Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside 478153 2401 Originalbetriebsanleitung
Parkside 478153 2401 Originalbetriebsanleitung

Parkside 478153 2401 Originalbetriebsanleitung

Akku-winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 478153 2401:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

PDF ONLINE
parkside-diy.com
Cordless Angle Grinder PWSA 20-Li D4
HU
Akkus sarokcsiszoló
Az originál használati utasítás fordítása
SK
Akumulátorová uhlová brúska
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 478153_2401
CZ
Aku úhlová bruska
Překlad originálního provozního návodu
DE
AT
CH
Akku-Winkelschleifer
Originalbetriebsanleitung
HU
CZ
SK

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 478153 2401

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Cordless Angle Grinder PWSA 20-Li D4 Akkus sarokcsiszoló Aku úhlová bruska Překlad originálního provozního návodu Az originál használati utasítás fordítása Akumulátorová uhlová brúska Akku-Winkelschleifer Preklad originálneho návodu na obsluhu Originalbetriebsanleitung IAN 478153_2401...
  • Seite 2 Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. 4 Az originál használati utasítás fordítása Oldal Překlad originálního provozního návodu Strana 29 Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 53 DE/AT/CH Originalbetriebsanleitung Seite 77...
  • Seite 3  ...
  • Seite 4 Tartalomjegyzék Szállítás.......... 24 Ártalmatlanítás/ Bevezető...........4 Környezetvédelem......24 Rendeltetésszerű használat..4 Akkumulátorok ártalmatlanítási A csomag utasításai........24 tartalma / Tartozékok.....5 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ... 25 Áttekintés........5 Pótalkatrészek és tartozékok..27 Működés leírása......6 Az eredeti EK ‑megfelelőségi Műszaki adatok......6 nyilatkozat fordítása...... 28 Biztonsági utasítások......7 Robbantott ábra......107 A biztonsági utasítások...
  • Seite 5 Az olyan műveletek, mint a homok- • tartozék (védőburkolat) (előre felsz- fúvás, polírozás vagy lyukolóvágás, erelt) nem végezhetők ezzel az elektromos • szorítókulcs szerszámmal. Ne használjon folyé- • akkumulátor kony hűtőfolyadékot, például vizet. • töltő Nem szabad egészségre káros anya- •...
  • Seite 6 – Üzemeltetés ....–20 – 50 °C Ebben az esetben a működési ciklus – Tárolás ......0 – 45 °C minden részét figyelembe kell venni PARKSIDE Performance Smart ak- (például amikor az elektromos kézi- kumulátor Smart PAPS 204 A1/ szerszám ki van kapcsolva, és ami- Smart PAPS 208 A1 kor bár be van kapcsolva, de terhelés...
  • Seite 7 könnyen rezgő szerkezetek csiszolá- PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, sa fokozott zajszennyezést és a meg- Smart PAPS 208 A1 adott zajkibocsátási értéknél jóval Javasoljuk, hogy ezeket az akkumu- magasabb teljes zajkibocsátást (akár látorokat az alábbi töltőkkel töltse: 15 dB) eredményezhet. Az ilyen mun- PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, kadarabok zajsugárzásának megelő- PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1,...
  • Seite 8 Piktogramok a mellékelt  FIGYELMEZTETÉS! Baleset tört- vágókorongon énhet, ha nem tartja be ezt a bizton- sági utasítást. Súlyos testi sérülés Olvassa el a használati útmu- vagy halál lehet a következménye. tatót  VIGYÁZAT! Baleset történik, ha Használjon szemvédőt nem tartja be ezt a biztonsági utasí- tást.
  • Seite 9 os (vezeték nélküli) elektromos szer- hordozására, húzására vagy a számra vonatkozik. kihúzáshoz. A kábelt tartsa tá- vol a hőtől, olajtól, éles szélektől 1. A MUNKATERÜLET BIZTONSÁ- vagy mozgó alkatrészektől. A sé- rült vagy összegabalyodott kábe- a) Munkaterületét tartsa tisztán lek növelik az áramütés veszélyét. és világítsa meg megfelelően.
  • Seite 10 szerszámok hordozása úgy, hogy lő elektromos szerszám jobban és az ujja a kapcsolón van, vagy a biztonságosabban végzi el a mun- bekapcsolt állapotban lévő elekt- kát olyan sebességgel, amelyre romos szerszámok feszültség alá tervezték. helyezése balesetveszélyes. b) Ne használja az elektromos d) Az elektromos szerszám be- szerszámot, ha a kapcsoló...
  • Seite 11 f) A vágószerszámot tartsa élesen Az akkumulátor pólusainak rövidre és tisztán. A megfelelően karban- zárása égési sérüléseket vagy tüz- tartott, éles vágóéllel rendelkező et okozhat. vágószerszámok kevésbé hajlamo- d) Nem rendeltetésszerű körülmé- sak megakadni, és könnyebben el- nyek között folyadék spriccel- lenőrizhetők.
  • Seite 12 Biztonsági információk rtozékok eltörhetnek és szétrepül- sarokciszolókhoz hetnek. • A tartozék külső átmérőjének és Közös biztonsági figyelmeztetések vastagságának az elektromos a köszörülési, drótkefélési és kéziszerszám névleges teljesít- vágási műveletekre vonatkozóan ményén belül kell lennie. A nem • Ezt az elektromos szerszámot megfelelő...
  • Seite 13 tényt, amely képes megállíta- beszívja a port a ház belsejébe, és ni a kis koptatóanyagot vagy a a fémpor túlzott felhalmozódása munkadarabdarab szilánkjait. elektromos veszélyeket okozhat. A szemvédőnek alkalmasnak kell • Ne üzemeltesse az elektromos lennie arra, hogy megállítsa a kü- kéziszerszámot gyúlékony anya- lönféle alkalmazások során kelet- gok közelében.
  • Seite 14 használja a segédfogantyút, a megfelelően felszerelt kerék, amely visszarúgás vagy a nyomaté- átnyúlik a védőajak síkján, nem kreakció maximális ellenőrzése védhető megfelelően. érdekében indításkor. A kezelő • A védőburkolatot biztonságosan megfelelő óvintézkedések tételével kell rögzíteni az elektromos kéz- szabályozhatja a nyomatékreakci- iszerszámhoz, és a maximális ókat vagy a visszarúgási erőket.
  • Seite 15 További biztonsági figyelmez- kedni saját súlyuk alatt. A tartókat tetések, amelyek kifejezetten a a munkadarab alá kell helyezni a levágási műveletekre vonatkoznak vágási vonal közelében és a mun- kadarab széle közelében a kerék • Ne “préselje” a vágókorongot és mindkét oldalán. ne gyakoroljon túlzott nyomást.
  • Seite 16 • a készülék ellenőrzése, tisztítá- sa, illetve a készüléken történő Előkészítés munkavégzés előtt • Csak a PARKSIDE által javasolt kiegészítőket használja. A nem  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésve- megfelelő kiegészítők áramütést szély véletlenül beinduló készülék ré- vagy tüzet okozhatnak.
  • Seite 17 • Folyamatos működés kikapcso- lemez közül a leghosszabbnak a lása: nyomja hátrafelé a be-/ki- markolat (4) felé kell mutatnia. kapcsolót (3). A be-/kikapcsoló 3. Rögzítse a védőburkolatot (8) a há- visszaugrik a kiindulási helyzetbe. rom belső hatlapfejű csavarral (20). A készülék kikapcsolódik. 4.
  • Seite 18 összes betétszerszám 5. Leszerelés: Vegye le a betétszer- számot a befogó karimáról (23). • maximális fordulatszám: Felszerelés: Helyezze a betétszer- −1 ≥2500‑11500 min számot a befogó karimára (23). • átmérő: ≤125 mm A vágó-/csiszolókorong feliratának csiszolókorong a készülék felé kell lennie. Ha a ko- •...
  • Seite 19 Szükséges szerszámok 2. Csúsztassa a kioldott reteszt (25) a védőburkolat (8) fölé, amíg a tar- • Villáskulcs (nincs mellékelve) tozék egy fél fordulat után leszerel- Drótkefe leszerelése (E ábra) hető. 1. Nyomja meg és tartsa lenyomva az Akkumulátor töltöttségi orsóreteszt (1). szintjének ellenőrzése 2.
  • Seite 20 Kontrolne LED diode na uređaju za • Csak akkor kapcsolja be a készü- punjenje (17): léket, ha a betétszerszám nem ér a munkadarabhoz. zöld piros jelentés • A túl erős nyomás csökkenti az világít — • Az akkumulát- elektromos kéziszerszám haté- or teljesen fel konyságát és a betétszerszám van töltve...
  • Seite 21 Statikára vonatkozó tudnivalók • Alkalmas rozsda durva eltávolításá- hoz, hegesztési varratok tisztításá- A teherhordó falakban lévő nyílásokra hoz és festék eltávolításához. országspecifikus előírások érvénye- sek. Ezeket az előírásokat feltétlenül • Csak mérsékelt nyomást fejtsen ki be kell tartani. a munkadarabra. Ne terhelje túl a drótkefét azáltal, hogy túl erősen A munka megkezdése előtt kérje a fe- nyomja a felületre.
  • Seite 22 meggyújtani gyúlékony részeket, a Kikapcsolás készülék közelében sem. 1. Távolítsa el a betétszerszámot a munkadarabról. Fordulatszám módosítása 2. Engedje el a be-/kikapcsolót (3). Működtetés közben bármikor mód- Be-/kikapcsoló (3) rögzítve van: osíthatja a fordulatszámot. Válasszon nyomja hátra, majd engedje el ki egy fordulatszám-fokozatot a for- a be-/kikapcsolót (3).
  • Seite 23 Karbantartás között van. A tárolás során kerül- je a túlzott hideget vagy meleget, A készülék nem igényel karbantartást. hogy az akkumulátor ne veszítsen Tárolás a teljesítményéből. Tárolja a készüléket és a tartozékokat • Hosszabb tárolás (pl. téli tárolás) mindig: előtt vegye ki az akkumulátort a •...
  • Seite 24 Szállítás zetbarát és erőforrás-kímélő újrahasz- nosítás biztosítható. Tudnivalók A nemzeti jogba való átültetéstől füg- gően a következő lehetőségek állnak • Kapcsolja ki a készüléket. rendelkezésére: • Győződjön meg arról, hogy minden • visszaadás egy értékesítő helyen, mozgó alkatrész teljesen leállt. •...
  • Seite 25 Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap: 63762 Großostheim NÉMETORSZÁG www.parkside-diy.com E-Mail: service@grizzlytools.de W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató Kft. Dunapart also 138; 2318 Szigetszentmárton Tel.: 0624 456 672 Az importáló/ forgalmazó neve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
  • Seite 26 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5.
  • Seite 27 Pótalkatrészek és tartozékok Pótalkatrészek és tartozékok az alábbi oldalon állnak rendelkezésre www.grizzlytools.shop. Ha probléma merül fel a rendelés során, vegye fel vel- ünk a kapcsolatot internetes áruházunkon keresztül. További kérdések esetén forduljon az alábbi helyre: JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ, L. 25 Poz. sz. Név Rend- elési sz.
  • Seite 28 Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus sarokcsiszoló Modell: PWSA 20-Li D4 Sorozatszám: 000001 – 240000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
  • Seite 29 Obsah Likvidace/ochrana životního prostředí......... 48 Úvod..........29 Pokyny pro likvidaci akumulátorů........ 48 Použití dle určení......29 Rozsah Servis..........49 dodávky/příslušenství....30 Záruka......... 49 Přehled........30 Opravárenská služba....50 Popis funkce....... 31 Service-Center......50 Technické údaje......31 Dovozce........50 Bezpečnostní pokyny....32 Náhradní díly a příslušenství..51 Význam bezpečnostních Překlad původního ES prohlášení...
  • Seite 30 broušení, leštění nebo řezání otvorů. • Překlad původního návodu k pou- Nepoužívejte kapalné chladicí kapali- žívání ny, jako je voda. Neobrábějte žádné Přehled materiály, které obsahují nebezpečné Obrázky přístroje nalez- látky, např. azbest nebo olovo. nete na přední a zadní vý- Provoz výhradně...
  • Seite 31 – Provoz ......–20 – 50 °C žení je omezení pracovní doby. Přitom – Skladování ......0 – 45 °C se musí brát v úvahu všechny části Chytrá baterie PARKSIDE pracovního cyklu (například doby, bě- hem kterých je elektrický nástroj vy- Performance Smart PAPS 204 A1/ pnutý, a ty, ve kterých je sice zapnu-...
  • Seite 32 mnohem vyšší (až do 15 dB) celkovou Doporučujeme Vám, nabíjet tyto hladinu hluku, než jsou uváděné hla- akumulátory pomocí následujících diny hluku. Používejte například těžké nabíječek: PLG 20 A3, PLG 20 A4, pružné tlumicí rohože k zabránění vy- PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, zařování...
  • Seite 33  UPOZORNĚNÍ! Pokud tento bez- Používejte ochranu zraku pečnostní pokyn nedodržíte, dojde k nehodě. V důsledku může dojít k drobnému nebo středně těžkému Používejte chrániče sluchu ublížení na zdraví. OZNÁMENÍ! Pokud tento bezpeč- Používejte ochranné rukavice nostní pokyn nedodržíte, dojde k ne- hodě. V důsledku může dojít k věcné- mu poškození.
  • Seite 34 bo tmavé prostory vedou k neho- pro venkovní použití se snižuje rizi- dám. ko úrazu elektrickým proudem. b) Nepracujte s elektrickým nářa- f) Pokud je provoz elektrického dím ve výbušném prostředí, na- nářadí ve vlhkém prostředí nevy- příklad v blízkosti hořlavých ka- hnutelný, použijte zdroj chráně- palin, plynů...
  • Seite 35 nad elektrickým nářadím v neoče- d) Nepoužívané elektrické nářadí kávaných situacích. skladujte mimo dosah dětí a ne- dovolte osobám, které nejsou f) Noste vhodný oděv. Nenoste obeznámeny s elektrickým nářa- volný oděv nebo šperky. Udr- dím nebo s těmito pokyny, aby žujte své vlasy a oděv mimo po- s elektrickým nářadím pracovaly.
  • Seite 36 den typ akumulátoru, může při po- 6. SERVIS užití s jiným akumulátorem způso- a) Nechte své elektrické nářadí bit nebezpečí požáru. opravit kvalifikovanou osobou, b) Používejte elektrické nářadí která použije pouze identické pouze se speciálně označený- náhradní díly. Tím bude zachová- mi akumulátory.
  • Seite 37 kému nářadí, nezaručuje jeho bez- • Používejte osobní ochranné pro- pečný provoz. středky. V závislosti na dané čin- nosti používejte obličejový štít, • Jmenovité otáčky příslušenství bezpečnostní ochranné brýle ne- musí být alespoň rovny maximál- bo ochranné brýle. Podle potře- ním otáčkám vyznačeným na ná- by používejte protiprachovou řadí.
  • Seite 38 cím příslušenstvím by mohlo dojít k • Elektrické nářadí držte pevně zachycení vašeho oděvu a vtažení oběma rukama a zaujměte ta- příslušenství do vašeho těla. kovou polohu těla a paží, která vám umožní odolávat zpětným • Pravidelně čistěte větrací otvo- rázům.
  • Seite 39 no, nemohou být kryty odpovídají- užití. Nepoužití správného ochran- cím způsobem a jsou nebezpečné. ného krytu nemusí zajistit požado- vanou úroveň ochrany, což může • Brousicí povrch kotoučů, které vést k vážnému zranění. jsou ve středu snížené, se mu- sí namontovat pod rovinu okra- Další...
  • Seite 40 Zvláštní bezpečnostní pokyny pro • Používejte pouze příslušen- práci s drátěnými kartáči ství doporučené společností • Upozorňujeme, že u drátěných PARKSIDE. Kvůli nevhodnému pří- kartáčů dochází ke ztrátě kous- slušenství může dojít k úrazu elek- ků drátu i během běžného použí- trickým proudem nebo požáru.
  • Seite 41 • 6 ≙ největší rychlostní stupeň • odmrštění součástí z obrobků nebo poškozených brusných ko- Výběr stupně vhodného pro příslušný toučů. vyměnitelný nástroj viz Úprava počtu otáček, str. 46.  VAROVÁNÍ! Nebezpečí z elektro- magnetických polí, která jsou genero- aretace vřetena (1) vána během provozu přístroje. Pole •...
  • Seite 42 části nemohly zasáhnout uživatele kotoučový kartáč ani kolem stojící osoby. • Tloušťka: ≤16,5 mm 2. Nastavte ochranný kryt (8) tak, aby hrncový kartáč odletující jiskry nemohly zapálit • Tloušťka: ≤5 mm žádné, ani okolní hořlavé části. Montáž a demontáž kotouče 3.
  • Seite 43 daly do okraje přístroje. Upínací 2. Stiskněte a podržte stisknutou are- vřeteno (24) se musí také otáčet, taci vřetene (1). když se točí upínací příruba. 3. Navlékněte drátěný kartáč na upí- 6. Nasaďte upínací matici (22) na upí- nací vřeteno (24). Utáhněte drátěný nací...
  • Seite 44 Provoz LED ukazatele stavu nabití indikují stav nabití akumulátoru. Pokyny k práci 2. Nabijte akumulátor (13), když svítí pouze červená LED ukazatele sta- •  VAROVÁNÍ! Nebezpečí poraně- vu nabití (16). ní! Podle možnosti použijte svorky Nabití akumulátoru k upevnění obrobku. Při používání nástroje nikdy nedržte malý...
  • Seite 45 jakmile se nástroj netočí rovnoměrně, Upozornění dojde ke značným vibracím nebo je • V zásadě pracujte pouze s nízkou slyšet abnornální hluk. rychlostí posuvu. Na obrobek vyví- jejte pouze mírný tlak. Rozbrušování • Nejlepšího výsledku dosáhnete při Podmínky hrubování pod pracovním úhlem •...
  • Seite 46 Vyjmutí akumulátoru Zapnutí 1. Stiskněte a podržte odblokování 1. Posuňte zapínač/vypínač (3) ve akumulátoru (14) na akumulátoru směru šipky nejprve na stranu (13). a pak dopředu. 2. Vytáhněte akumulátor z držáku Zajištění zapínače/vypínače (3): akumulátoru (5). Stiskněte zapínač/vypínač (3) ve vypnutém stavu dopředu ve směru Nastavení...
  • Seite 47 Čištění • suché • chráněné před prachem  VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elek- • mimo dosah dětí trickým proudem! Nikdy přístroj ne- Přístroje s akumulátorem: ostřikujte vodou. • Skladovací teplota akumulá- OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození. toru a přístroje je mezi 0 °C až Chemické...
  • Seite 48 Problém Možná příčina Odstranění chyb Přístroj pracuje přerušo- Vnitřní uvolněný kontakt Obraťte se na servisní vaně středisko. Zapínač/vypínač (3) je vadný Přeprava V závislosti na tom, jak je vše imple- mentováno ve vnitrostátním právu, Upozornění máte následující možnosti: • Vypněte přístroj. •...
  • Seite 49 Rozsah záruky kontaktní formulář, který najde- Výrobek byl pečlivě vyroben podle te na stránkách parkside-diy.com v přísných směrnic pro jakost a před kategorii Servis. dodáním pečlivě zkontrolován. • Po konzultaci s naším servisním Záruční...
  • Seite 50 Kontaktní formulář na parkside-diy.com IAN 478153_2401 PDF ONLINE parkside-diy.com Dovozce Na stránkách parkside-diy.com mů- Upozorňujeme, že následující adresa žete nahlížet do těchto a mnoha dal- není servisní adresou. Nejprve kon- ších příruček a stahovat je. S tím- taktujte výše uvedené servisní stře- to QR kódem se dostanete přímo...
  • Seite 51 Náhradní díly a příslušenství Náhradní díly a příslušenství jsou k dostání na webových stránkách www.grizzlytools.shop. Pokud máte problémy při objednání, kontaktujte nás prostřednictvím našeho online obchodu. V případě dalších dotazů se obraťte na: Service-Center, str. 50 Poz. č. Název Obj. č. přídavné...
  • Seite 52 Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku úhlová bruska Model: PWSA 20-Li D4 Sériové číslo: 000001 – 240000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Výše popsaný...
  • Seite 53 Obsah Preprava......... 72 Likvidácia/ochrana životného Úvod..........53 prostredia........72 Používanie na určený účel...53 Pokyny na likvidáciu Rozsah akumulátorov.......73 dodávky/Príslušenstvo....54 Servis..........73 Prehľad........54 Garancija........73 Opis funkcie........ 55 Opravný servis......74 Technické údaje......55 Service-Center......75 Bezpečnostné pokyny....56 Importér........75 Význam bezpečnostných Náhradné...
  • Seite 54 brúsenie, opracovanie drôtenou kefou • Rozbrusovací kotúč (predmontova- alebo delenie rezaním. né) S týmto elektrickým náradím sa ne- • Nadstavec (Ochranný kryt) (pred- majú vykonávať činnosti ako šmirgľo- montované) vanie, leštenie alebo frézovanie ot- • Upínací kľúč vorov. Nepoužívajte tekuté chladia- •...
  • Seite 55 PARKSIDE Performance Smart 23 Upínacia príruba akumulátor Smart PAPS 204 A1/ 24 Upínacie vreteno Smart PAPS 208 A1 Obr D – Frekvencia ƒ ..2400 – 2483,5 MHz 25 Blokovanie (Nadstavec) – odovzdaná sila ....≤ 20 dBm Rozbrusovací kotúč Opis funkcie ......PST 125-1 A46PBF...
  • Seite 56 júcimi akumulátormi: PAP 20 B1,  VAROVANIE! Brúsenie tenkého ko- PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, vového plechu alebo iných ľahko vib- Smart PAPS 208 A1 rujúcich štruktúr s veľkým povrchom Odporúčame vám nabíjať tieto aku- môže viesť k zvýšenému zaťaženiu mulátory výlučne s nasledujúcimi na- hlukom a k vyšším celkovým emisiám bíjačkami: PLG 20 A3, PLG 20 A4,...
  • Seite 57 Piktogram na dodanom  VAROVANIE! Keď tento bezpeč- rozbrusovacom kotúči nostný pokyn nebudete dodržiavať, môže nastať úraz. Následkom je mož- Prečítajte si návod na obsluhu né telesné poranenie alebo smrť.  OPATRNE! Keď tento bezpečnost- Používajte chrániče očí ný pokyn nebudete dodržiavať, nasta- ne úraz.
  • Seite 58 náradie napájané akumulátorom (bez trické náradie zaň neťahajte ani prívodného kábla). ho zaň nevyberajte zo zásuvky. Prívodný kábel udržiavajte mi- 1. BEZPEČNOSŤ NA PRACOVISKU mo dosahu tepla, oleja, ostrý- a) Pracovisko vždy udržiavajte čis- ch hrán alebo pohyblivých čas- té a dobre osvetlené. Ak je na tí.
  • Seite 59 dia dbajte na to, aby bol spínač ka použitiu vhodného elektrické- vo vypnutej polohe. Ak prenáša- ho náradia v súlade s účelom, na te elektrické náradie a máte prst ktorý bolo vyrobené, sa vám bude na spínači alebo privediete energiu pracovať...
  • Seite 60 g) Elektrické náradie, príslušen- očí, vyhľadajte aj lekársku po- stvo, vložené nástroje atď. pou- moc. Kvapalina z akumulátora mô- žívajte podľa týchto pokynov. Pri že spôsobiť podráždenie pokožky používaní zohľadnite pracovné alebo popáleniny. podmienky a vykonávanú prácu. e) Nepoužívajte akumulátor alebo Používanie elektrického náradia na náradie, ktoré...
  • Seite 61 zaním. Prečítajte si všetky bez- trického náradia. Príslušenstvo, pečnostné upozornenia, pokyny, ktoré sa nezhoduje s montážnym špecifikácie a pozrite si obrázky príslušenstvom elektrického nára- dodané s týmto elektrickým ná- dia, bude nevyvážené, bude nad- radím. Nedodržanie ktoréhokoľvek merne vibrovať a môže spôsobiť z pokynov uvedených nižšie môže stratu kontroly.
  • Seite 62 • Majte okolostojacich v bezpeč- prúdom alebo úrazu elektrickým nej vzdialenosti od pracovného prúdom. priestoru. Každý, kto vstupuje do Spätný ráz a súvisiace upozornenia pracovného priestoru, musí no- Spätný ráz je náhla reakcia na zovre- siť osobné ochranné prostriedky. tie alebo zaseknuté otáčajúce sa ko- Úlomky z obrobku alebo rozbitého túča, podpornú...
  • Seite 63 slušenstvo môže spôsobiť spätný ča. Kryt pomáha chrániť používa- ráz na vašu ruku. teľa pred úlomkami kotúča, náhod- ným kontaktom s kolesom a iskra- • Nedávajte svoje telo do priesto- mi, ktoré by mohli vznietiť odev. ru, kde sa elektrické náradie bu- de pohybovať, ak dôjde k spät- •...
  • Seite 64 nia pohybuje od vášho tela, možný spätného rázu alebo jeho zlomenie, spätný ráz môže vymrštiť otáčajúce čo môže viesť k vážnemu zraneniu. sa kotúče a elektrické náradie pria- Dôležité bezpečnostné pokyny pre mo na vás. práce s drôtenými kefami • Keď sa kotúč zasekne alebo keď •...
  • Seite 65 Akumulátor vložte do • Používajte len príslušenstvo, prístroja až vtedy, keď je prístroj úplne ktoré odporúča spoločnosť pripravený na použitie. PARKSIDE. Nevhodné príslušen- stvo môže spôsobiť úraz elektric- Ovládacie prvky kým prúdom alebo požiar. Pred prvou prevádzkou prístroja Zostatkové...
  • Seite 66 Montáž a demontáž Postup vloženého nástroja 1. Pevne naskrutkujte prídavné dr- žadlo (7) do jedného z upnutí (2) Povolený vložený nástroj pre prídavné držadlo.  VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- Prídavné držadlo je možné na prí- ranenia! Len preto, že príslušenstvo stroji namontovať na tieto miesta: možno pripojiť...
  • Seite 67 výrobcom odporúčané vložené ná- Podržte aretáciu upínacieho vrete- stroje. na (1) i naďalej stlačenú. • Používajte výlučne nepoškodené 9. Utiahnite upínaciu maticu (22) po- vložené nástroje. mocou upínacieho kľúča (11). Môžete uvoľniť aretáciu vretena (1). Postup (Obr B/C) 1. Vložený nástroj skontrolujte. Ak je Montáž...
  • Seite 68 Predpoklady Postup • Namontovaný rozbrusovací kotúč 1. V prípade potreby vyberte akumu- látor (13) z akumulátorového nára- • Vybratie akumulátora z prístroja dia. Montáž nadstavca (12) (Obr D) 2. Zasuňte akumulátor (13) do nabíja- 1. Nasaďte nadstavec (12) na ochran- cej šachty (18) nabíjačky (17). ný...
  • Seite 69 mohli trafiť používateľa ani okolo- Upozornenia stojace osoby. • Zásadne pracujte len s malým po- Nastavenie ochranného krytu sa suvom. Na obrobok tlačte len pri- musí taktiež uskutočniť tak, aby merane. odletujúce iskry nezapálili horľavé Pokyny pre statiku diely ani v okolí. Štrbiny v nosných stenách podlieha- •...
  • Seite 70 Prispôsobenie otáčok Drôty môžu zasiahnuť ochranný kryt a poškodiť ho. Otáčky môžete počas prevádzky ke- • Vhodné na hrubé odstraňovanie hr- dykoľvek prispôsobiť. Pomocou otoč- dze, čistenie zvarov a odstraňova- ného kolieska (6) zvoľte stupeň otá- nie laku. čok. • Na obrobok tlačte len primerane. Orientačná...
  • Seite 71 a uvoľnite. Spínač zap/vyp skočí • Vetraciu štrbinu, kryt motora a dr- späť do východiskovej polohy. žadlá prístroja udržiavajte čisté. Na tento účel použite vlhkú utierku 3. Skôr než elektrické náradie odloží- alebo kefu. te, počkajte, kým sa nezastaví. 4. Keď necháte prístroj bez dohľadu Údržba alebo ste hotoví...
  • Seite 72 Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Vložený nástroj sa nepo- Uvoľnená upínacia matica Utiahnite upínaciu maticu hybuje, aj keď motor beží (22) Obrobok, zvyšky obrob- Odstráňte blokovanie ku alebo zvyšky vložený- ch nástrojov blokujú po- Motor je pomalý a zosta- Zariadenie preťažené ob- Znížte tlak na vložený...
  • Seite 73 Pokyny na likvidáciu robok a doklad o kúpe (pokladničný akumulátorov doklad) a krátko sa písomne opíše, v čom existuje nedostatok a kedy sa Akumulátor neodhadzujte do vyskytol. domového odpadu, ohňa (ne- Ak je chyba pokrytá našou zárukou, bezpečenstvo výbuchu) alebo dostanete späť...
  • Seite 74 PDF ONLINE doklad o nákupe. parkside-diy.com • Číslo výrobku nájdete na typovom Na parkside-diy.com si môžete po- štítku na výrobku, gravúre na vý- zrieť a stiahnuť túto a mnohé ďalšie robku, na titulnej stránke návodu príručky. Týmto QR kódom sa do- na obsluhu (vľavo dole) alebo na...
  • Seite 75 Service-Center Importér Servis Slovensko Zohľadnite, prosím, že nasledujúca Tel.:  0800 003409 adresa nie je servisná adresa. Najprv Kontaktný formulár na kontaktujte hore uvedené servisné parkside-diy.com centrum. IAN 478153_2401 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NEMECKO www.grizzlytools.de Náhradné...
  • Seite 76 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Aku uhlová brúska Model: PWSA 20-Li D4 Sériové číslo: 000001 – 240000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právny- mi predpismi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Vyššie opísaný...
  • Seite 77 Inhaltsverzeichnis Entsorgung/Umweltschutz... 98 Entsorgungshinweise für Einleitung........77 Akkus...........98 Bestimmungsgemäße Zusätzliche Entsorgungshinweise Verwendung........ 78 für Deutschland......99 Lieferumfang/Zubehör....78 Service..........99 Übersicht........78 Garantie........99 Funktionsbeschreibung....79 Reparatur-Service..... 100 Technische Daten......79 Service-Center......101 Sicherheitshinweise...... 81 Importeur........101 Bedeutung der Ersatzteile und Zubehör....101 Sicherheitshinweise.....81 Original-EG- Bildzeichen und Symbole....81 Konformitätserklärung....
  • Seite 78 Bestimmungsgemäße Entsorgen Sie das Verpackungsmate- Verwendung rial ordnungsgemäß. • Akku-Winkelschleifer Dieses Elektrowerkzeug ist zu ver- • Zusatzhandgriff (vormontiert) wenden als Schleifer, Drahtbürste • Trennscheibe (vormontiert) oder Trennschleifmaschine. • Aufsatz (Schutzhaube) (vormon- Dieses Elektrowerkzeug ist nicht ge- tiert) eignet zum Sandpapierschleifen, Po- •...
  • Seite 79 – Betrieb ......–20 – 50 °C Abb. B – Lagerung ......0 – 45 °C 22 Spannmutter PARKSIDE Performance Smart 23 Aufnahmeflansch Akku Smart PAPS 204 A1/ 24 Aufnahmespindel Smart PAPS 208 A1 – Frequenz ƒ ..2400 – 2483,5 MHz Abb. D – Sendeleistung ....≤ 20 dBm 25 Verriegelung (Aufsatz) Trennscheibe ..
  • Seite 80 zum Schutz des Bedieners festzule- sichtigen Sie die erhöhte Geräusche- gen, die auf einer Abschätzung der mission und tragen Sie einen ange- Schwingungsbelastung während der messenen Gehörschutz. tatsächlichen Benutzungsbedingun- Ladezeiten gen beruhen (hierbei sind alle Antei- Wir empfehlen Ihnen, dieses Ge- le des Betriebszyklus zu berücksich- rät ausschließlich mit folgenden tigen, beispielsweise Zeiten, in denen...
  • Seite 81 Sicherheitshinweise Bildzeichen auf dem Gerät Dieser Abschnitt behandelt die grund- legenden Sicherheitshinweise beim Das Gerät ist Teil der Serie Gebrauch des Geräts. X 20 V TEAM und kann mit Akkus der  WARNUNG! Personen- und Sach- X 20 V TEAM Serie betrieben wer- den. Akkus der Serie X 20 V TEAM schäden durch unsachgemäßen Um- dürfen nur mit Ladegeräten der Serie gang mit dem Akku.
  • Seite 82 zung des Elektrowerkzeuges Schleifscheibe nur trocken fern. Bei Ablenkung können Sie verwenden die Kontrolle über das Elektro- Keine defekte Schleifscheibe werkzeug verlieren. einsetzen 2. Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elek- Metall trowerkzeugs muss in die Steck- dose passen. Der Stecker darf in Allgemeine Sicherheits- keiner Weise verändert werden.
  • Seite 83 leitung verringert das Risiko eines d) Entfernen Sie Einstellwerkzeu- elektrischen Schlages. ge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug f) Wenn der Betrieb des Elektro- einschalten. Ein Werkzeug oder werkzeuges in feuchter Umge- Schlüssel, der sich in einem dre- bung nicht vermeidbar ist, ver- henden Teil des Elektrowerkzeugs wenden Sie einen Fehlerstrom- befindet, kann zu Verletzungen...
  • Seite 84 senden Elektrowerkzeug arbeiten pflegte Schneidwerkzeuge mit Sie besser und sicherer im ange- scharfen Schneidkanten verklem- gebenen Leistungsbereich. men sich weniger und sind leichter zu führen. b) Benutzen Sie kein Elektrowerk- zeug, dessen Schalter defekt g) Verwenden Sie Elektrowerk- ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich zeug, Zubehör, Einsatzwerkzeu- nicht mehr ein- oder ausschalten ge usw.
  • Seite 85 Sicherheitshinweise für d) Bei falscher Anwendung kann Winkelschleifer Flüssigkeit aus dem Akku aus- treten. Vermeiden Sie den Kon- Gemeinsame Sicherheitshinweise takt damit. Bei zufälligem Kon- zum Schleifen, Arbeiten mit takt mit Wasser abspülen. Wenn Drahtbürsten und Trennschleifen die Flüssigkeit in die Augen •...
  • Seite 86 zulässig dreht, kann zerbrechen je nach Anwendung Vollge- und umherfliegen. sichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemes- • Außendurchmesser und Dicke sen, tragen Sie Staubmaske, Ge- des Einsatzwerkzeugs müssen hörschutz, Schutzhandschuhe den Maßangaben Ihres Elektro- oder Spezialschürze, die kleine werkzeugs entsprechen. Falsch Schleif- und Materialpartikel von bemessene Einsatzwerkzeuge kön- Ihnen fernhält.
  • Seite 87 • Lassen Sie das Elektrowerkzeug tung der Scheibe an der Blockierstel- nicht laufen, während Sie es tra- le. Hierbei können Schleifscheiben gen. Ihre Kleidung kann durch zu- auch brechen. fälligen Kontakt mit dem sich dre- Ein Rückschlag ist die Folge einer fal- henden Einsatzwerkzeug erfasst schen Verwendung des Elektrowerk- werden und das Einsatzwerkzeug...
  • Seite 88 ursacht einen Kontrollverlust oder spiel: Schleifen Sie nie mit der Rückschlag. Seitenfläche einer Trennschei- be. Trennscheiben sind zum Mate- • Verwenden Sie kein Kettensä- rialabtrag mit der Kante der Schei- genblatt zum Holzschneiden, be bestimmt. Seitliche Krafteinwir- keine segmentierte Diamant- kung auf diese Schleifkörper kann trennscheibe mit einem Seg- sie zerbrechen.
  • Seite 89 Möglichkeit eines Rückschlags einsehbare Bereiche. Die eintau- oder Schleifkörperbruchs. chende Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder Wasserlei- • Meiden Sie den Bereich vor und tungen, elektrische Leitungen oder hinter der rotierenden Trenn- andere Objekte einen Rückschlag scheibe. Wenn Sie die Trennschei- verursachen.
  • Seite 90 • bevor Sie das Gerät überprüfen, reinigen oder Arbeiten an ihm Vorbereitung durchführen • Verwenden Sie ausschließlich Zubehör, welches von PARKSIDE  WARNUNG! Verletzungsgefahr empfohlen wurde. Ungeeigne- durch ungewollt anlaufendes Gerät. Setzen Sie den Akku erst dann in das tes Zubehör kann zu elektrischem Gerät ein, wenn das Gerät vollständig...
  • Seite 91 • Dauerbetrieb ausschalten: Ein-/ Das längste der drei Metallplätt- Ausschalter (3) hinten drücken. chen zeigt in Richtung Handgriff Der Ein-/ Ausschalter springt in die (4). Ausgangsstellung zurück. Das Ge- 3. Befestigen Sie die Schutzhaube rät schaltet ab. (8) mit den drei Innensechskant- schrauben (20).
  • Seite 92 schwindigkeit des Einsatzwerkzeugs die Aufnahmespindel fixiert. Halten muss mindestens so hoch sein wie Sie die Spindelarretierung (1) wei- unten angegeben. ter gedrückt. 4. Lösen Sie die Spannmutter (22) mit Alle Einsatzwerkzeuge dem Spannschlüssel (11); im Zu- • Maximale Drehzahl: ≥2500‑11500 satzhandgriff (7) verstaut.
  • Seite 93 Aufsatz auf Schutzhaube 9. Ziehen Sie die Spannmutter (22) montieren und demontieren mit dem Spannschlüssel (11) fest. Sie können die Spindelarretierung (1) loslassen.  VORSICHT! Verletzungs- gefahr beim Berühren des Ein- Drahtbürste montieren und satzwerkzeugs. Tragen Sie demontieren beim Umgang mit dem Ein- satzwerkzeug Schutzhand-  VORSICHT! Verletzungs- schuhe.
  • Seite 94 Akku aufladen zu fixieren. Halten Sie niemals ein kleines Werkstück in der einen Siehe auch Betriebsanleitung des La- Hand und das Gerät in der ande- degeräts. ren, während Sie das Gerät benut- Hinweise zen. • Lassen Sie einen erwärmten Akku •...
  • Seite 95 Schalten Sie das Gerät sofort aus, haube (8), um ein Anstoßen an das wenn das Werkzeug unrund läuft, be- Werkstück zu vermeiden. trächtliche Schwingungen auftreten Hinweise oder abnorme Geräusche zu hören • Arbeiten Sie grundsätzlich mit ge- sind. ringem Vorschub. Üben Sie nur Trennschleifen mäßigen Druck auf das Werkstück aus.
  • Seite 96 Der Akku verriegelt hörbar. Einschalten 1. Schieben Sie den Ein-/Ausschal- Akku entnehmen ter (3) in Pfeilrichtung  erst zur 1. Drücken und halten Sie die Ak- Seite und dann nach vorne. ku-Entriegelung (14) am Akku (13). Ein-/Ausschalter (3) feststellen: 2. Ziehen Sie den Akku aus dem Ak- Drücken Sie den Ein-/Ausschal- ku-Halter (5).
  • Seite 97 nicht in dieser Anleitung beschrieben • trocken sind, von unserem Service-Center • staubgeschützt durchführen. Verwenden Sie nur Ori- • außerhalb der Reichweite von Kin- ginal-Ersatzteile. dern Reinigung Geräte mit Akku: • Die Lagertemperatur für den Ak-  WARNUNG! Elektrischer Schlag! ku und das Gerät beträgt zwischen Spritzen Sie das Gerät niemals mit 0 °C und 45 °C.
  • Seite 98 Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Einsatzwerkzeug läuft un- Spannmutter (22) locker Spannmutter anziehen rund, abnorme Geräusche Einsatzwerkzeug defekt Einsatzwerkzeug wech- sind zu hören seln Gerät arbeitet mit Unter- Interner Wackelkontakt Wenden Sie sich an das brechungen Service-Center. Ein-/Austaster (3) defekt Transport te am Ende ihrer Lebensdauer einer umweltgerechten Wiederverwertung Hinweise...
  • Seite 99 unser Service-Center. Entsorgen Sie Garantiebedingungen Akkus im entladenen Zustand. Wir Die Garantiefrist beginnt mit dem empfehlen die Pole mit einem Klebe- Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den streifen zum Schutz vor einem Kurz- Original-Kassenbon gut auf. Diese schluss abzudecken. Öffnen Sie den Unterlage wird als Nachweis für den Akku nicht.
  • Seite 100 Durch Eingabe der Artikelnummer nannte Service-Center telefonisch (IAN) 478153_2401 können Sie Ihre oder nutzen Sie unser Kontakt- Bedienungsanleitung öffnen. formular, das Sie auf parkside- Reparatur-Service diy.com in der Kategorie Service finden. Für Reparaturen, die nicht der Ga- rantie unterliegen, wenden Sie sich...
  • Seite 101 Service-Center. Dort erhalten Service Österreich Sie gerne einen Kostenvoranschlag. Tel.:  0800 447750 • Wir können nur Geräte bearbeiten, Kontaktformular auf parkside-diy.com die ausreichend verpackt und fran- IAN 478153_2401 kiert eingesandt wurden. Hinweis: Bitte senden Sie Ihr Gerät Service Schweiz gereinigt und mit Hinweis auf den Tel.: ...
  • Seite 102 Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Winkelschleifer Modell: PWSA 20-Li D4 Seriennummer: 000001 – 240000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Har- monisierungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 103  ...
  • Seite 104  ...
  • Seite 105  ...
  • Seite 106 ≥ 5 mm < 5 mm...
  • Seite 107 Explosionszeichnung • Robbantott ábra • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PWSA 20-Li D4 informativ • informatív • informační • informatívny  ...
  • Seite 108 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Információk állása · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 07/2024 Ident.-No.: 71000310072024-HU/CZ/SK IAN 478153_2401...

Diese Anleitung auch für:

Pwsa 20-li d4