyílásokra hoz és festék eltávolításához. országspecifikus előírások érvénye- sek. Ezeket az előírásokat feltétlenül • Csak mérsékelt nyomást fejtsen ki be kell tartani. a munkadarabra. Ne terhelje túl a drótkefét azáltal, hogy túl erősen A munka megkezdése előtt kérje a fe- nyomja a felületre.
  • Seite 226 meggyújtani gyúlékony részeket, a Kikapcsolás készülék közelében sem. 1. Távolítsa el a betétszerszámot a munkadarabról. Fordulatszám módosítása 2. Engedje el a be-/kikapcsolót (3). Működtetés közben bármikor mód- Be-/kikapcsoló (3) rögzítve van: osíthatja a fordulatszámot. Válasszon nyomja hátra, majd engedje el ki egy fordulatszám-fokozatot a for- a be-/kikapcsolót (3).
  • Seite 227 Karbantartás között van. A tárolás során kerül- je a túlzott hideget vagy meleget, A készülék nem igényel karbantartást. hogy az akkumulátor ne veszítsen Tárolás a teljesítményéből. Tárolja a készüléket és a tartozékokat • Hosszabb tárolás (pl. téli tárolás) mindig: előtt vegye ki az akkumulátort a •...
  • Seite 228 Szállítás zetbarát és erőforrás-kímélő újrahasz- nosítás biztosítható. Tudnivalók A nemzeti jogba való átültetéstől füg- gően a következő lehetőségek állnak • Kapcsolja ki a készüléket. rendelkezésére: • Győződjön meg arról, hogy minden • visszaadás egy értékesítő helyen, mozgó alkatrész teljesen leállt. •...
  • Seite 229 Pótalkatrészek és tartozékok Pótalkatrészek és tartozékok az alábbi oldalon állnak rendelkezésre www.grizzlytools.shop. Ha probléma merül fel a rendelés során, vegye fel vel- ünk a kapcsolatot internetes áruházunkon keresztül. További kérdések esetén forduljon az alábbi helyre: JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ, L. 231 Poz. sz. Név Rend- elési sz.
  • Seite 230 Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus sarokcsiszoló Modell: PWSA 20-Li D4 Sorozatszám: 000001 – 240000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
  • Seite 231 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Akkus sarokcsiszoló A termék típusa: PWSA 20-Li D4 Gyártási szám: 478153_2401 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap:...
  • Seite 232 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
  • Seite 233 Spis treści Konserwacja......253 Przechowywanie....... 253 Wprowadzenie......233 Rozwiązywanie problemów..253 Użytkowanie zgodne z Transport........254 przeznaczeniem......234 Utylizacja /ochrona Zakres dostawy/akcesoria..234 środowiska........254 Zestawienie....... 234 Instrukcja utylizacji Opis działania......235 akumulatorów......255 Dane techniczne......235 Serwis........... 255 Wskazówki dotyczące Gwarancja......... 255 bezpieczeństwa......
  • Seite 234 zując urządzenie innym osobom nale- rii X 20 V TEAM można ładować ży dołączyć całą dokumentację. tylko za pomocą ładowarek z serii X 20 V TEAM. Użytkowanie zgodne z Zakres dostawy/akcesoria przeznaczeniem Rozpakować urządzenie i sprawdzić To elektronarzędzie jest przeznaczo- zakres dostawy. ne do zastosowania jako szlifierka, Materiały opakowaniowe należy usu- szczotka druciana i narzędzie tnące.
  • Seite 235 * Tarcza szlifierska musi być przysto- Dane techniczne sowana do prędkości obwodowej 80 Akumulatorowa szlifierka kątowa m/s........PWSA 20-Li D4 Wartości emisji hałasu i wibracji zo- Napięcie obliczeniowe U ..20 V ⎓ stały ustalone zgodnie z normami i Stopień ochrony ......IPX0 przepisami, wyszczególnionymi w de-...
  • Seite 236 drgań i wartość emisji hałasu mogą którym można unikać generowania zostać wykorzystane także do wstęp- hałasu przez tego typu obrabiane ele- nej oceny narażenia. menty. Uwzględniać podwyższony poziom hałasu i nosić adekwatne do  OSTRZEŻENIE! Wartości emisji sytuacji środki ochrony słuchu. drgań...
  • Seite 237 Wskazówki dotyczące Piktogramy i symbole bezpieczeństwa Symbole w instrukcji obsługi Uwaga! W niniejszym rozdziale opisano pod- stawowe wskazówki dotyczące bez- Piktogramy na urządzeniu pieczeństwa w ramach użytkowania urządzenia.  OSTRZEŻENIE! Szkody na oso- Urządzenie jest częścią serii bach i szkody rzeczowe wynikające z X 20 V TEAM i może być...
  • Seite 238 łów. Elektronarzędzia wytwarzają Stosować środki ochrony dróg iskry, które mogą spowodować za- oddechowych płon pyłu lub oparów. Stosować obuwie ochronne c) Podczas pracy z elektronarzę- dziem należy trzymać dzieci i osoby postronne z daleka. Roz- Niedozwolone szlifowanie proszenie uwagi może spowo- boczne dować...
  • Seite 239 e) Podczas pracy z elektronarzę- d) Przed włączeniem elektronarzę- dziem na zewnątrz należy sto- dzia usuń klucz nastawczy lub sować kabel zasilający przezna- klucz maszynowy. Klucz maszy- czony do użytku na zewnątrz. nowy lub klucz pozostawiony na Użycie kabla zasilającego przezna- obracającej się...
  • Seite 240 b) Nie korzystaj z elektronarzędzia, ne na zakleszczenia i łatwiejsze do jeśli nie ma możliwości włącze- kontrolowania. nia i wyłączenia go przełączni- g) Używaj elektronarzędzia, kiem. Każde elektronarzędzie, któ- osprzętu, końcówek narzędzi re nie może być sterowane za po- itp. zgodnie z niniejszą instruk- mocą...
  • Seite 241 d) W trudnych warunkach z aku- przez producenta lub autoryzowa- mulatora może wydobywać się ny serwis. ciecz; należy unikać kontaktu Wskazówki bezpieczeństwa z nią. W razie przypadkowego dla szlifierek kątowych kontaktu, spłukać wodą. W przy- padku kontaktu cieczy z ocza- Wskazówki bezpieczeństwa mi, należy dodatkowo zwrócić...
  • Seite 242 czona na elektronarzędziu. Ele- ochronniki słuchu, rękawice i menty działające szybciej niż pręd- fartuch warsztatowy, odporny kość znamionowa mogą pęknąć i na małe fragmenty ze ścierania zostać odrzucone. lub detalu. Ochrona oczu musi po- wstrzymywać wirujące zanieczysz- • Średnica zewnętrzna i grubość czenia powodowane przez różne elementu musi mieścić...
  • Seite 243 wodować zahaczenie o ubranie i środków ostrożności, podanych poni- wcięcie elementu w ciało. żej. • Regularnie czyść odpowietrzniki • Trzymaj elektronarzędzie dobrze elektronarzędzia. Wentylator silni- dwiema rękami i ustawiaj ciało ka wciąga pył do obudowy, a nad- oraz ręce tak, aby wytrzymać siły mierne nagromadzenie sproszko- odbicia.
  • Seite 244 czy. Tarcze, do których elektrona- • W przypadku używania tarcz po- rzędzie nie zostało przystosowane, dwójnego przeznaczenia zawsze nie mogą być odpowiednio chro- korzystaj z prawidłowej osłony nione i są niebezpieczne. dla danego zastosowania. Jeśli właściwa osłona nie będzie stoso- •...
  • Seite 245 Szczotki talerzowe • Używaj wyłącznie akceso- i garnkowe w wyniku docisku i riów zalecanych przez firmę działania sił odśrodkowych mogą PARKSIDE. Nieodpowiednie akce- zwiększać swoją średnicę. soria mogą spowodować poraże- nie prądem lub pożar.
  • Seite 246 Ryzyko resztkowe należy umieszczać w urządzeniu do- piero wtedy, gdy jest ono całkowicie Nawet w przypadku prawidłowej ob- przygotowane do pracy. sługi urządzenia zawsze istnieje ryzy- ko resztkowe. Z uwagi na konstrukcję Elementy obsługowe i wariant wykonania urządzenia mogą Przed pierwszym użyciem urządzenia wystąpić...
  • Seite 247 Montaż dodatkowego 2. Osłonę ochronną (8) ustawić w ta- uchwytu ki sposób, aby iskry nie mogły za- palić palnych elementów, także ty-  OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń ch znajdujących się wokół miejsca ciała w wyniku utraty kontroli! Urzą- pracy. dzenie należy eksploatować jedynie z 3.
  • Seite 248 Szczotka garnkowa Zwracać uwagę, aby kołnierz mo- cujący (23) był założony na urzą- • Grubość: ≤5 mm dzeniu w taki sposób, by wycięcia Montaż i demontaż podkładki w kołnierzu mocującym pokrywały się z krawędzią urządzenia. Wrze-  UWAGA! Niebezpieczeń- ciono montażowe (24) musi obra- stwo obrażeń...
  • Seite 249 Demontaż szczotki drucianej Demontaż nasadki (12) (rys. D) (rys. E) 1. Poluzować obydwie blokady (25) 1. Wcisnąć i przytrzymać blokadę na nasadce (12), wciskając bloka- wrzeciona (1). dę (25) na zewnątrz. 2. Obrócić wrzeciono montażowe 2. Nasunąć poluzowaną blokadę (25) (24), aż zostanie ono unierucho- na osłonę...
  • Seite 250 2. Wsunąć akumulator (13) do wnęki części nie mogły trafić w użytkow- ładowania (18) w ładowarce (17). nika lub osoby znajdujące się w pobliżu. 3. Podłączyć ładowarkę (17) do gniazda. Osłona ochronna powinna być także ustawiona w taki sposób, 4. Po ukończeniu ładowania odłączyć aby iskry nie spowodowały zapło- ładowarkę...
  • Seite 251 WSKAZÓWKA! Szkoda materialna. Szlifowanie szczotką drucianą Tarcz przeznaczonych do obróbki Warunki zgrubnej nigdy nie używać do cię- • Odpowiednia szczotka do szlifo- cia! wania • średnica ≤125 mm • Osłona ochronna (8) • Konstrukcje tarcz tnących: Wskazówki diamentowe, kompozytowe • Nosić okulary ochronne ze wzglę- wzmacniane, segmentowane du na ryzyko oderwania się...
  • Seite 252 Włączanie i wyłączanie Wyciąganie akumulatora 1. Wcisnąć i przytrzymać przycisk Wskazówki zwalniający (14) na akumulatorze • W zależności od zastosowania na- (13). leży uwzględnić wskazówki doty- 2. Wyciągnąć akumulator z uchwytu czące wykonywania prac z urzą- akumulatora (5). dzeniem (Wskazówki dotyczące Ustawianie osłony wykonywania pracy, s. 250).
  • Seite 253 Czyszczenie, wać do tego wilgotnej ściereczki lub szczotki. konserwacja i Konserwacja przechowywanie Urządzenie jest bezobsługowe. Przechowywanie  OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń ciała w wyniku przypadkowego uru- Urządzenie należy przez cały czas chomienia urządzenia. Podczas prac przechowywać w warunkach: konserwacyjnych i czyszczenia nale- •...
  • Seite 254 Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia pro- blemu Narzędzie końcowe nie Nakrętka mocująca (22) Dokręcanie nakrętki mo- porusza się, mimo że sil- luźna cującej nik pracuje Obrabiany element, jego Usunąć blokady pozostałości lub pozosta- łości narzędzi końcowych blokują napęd Silnik pracuje wolniej i za- Urządzenie przeciążone Zmniejszyć...
  • Seite 255 Serwis • odesłanie do producenta/podmiotu wprowadzającego produkt na ry- Gwarancja nek. Przepisy te nie obejmują akcesoriów i Szanowni Klienci, środków pomocniczych dołączonych Na niniejszy produkt udzielamy 3 let- do starych urządzeń, które nie zawie- niej gwarancji od daty zakupu. W rających elementów elektrycznych. przypadku usterek produktu nabywcy Instrukcja utylizacji przysługują...
  • Seite 256 (np. taktowy, dostępny pod adresem Tarcza do cięcia) lub uszkodzeń czę- parkside-diy.com w kategorii Ser- ści delikatnych. wis. Niniejsza gwarancja traci ważność, • Produkt uznany za wadliwy mogą...
  • Seite 257 PDF ONLINE nych typów przesyłek specjalnych, parkside-diy.com nie będą przyjmowanie. • Przesłane, uszkodzone urządzenia Pod adresem parkside-diy.com do- utylizujemy bezpłatnie. stępna jest do wglądu oraz do po- brania niniejsza instrukcja oraz wie- Service-Center le innych instrukcji. Dzięki temu ko- Serwis Polska dowi QR można wejść...
  • Seite 258 Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria można zamówić na stronie www.grizzlytools.shop. Jeśli w ramach procedury Państwa zamówienia po- jawią się problemy, prosimy o kontakt za pośrednictwem naszego sklepu in- ternetowego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do: Service-Center, s. 257 Nr stan.
  • Seite 259 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Akumulatorowa szlifierka kątowa Model: PWSA 20-Li D4 Numer serii: 000001 – 240000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą...
  • Seite 260 Indholdsfortegnelse Transport........279 Bortskaffelse/ Indledning........260 miljøbeskyttelse......279 Formålsbestemt anvendelse..260 Anvisninger for bortskaffelse af Leverede dele/tilbehør....261 genopladelige batterier..... 280 Oversigt........261 Service.......... 280 Funktionsbeskrivelse....262 Garanti........280 Tekniske data......262 Reparationsservice....281 Sikkerhedsanvisninger....263 Service-Center......282 Sikkerhedsanvisningernes Importør........282 betydning........263 Reservedele og tilbehør....282 Billedtegn og symboler..... 264 Oversættelse af den originale Generelle advarsler for EF‑overensstemmels-...
  • Seite 261 Arbejder som f.eks. pudsning, pole- • Oplader ring eller hulskæring må ikke udfø- • Opbevaringskuffert res med dette elværktøj. Brug ikke fly- • oversættelse af den originale dende kølemiddel som vand. Bear- brugsanvisning bejd ikke materialer som indeholder Oversigt sundhedsskadelige stoffer, f.eks. as- best eller bly.
  • Seite 262 Tekniske data Tykkelse ........1 mm *Slibeskiven skal kunne klare en om- Batteridreven vinkelsliber løbshastighed på 80 m/s........PWSA 20-Li D4 Mærkespænding U ....20 V ⎓ Støj- og vibrationsværdier er blevet Beskyttelsesgrad ......IPX0 målt efter standarderne og bestem- melserne, som er angivet i overens- Tomgangsomdrejningstal n stemmelseserklæringen.
  • Seite 263 er og til en højere støjemissionsvær- Vi anbefaler, at du oplader disse di (op til 15 dB), end de angivne stø- batterier med følgende opladere: jemissionsværdier. Brug f.eks. tun- PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, ge, fleksible dæmpningsmåtter for PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, at undgå...
  • Seite 264 der muligvis et uheld. Dette resulte- Billedsymbol på den medfølgende rer muligvis i alvorlige kvæstelser eller skæreskive dødsfald. Læs betjeningsvejledningen  FORSIGTIG! Hvis du ikke overhol- der denne sikkerhedsanvisning, sker der et uheld. Dette resulterer muligvis Bær øjenbeskyttelse i lettere eller moderate kvæstelser. BEMÆRK! Hvis du ikke overholder Bær høreværn denne sikkerhedsanvisning, sker der...
  • Seite 265 1. SIKKERHED PÅ ARBEJDSOM- gerledning, der er egnet til uden- RÅDET dørs brug. Brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, reduce- a) Hold arbejdsområdet rent og rer risikoen for elektrisk stød. godt oplyst. Rodede eller mørke områder er en kilde til ulykker. f) Hvis det ikke kan undgås at bru- ge elværktøjet i et fugtigt om- b) Betjen ikke elværktøjer i eksplo-...
  • Seite 266 e) Ræk ikke for højt op med værk- de sikkerhedsforanstaltninger re- tøjet. Sørg altid for godt fodfæ- ducerer risikoen for, at elværktøjet ste og god balance. Så har du starter ved et uheld. bedre kontrol over elværktøjet i d) Opbevar det ubenyttede elværk- uventede situationer.
  • Seite 267 én batteripakketype, kan medføre peraturer uden for det angivne om- brandfare, hvis den anvendes med råde kan beskadige batteriet og en anden batteripakketype. øge risikoen for brand. b) Anvend kun elværktøj sammen 6. VEDLIGEHOLDELSE med de dertil beregnede batte- a) Få dit elværktøj vedligeholdt af ripakker.
  • Seite 268 ficeret af værktøjsproducenten. sesbriller eller sikkerhedsbriller Bare fordi tilbehøret kan monteres afhængigt af arbejdet. Bær ef- på dit elværktøj, er det ikke en ga- ter behov støvmaske, høreværn, ranti for sikker drift. handsker og værkstedsforklæ- de, der kan stoppe mindre sli- •...
  • Seite 269 • Rens elværktøjets ventilations- simal kontrol ved tilbageslag el- åbninger regelmæssigt. Motorens ler reaktionsmomenter under op- ventilator suger støv ind i huset, og start. Operatøren kan kontrolle- for stor ophobning af metalpulver re reaktionsmomenter eller tilba- kan forårsage elektriske risici. geslagskræfter, hvis der er truffet passende forholdsregler.
  • Seite 270 sesanordningens plan, kan ikke af- Yderligere sikkerhedsadvarsler skærmes tilstrækkeligt. specielt til skærearbejde • Beskyttelsesanordningen skal • Sørg for, at skæreskiven ikke være forsvarligt fastgjort til el- klemmer, og påfør ikke for me- værktøjet og placeres med hen- get pres på den. Forsøg ikke at blik på...
  • Seite 271 • Vær opmærksom på, at stålbør- • Brug kun tilbehør, der er anbefa- sten også taber stålstykker un- let af PARKSIDE. Uegnet tilbehør der almindelig brug. Overbelast kan forårsage elektrisk stød eller ikke trådene med et for højt tryk.
  • Seite 272 • Udslyngning af dele fra arbejd- Valg af trinet, der passer til det an- semner eller beskadigede slibe- vendte indsatsværktøj se Tilpasning skiver. af omdrejningstal, s. 277.  ADVARSEL! Fare på grund af det Spindellås (1) elektromagnetiske felt, som genere- • Låser spindlen ved montering/af- res, når produktet er i drift.
  • Seite 273 dele hverken kan ramme brugeren Skivebørste eller omkringstående personer. • Tykkelse: ≤16,5 mm 2. Indstil beskyttelsesskærmen (8) Kopbørste således, at gnistregn ikke kan an- • Tykkelse: ≤5 mm tænde brændbare materialer. Montering og afmontering af skiven 3. Den lukkede side af beskyttelses- skærmen skal altid pege mod bru-  FORSIGTIG! Der er fare for geren.
  • Seite 274 produktets kant. Holdespindlen Montering af stålbørste (Fig. E) (24) skal dreje med, når du drejer 1. Sæt den ønskede stålbørste på holdeflangen. holdespindlen (24). 6. Sæt spændemøtrikken (22) på hol- 2. Tryk på spindellåsen (1) og hold despindlen (24). den nede. Skiveholderens tykkelse er afgø- 3.
  • Seite 275 Kontrol af batteriets Kontrol-LED’er på opladeren (17): ladningstilstand grøn rød Betydning LED’er Betydning lyser — • Batteriet er fuldt opladet rød, orange, grøn Det genopladelige • klar (intet bat- batteri er opladet teri isat) rød, orange Det genopladelige — lyser Batteriet oplades batteri er delvist opladet...
  • Seite 276 • Arbejd altid i modsat retning. Så- Skrubslibning ledes trykkes værktøjet ikke ukon- Betingelser trolleret ud af snittet. • Skrubbeskive Drejeretningspilen (10) symbolise- BEMÆRK! Materielle skader. An- rer indsatsværktøjets løberetning. vend aldrig skæreskiver til skrubs- • Lad apparatet køre i tomgang i libning! nogle minutter efter stor belast- •...
  • Seite 277 Isætning og udtagning af Orienteringshjælp til valg af omdrej- batteriet ningstal:  ADVARSEL! Risiko for kvæstelser Indsatsværktøj Anvendelse på grund af utilsigtet start af appara- veau tet. Sæt først det genopladelige bat- 2-3 Kopbørste Børstning, fjer- teri i produktet, når produktet er fuld- nelse af rust, stændig klar til brug.
  • Seite 278 4. Tag det genopladelige batteri (13) • Hold luftgæller, motorhuset og ud af apparatet, hvis du lader ap- greb på apparatet rene. Brug en paratet være uden opsyn, eller er fugtig klud eller en børste hertil. færdig med arbejdet. Vedligeholdelse Rengøring, vedlige- Produktet er vedligeholdelsesfrit.
  • Seite 279 Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Indsatsværktøjet bevæger Spændemøtrik (22) løs Spænd spændemøtrikken sig ikke, selvom motoren Arbejdsemne, rester af ar- Fjern blokeringer kører bejdsemnet eller rester af indsatsværktøjet blokerer drevet Motoren bliver langsom- Apparatet overbelastes af Reducér trykket på ind- mere og går i stå arbejdsemnet satsværktøjet Arbejdsemne uegnet...
  • Seite 280 Anvisninger for den for fristen på tre år, og at det kort bortskaffelse af beskrives, hvori manglen består, og hvornår den er opstået. genopladelige batterier Hvis fejlen dækkes af vores garan- Genopladelige batterier må ik- ti, modtager du et repareret eller et ke bortskaffes via husaffaldet, nyt produkt.
  • Seite 281 (nederst til venstre) eller på klistermærket på bagsiden På parkside-diy.com kan du se eller bunden af produktet. og downloade denne manual og mange andre manualer. Med den- • Kontakt først nedenstående servi-...
  • Seite 282 Importør Service Danmark Bemærk at den følgende adresse ik- Tel.:  80 254583 ke er en serviceadresse. Kontakt først Kontaktformular på ovennævnte service-center. parkside-diy.com Grizzly Tools GmbH & Co. KG IAN 478153_2401 Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim TYSKLAND www.grizzlytools.de Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør kan fås på...
  • Seite 283 Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Batteridreven vinkelsliber Model: PWSA 20-Li D4 Serienummer: 000001 – 240000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse...
  • Seite 284  ...
  • Seite 285  ...
  • Seite 286 ≥ 5 mm < 5 mm...
  • Seite 287 Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PWSA 20-Li D4 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyj- ny • informační • informatívny  ...
  • Seite 288 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

Diese Anleitung auch für:

478153 2401