Seite 1
PDF ONLINE parkside-diy.com Cordless Angle Grinder PWSA 20-Li D4 Akkus sarokcsiszoló Aku úhlová bruska Překlad originálního provozního návodu Az originál használati utasítás fordítása Akumulátorová uhlová brúska Akku-Winkelschleifer Preklad originálneho návodu na obsluhu Originalbetriebsanleitung IAN 478153_2401...
Seite 2
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. 4 Az originál használati utasítás fordítása Oldal Překlad originálního provozního návodu Strana 29 Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 53 DE/AT/CH Originalbetriebsanleitung Seite 77...
Seite 4
Tartalomjegyzék Szállítás.......... 24 Ártalmatlanítás/ Bevezető...........4 Környezetvédelem......24 Rendeltetésszerű használat..4 Akkumulátorok ártalmatlanítási A csomag utasításai........24 tartalma / Tartozékok.....5 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ... 25 Áttekintés........5 Pótalkatrészek és tartozékok..27 Működés leírása......6 Az eredeti EK ‑megfelelőségi Műszaki adatok......6 nyilatkozat fordítása...... 28 Biztonsági utasítások......7 Robbantott ábra......107 A biztonsági utasítások...
Seite 5
Az olyan műveletek, mint a homok- • tartozék (védőburkolat) (előre felsz- fúvás, polírozás vagy lyukolóvágás, erelt) nem végezhetők ezzel az elektromos • szorítókulcs szerszámmal. Ne használjon folyé- • akkumulátor kony hűtőfolyadékot, például vizet. • töltő Nem szabad egészségre káros anya- •...
Seite 6
– Üzemeltetés ....–20 – 50 °C Ebben az esetben a működési ciklus – Tárolás ......0 – 45 °C minden részét figyelembe kell venni PARKSIDE Performance Smart ak- (például amikor az elektromos kézi- kumulátor Smart PAPS 204 A1/ szerszám ki van kapcsolva, és ami- Smart PAPS 208 A1 kor bár be van kapcsolva, de terhelés...
Seite 7
könnyen rezgő szerkezetek csiszolá- PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, sa fokozott zajszennyezést és a meg- Smart PAPS 208 A1 adott zajkibocsátási értéknél jóval Javasoljuk, hogy ezeket az akkumu- magasabb teljes zajkibocsátást (akár látorokat az alábbi töltőkkel töltse: 15 dB) eredményezhet. Az ilyen mun- PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, kadarabok zajsugárzásának megelő- PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1,...
Seite 8
Piktogramok a mellékelt FIGYELMEZTETÉS! Baleset tört- vágókorongon énhet, ha nem tartja be ezt a bizton- sági utasítást. Súlyos testi sérülés Olvassa el a használati útmu- vagy halál lehet a következménye. tatót VIGYÁZAT! Baleset történik, ha Használjon szemvédőt nem tartja be ezt a biztonsági utasí- tást.
Seite 9
os (vezeték nélküli) elektromos szer- hordozására, húzására vagy a számra vonatkozik. kihúzáshoz. A kábelt tartsa tá- vol a hőtől, olajtól, éles szélektől 1. A MUNKATERÜLET BIZTONSÁ- vagy mozgó alkatrészektől. A sé- rült vagy összegabalyodott kábe- a) Munkaterületét tartsa tisztán lek növelik az áramütés veszélyét. és világítsa meg megfelelően.
Seite 10
szerszámok hordozása úgy, hogy lő elektromos szerszám jobban és az ujja a kapcsolón van, vagy a biztonságosabban végzi el a mun- bekapcsolt állapotban lévő elekt- kát olyan sebességgel, amelyre romos szerszámok feszültség alá tervezték. helyezése balesetveszélyes. b) Ne használja az elektromos d) Az elektromos szerszám be- szerszámot, ha a kapcsoló...
Seite 11
f) A vágószerszámot tartsa élesen Az akkumulátor pólusainak rövidre és tisztán. A megfelelően karban- zárása égési sérüléseket vagy tüz- tartott, éles vágóéllel rendelkező et okozhat. vágószerszámok kevésbé hajlamo- d) Nem rendeltetésszerű körülmé- sak megakadni, és könnyebben el- nyek között folyadék spriccel- lenőrizhetők.
Seite 12
Biztonsági információk rtozékok eltörhetnek és szétrepül- sarokciszolókhoz hetnek. • A tartozék külső átmérőjének és Közös biztonsági figyelmeztetések vastagságának az elektromos a köszörülési, drótkefélési és kéziszerszám névleges teljesít- vágási műveletekre vonatkozóan ményén belül kell lennie. A nem • Ezt az elektromos szerszámot megfelelő...
Seite 13
tényt, amely képes megállíta- beszívja a port a ház belsejébe, és ni a kis koptatóanyagot vagy a a fémpor túlzott felhalmozódása munkadarabdarab szilánkjait. elektromos veszélyeket okozhat. A szemvédőnek alkalmasnak kell • Ne üzemeltesse az elektromos lennie arra, hogy megállítsa a kü- kéziszerszámot gyúlékony anya- lönféle alkalmazások során kelet- gok közelében.
Seite 14
használja a segédfogantyút, a megfelelően felszerelt kerék, amely visszarúgás vagy a nyomaté- átnyúlik a védőajak síkján, nem kreakció maximális ellenőrzése védhető megfelelően. érdekében indításkor. A kezelő • A védőburkolatot biztonságosan megfelelő óvintézkedések tételével kell rögzíteni az elektromos kéz- szabályozhatja a nyomatékreakci- iszerszámhoz, és a maximális ókat vagy a visszarúgási erőket.
Seite 15
További biztonsági figyelmez- kedni saját súlyuk alatt. A tartókat tetések, amelyek kifejezetten a a munkadarab alá kell helyezni a levágási műveletekre vonatkoznak vágási vonal közelében és a mun- kadarab széle közelében a kerék • Ne “préselje” a vágókorongot és mindkét oldalán. ne gyakoroljon túlzott nyomást.
Seite 16
• a készülék ellenőrzése, tisztítá- sa, illetve a készüléken történő Előkészítés munkavégzés előtt • Csak a PARKSIDE által javasolt kiegészítőket használja. A nem FIGYELMEZTETÉS! Sérülésve- megfelelő kiegészítők áramütést szély véletlenül beinduló készülék ré- vagy tüzet okozhatnak.
Seite 17
• Folyamatos működés kikapcso- lemez közül a leghosszabbnak a lása: nyomja hátrafelé a be-/ki- markolat (4) felé kell mutatnia. kapcsolót (3). A be-/kikapcsoló 3. Rögzítse a védőburkolatot (8) a há- visszaugrik a kiindulási helyzetbe. rom belső hatlapfejű csavarral (20). A készülék kikapcsolódik. 4.
Seite 18
összes betétszerszám 5. Leszerelés: Vegye le a betétszer- számot a befogó karimáról (23). • maximális fordulatszám: Felszerelés: Helyezze a betétszer- −1 ≥2500‑11500 min számot a befogó karimára (23). • átmérő: ≤125 mm A vágó-/csiszolókorong feliratának csiszolókorong a készülék felé kell lennie. Ha a ko- •...
Seite 19
Szükséges szerszámok 2. Csúsztassa a kioldott reteszt (25) a védőburkolat (8) fölé, amíg a tar- • Villáskulcs (nincs mellékelve) tozék egy fél fordulat után leszerel- Drótkefe leszerelése (E ábra) hető. 1. Nyomja meg és tartsa lenyomva az Akkumulátor töltöttségi orsóreteszt (1). szintjének ellenőrzése 2.
Seite 20
Kontrolne LED diode na uređaju za • Csak akkor kapcsolja be a készü- punjenje (17): léket, ha a betétszerszám nem ér a munkadarabhoz. zöld piros jelentés • A túl erős nyomás csökkenti az világít — • Az akkumulát- elektromos kéziszerszám haté- or teljesen fel konyságát és a betétszerszám van töltve...
Seite 21
Statikára vonatkozó tudnivalók • Alkalmas rozsda durva eltávolításá- hoz, hegesztési varratok tisztításá- A teherhordó falakban lévő nyílásokra hoz és festék eltávolításához. országspecifikus előírások érvénye- sek. Ezeket az előírásokat feltétlenül • Csak mérsékelt nyomást fejtsen ki be kell tartani. a munkadarabra. Ne terhelje túl a drótkefét azáltal, hogy túl erősen A munka megkezdése előtt kérje a fe- nyomja a felületre.
Seite 22
meggyújtani gyúlékony részeket, a Kikapcsolás készülék közelében sem. 1. Távolítsa el a betétszerszámot a munkadarabról. Fordulatszám módosítása 2. Engedje el a be-/kikapcsolót (3). Működtetés közben bármikor mód- Be-/kikapcsoló (3) rögzítve van: osíthatja a fordulatszámot. Válasszon nyomja hátra, majd engedje el ki egy fordulatszám-fokozatot a for- a be-/kikapcsolót (3).
Seite 23
Karbantartás között van. A tárolás során kerül- je a túlzott hideget vagy meleget, A készülék nem igényel karbantartást. hogy az akkumulátor ne veszítsen Tárolás a teljesítményéből. Tárolja a készüléket és a tartozékokat • Hosszabb tárolás (pl. téli tárolás) mindig: előtt vegye ki az akkumulátort a •...
Seite 24
Szállítás zetbarát és erőforrás-kímélő újrahasz- nosítás biztosítható. Tudnivalók A nemzeti jogba való átültetéstől füg- gően a következő lehetőségek állnak • Kapcsolja ki a készüléket. rendelkezésére: • Győződjön meg arról, hogy minden • visszaadás egy értékesítő helyen, mozgó alkatrész teljesen leállt. •...
Seite 25
Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap: 63762 Großostheim NÉMETORSZÁG www.parkside-diy.com E-Mail: service@grizzlytools.de W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató Kft. Dunapart also 138; 2318 Szigetszentmárton Tel.: 0624 456 672 Az importáló/ forgalmazó neve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
Seite 26
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5.
Seite 27
Pótalkatrészek és tartozékok Pótalkatrészek és tartozékok az alábbi oldalon állnak rendelkezésre www.grizzlytools.shop. Ha probléma merül fel a rendelés során, vegye fel vel- ünk a kapcsolatot internetes áruházunkon keresztül. További kérdések esetén forduljon az alábbi helyre: JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ, L. 25 Poz. sz. Név Rend- elési sz.
Seite 28
Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus sarokcsiszoló Modell: PWSA 20-Li D4 Sorozatszám: 000001 – 240000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
Seite 29
Obsah Likvidace/ochrana životního prostředí......... 48 Úvod..........29 Pokyny pro likvidaci akumulátorů........ 48 Použití dle určení......29 Rozsah Servis..........49 dodávky/příslušenství....30 Záruka......... 49 Přehled........30 Opravárenská služba....50 Popis funkce....... 31 Service-Center......50 Technické údaje......31 Dovozce........50 Bezpečnostní pokyny....32 Náhradní díly a příslušenství..51 Význam bezpečnostních Překlad původního ES prohlášení...
Seite 30
broušení, leštění nebo řezání otvorů. • Překlad původního návodu k pou- Nepoužívejte kapalné chladicí kapali- žívání ny, jako je voda. Neobrábějte žádné Přehled materiály, které obsahují nebezpečné Obrázky přístroje nalez- látky, např. azbest nebo olovo. nete na přední a zadní vý- Provoz výhradně...
Seite 31
– Provoz ......–20 – 50 °C žení je omezení pracovní doby. Přitom – Skladování ......0 – 45 °C se musí brát v úvahu všechny části Chytrá baterie PARKSIDE pracovního cyklu (například doby, bě- hem kterých je elektrický nástroj vy- Performance Smart PAPS 204 A1/ pnutý, a ty, ve kterých je sice zapnu-...
Seite 32
mnohem vyšší (až do 15 dB) celkovou Doporučujeme Vám, nabíjet tyto hladinu hluku, než jsou uváděné hla- akumulátory pomocí následujících diny hluku. Používejte například těžké nabíječek: PLG 20 A3, PLG 20 A4, pružné tlumicí rohože k zabránění vy- PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, zařování...
Seite 33
UPOZORNĚNÍ! Pokud tento bez- Používejte ochranu zraku pečnostní pokyn nedodržíte, dojde k nehodě. V důsledku může dojít k drobnému nebo středně těžkému Používejte chrániče sluchu ublížení na zdraví. OZNÁMENÍ! Pokud tento bezpeč- Používejte ochranné rukavice nostní pokyn nedodržíte, dojde k ne- hodě. V důsledku může dojít k věcné- mu poškození.
Seite 34
bo tmavé prostory vedou k neho- pro venkovní použití se snižuje rizi- dám. ko úrazu elektrickým proudem. b) Nepracujte s elektrickým nářa- f) Pokud je provoz elektrického dím ve výbušném prostředí, na- nářadí ve vlhkém prostředí nevy- příklad v blízkosti hořlavých ka- hnutelný, použijte zdroj chráně- palin, plynů...
Seite 35
nad elektrickým nářadím v neoče- d) Nepoužívané elektrické nářadí kávaných situacích. skladujte mimo dosah dětí a ne- dovolte osobám, které nejsou f) Noste vhodný oděv. Nenoste obeznámeny s elektrickým nářa- volný oděv nebo šperky. Udr- dím nebo s těmito pokyny, aby žujte své vlasy a oděv mimo po- s elektrickým nářadím pracovaly.
Seite 36
den typ akumulátoru, může při po- 6. SERVIS užití s jiným akumulátorem způso- a) Nechte své elektrické nářadí bit nebezpečí požáru. opravit kvalifikovanou osobou, b) Používejte elektrické nářadí která použije pouze identické pouze se speciálně označený- náhradní díly. Tím bude zachová- mi akumulátory.
Seite 37
kému nářadí, nezaručuje jeho bez- • Používejte osobní ochranné pro- pečný provoz. středky. V závislosti na dané čin- nosti používejte obličejový štít, • Jmenovité otáčky příslušenství bezpečnostní ochranné brýle ne- musí být alespoň rovny maximál- bo ochranné brýle. Podle potře- ním otáčkám vyznačeným na ná- by používejte protiprachovou řadí.
Seite 38
cím příslušenstvím by mohlo dojít k • Elektrické nářadí držte pevně zachycení vašeho oděvu a vtažení oběma rukama a zaujměte ta- příslušenství do vašeho těla. kovou polohu těla a paží, která vám umožní odolávat zpětným • Pravidelně čistěte větrací otvo- rázům.
Seite 39
no, nemohou být kryty odpovídají- užití. Nepoužití správného ochran- cím způsobem a jsou nebezpečné. ného krytu nemusí zajistit požado- vanou úroveň ochrany, což může • Brousicí povrch kotoučů, které vést k vážnému zranění. jsou ve středu snížené, se mu- sí namontovat pod rovinu okra- Další...
Seite 40
Zvláštní bezpečnostní pokyny pro • Používejte pouze příslušen- práci s drátěnými kartáči ství doporučené společností • Upozorňujeme, že u drátěných PARKSIDE. Kvůli nevhodnému pří- kartáčů dochází ke ztrátě kous- slušenství může dojít k úrazu elek- ků drátu i během běžného použí- trickým proudem nebo požáru.
Seite 41
• 6 ≙ největší rychlostní stupeň • odmrštění součástí z obrobků nebo poškozených brusných ko- Výběr stupně vhodného pro příslušný toučů. vyměnitelný nástroj viz Úprava počtu otáček, str. 46. VAROVÁNÍ! Nebezpečí z elektro- magnetických polí, která jsou genero- aretace vřetena (1) vána během provozu přístroje. Pole •...
Seite 42
části nemohly zasáhnout uživatele kotoučový kartáč ani kolem stojící osoby. • Tloušťka: ≤16,5 mm 2. Nastavte ochranný kryt (8) tak, aby hrncový kartáč odletující jiskry nemohly zapálit • Tloušťka: ≤5 mm žádné, ani okolní hořlavé části. Montáž a demontáž kotouče 3.
Seite 43
daly do okraje přístroje. Upínací 2. Stiskněte a podržte stisknutou are- vřeteno (24) se musí také otáčet, taci vřetene (1). když se točí upínací příruba. 3. Navlékněte drátěný kartáč na upí- 6. Nasaďte upínací matici (22) na upí- nací vřeteno (24). Utáhněte drátěný nací...
Seite 44
Provoz LED ukazatele stavu nabití indikují stav nabití akumulátoru. Pokyny k práci 2. Nabijte akumulátor (13), když svítí pouze červená LED ukazatele sta- • VAROVÁNÍ! Nebezpečí poraně- vu nabití (16). ní! Podle možnosti použijte svorky Nabití akumulátoru k upevnění obrobku. Při používání nástroje nikdy nedržte malý...
Seite 45
jakmile se nástroj netočí rovnoměrně, Upozornění dojde ke značným vibracím nebo je • V zásadě pracujte pouze s nízkou slyšet abnornální hluk. rychlostí posuvu. Na obrobek vyví- jejte pouze mírný tlak. Rozbrušování • Nejlepšího výsledku dosáhnete při Podmínky hrubování pod pracovním úhlem •...
Seite 46
Vyjmutí akumulátoru Zapnutí 1. Stiskněte a podržte odblokování 1. Posuňte zapínač/vypínač (3) ve akumulátoru (14) na akumulátoru směru šipky nejprve na stranu (13). a pak dopředu. 2. Vytáhněte akumulátor z držáku Zajištění zapínače/vypínače (3): akumulátoru (5). Stiskněte zapínač/vypínač (3) ve vypnutém stavu dopředu ve směru Nastavení...
Seite 47
Čištění • suché • chráněné před prachem VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elek- • mimo dosah dětí trickým proudem! Nikdy přístroj ne- Přístroje s akumulátorem: ostřikujte vodou. • Skladovací teplota akumulá- OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození. toru a přístroje je mezi 0 °C až Chemické...
Seite 48
Problém Možná příčina Odstranění chyb Přístroj pracuje přerušo- Vnitřní uvolněný kontakt Obraťte se na servisní vaně středisko. Zapínač/vypínač (3) je vadný Přeprava V závislosti na tom, jak je vše imple- mentováno ve vnitrostátním právu, Upozornění máte následující možnosti: • Vypněte přístroj. •...
Seite 49
Rozsah záruky kontaktní formulář, který najde- Výrobek byl pečlivě vyroben podle te na stránkách parkside-diy.com v přísných směrnic pro jakost a před kategorii Servis. dodáním pečlivě zkontrolován. • Po konzultaci s naším servisním Záruční...
Seite 50
Kontaktní formulář na parkside-diy.com IAN 478153_2401 PDF ONLINE parkside-diy.com Dovozce Na stránkách parkside-diy.com mů- Upozorňujeme, že následující adresa žete nahlížet do těchto a mnoha dal- není servisní adresou. Nejprve kon- ších příruček a stahovat je. S tím- taktujte výše uvedené servisní stře- to QR kódem se dostanete přímo...
Seite 51
Náhradní díly a příslušenství Náhradní díly a příslušenství jsou k dostání na webových stránkách www.grizzlytools.shop. Pokud máte problémy při objednání, kontaktujte nás prostřednictvím našeho online obchodu. V případě dalších dotazů se obraťte na: Service-Center, str. 50 Poz. č. Název Obj. č. přídavné...
Seite 52
Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku úhlová bruska Model: PWSA 20-Li D4 Sériové číslo: 000001 – 240000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Výše popsaný...
Seite 53
Obsah Preprava......... 72 Likvidácia/ochrana životného Úvod..........53 prostredia........72 Používanie na určený účel...53 Pokyny na likvidáciu Rozsah akumulátorov.......73 dodávky/Príslušenstvo....54 Servis..........73 Prehľad........54 Garancija........73 Opis funkcie........ 55 Opravný servis......74 Technické údaje......55 Service-Center......75 Bezpečnostné pokyny....56 Importér........75 Význam bezpečnostných Náhradné...
Seite 54
brúsenie, opracovanie drôtenou kefou • Rozbrusovací kotúč (predmontova- alebo delenie rezaním. né) S týmto elektrickým náradím sa ne- • Nadstavec (Ochranný kryt) (pred- majú vykonávať činnosti ako šmirgľo- montované) vanie, leštenie alebo frézovanie ot- • Upínací kľúč vorov. Nepoužívajte tekuté chladia- •...
Seite 55
PARKSIDE Performance Smart 23 Upínacia príruba akumulátor Smart PAPS 204 A1/ 24 Upínacie vreteno Smart PAPS 208 A1 Obr D – Frekvencia ƒ ..2400 – 2483,5 MHz 25 Blokovanie (Nadstavec) – odovzdaná sila ....≤ 20 dBm Rozbrusovací kotúč Opis funkcie ......PST 125-1 A46PBF...
Seite 56
júcimi akumulátormi: PAP 20 B1, VAROVANIE! Brúsenie tenkého ko- PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, vového plechu alebo iných ľahko vib- Smart PAPS 208 A1 rujúcich štruktúr s veľkým povrchom Odporúčame vám nabíjať tieto aku- môže viesť k zvýšenému zaťaženiu mulátory výlučne s nasledujúcimi na- hlukom a k vyšším celkovým emisiám bíjačkami: PLG 20 A3, PLG 20 A4,...
Seite 57
Piktogram na dodanom VAROVANIE! Keď tento bezpeč- rozbrusovacom kotúči nostný pokyn nebudete dodržiavať, môže nastať úraz. Následkom je mož- Prečítajte si návod na obsluhu né telesné poranenie alebo smrť. OPATRNE! Keď tento bezpečnost- Používajte chrániče očí ný pokyn nebudete dodržiavať, nasta- ne úraz.
Seite 58
náradie napájané akumulátorom (bez trické náradie zaň neťahajte ani prívodného kábla). ho zaň nevyberajte zo zásuvky. Prívodný kábel udržiavajte mi- 1. BEZPEČNOSŤ NA PRACOVISKU mo dosahu tepla, oleja, ostrý- a) Pracovisko vždy udržiavajte čis- ch hrán alebo pohyblivých čas- té a dobre osvetlené. Ak je na tí.
Seite 59
dia dbajte na to, aby bol spínač ka použitiu vhodného elektrické- vo vypnutej polohe. Ak prenáša- ho náradia v súlade s účelom, na te elektrické náradie a máte prst ktorý bolo vyrobené, sa vám bude na spínači alebo privediete energiu pracovať...
Seite 60
g) Elektrické náradie, príslušen- očí, vyhľadajte aj lekársku po- stvo, vložené nástroje atď. pou- moc. Kvapalina z akumulátora mô- žívajte podľa týchto pokynov. Pri že spôsobiť podráždenie pokožky používaní zohľadnite pracovné alebo popáleniny. podmienky a vykonávanú prácu. e) Nepoužívajte akumulátor alebo Používanie elektrického náradia na náradie, ktoré...
Seite 61
zaním. Prečítajte si všetky bez- trického náradia. Príslušenstvo, pečnostné upozornenia, pokyny, ktoré sa nezhoduje s montážnym špecifikácie a pozrite si obrázky príslušenstvom elektrického nára- dodané s týmto elektrickým ná- dia, bude nevyvážené, bude nad- radím. Nedodržanie ktoréhokoľvek merne vibrovať a môže spôsobiť z pokynov uvedených nižšie môže stratu kontroly.
Seite 62
• Majte okolostojacich v bezpeč- prúdom alebo úrazu elektrickým nej vzdialenosti od pracovného prúdom. priestoru. Každý, kto vstupuje do Spätný ráz a súvisiace upozornenia pracovného priestoru, musí no- Spätný ráz je náhla reakcia na zovre- siť osobné ochranné prostriedky. tie alebo zaseknuté otáčajúce sa ko- Úlomky z obrobku alebo rozbitého túča, podpornú...
Seite 63
slušenstvo môže spôsobiť spätný ča. Kryt pomáha chrániť používa- ráz na vašu ruku. teľa pred úlomkami kotúča, náhod- ným kontaktom s kolesom a iskra- • Nedávajte svoje telo do priesto- mi, ktoré by mohli vznietiť odev. ru, kde sa elektrické náradie bu- de pohybovať, ak dôjde k spät- •...
Seite 64
nia pohybuje od vášho tela, možný spätného rázu alebo jeho zlomenie, spätný ráz môže vymrštiť otáčajúce čo môže viesť k vážnemu zraneniu. sa kotúče a elektrické náradie pria- Dôležité bezpečnostné pokyny pre mo na vás. práce s drôtenými kefami • Keď sa kotúč zasekne alebo keď •...
Seite 65
Akumulátor vložte do • Používajte len príslušenstvo, prístroja až vtedy, keď je prístroj úplne ktoré odporúča spoločnosť pripravený na použitie. PARKSIDE. Nevhodné príslušen- stvo môže spôsobiť úraz elektric- Ovládacie prvky kým prúdom alebo požiar. Pred prvou prevádzkou prístroja Zostatkové...
Seite 66
Montáž a demontáž Postup vloženého nástroja 1. Pevne naskrutkujte prídavné dr- žadlo (7) do jedného z upnutí (2) Povolený vložený nástroj pre prídavné držadlo. VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- Prídavné držadlo je možné na prí- ranenia! Len preto, že príslušenstvo stroji namontovať na tieto miesta: možno pripojiť...
Seite 67
výrobcom odporúčané vložené ná- Podržte aretáciu upínacieho vrete- stroje. na (1) i naďalej stlačenú. • Používajte výlučne nepoškodené 9. Utiahnite upínaciu maticu (22) po- vložené nástroje. mocou upínacieho kľúča (11). Môžete uvoľniť aretáciu vretena (1). Postup (Obr B/C) 1. Vložený nástroj skontrolujte. Ak je Montáž...
Seite 68
Predpoklady Postup • Namontovaný rozbrusovací kotúč 1. V prípade potreby vyberte akumu- látor (13) z akumulátorového nára- • Vybratie akumulátora z prístroja dia. Montáž nadstavca (12) (Obr D) 2. Zasuňte akumulátor (13) do nabíja- 1. Nasaďte nadstavec (12) na ochran- cej šachty (18) nabíjačky (17). ný...
Seite 69
mohli trafiť používateľa ani okolo- Upozornenia stojace osoby. • Zásadne pracujte len s malým po- Nastavenie ochranného krytu sa suvom. Na obrobok tlačte len pri- musí taktiež uskutočniť tak, aby merane. odletujúce iskry nezapálili horľavé Pokyny pre statiku diely ani v okolí. Štrbiny v nosných stenách podlieha- •...
Seite 70
Prispôsobenie otáčok Drôty môžu zasiahnuť ochranný kryt a poškodiť ho. Otáčky môžete počas prevádzky ke- • Vhodné na hrubé odstraňovanie hr- dykoľvek prispôsobiť. Pomocou otoč- dze, čistenie zvarov a odstraňova- ného kolieska (6) zvoľte stupeň otá- nie laku. čok. • Na obrobok tlačte len primerane. Orientačná...
Seite 71
a uvoľnite. Spínač zap/vyp skočí • Vetraciu štrbinu, kryt motora a dr- späť do východiskovej polohy. žadlá prístroja udržiavajte čisté. Na tento účel použite vlhkú utierku 3. Skôr než elektrické náradie odloží- alebo kefu. te, počkajte, kým sa nezastaví. 4. Keď necháte prístroj bez dohľadu Údržba alebo ste hotoví...
Seite 72
Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Vložený nástroj sa nepo- Uvoľnená upínacia matica Utiahnite upínaciu maticu hybuje, aj keď motor beží (22) Obrobok, zvyšky obrob- Odstráňte blokovanie ku alebo zvyšky vložený- ch nástrojov blokujú po- Motor je pomalý a zosta- Zariadenie preťažené ob- Znížte tlak na vložený...
Seite 73
Pokyny na likvidáciu robok a doklad o kúpe (pokladničný akumulátorov doklad) a krátko sa písomne opíše, v čom existuje nedostatok a kedy sa Akumulátor neodhadzujte do vyskytol. domového odpadu, ohňa (ne- Ak je chyba pokrytá našou zárukou, bezpečenstvo výbuchu) alebo dostanete späť...
Seite 74
PDF ONLINE doklad o nákupe. parkside-diy.com • Číslo výrobku nájdete na typovom Na parkside-diy.com si môžete po- štítku na výrobku, gravúre na vý- zrieť a stiahnuť túto a mnohé ďalšie robku, na titulnej stránke návodu príručky. Týmto QR kódom sa do- na obsluhu (vľavo dole) alebo na...
Seite 75
Service-Center Importér Servis Slovensko Zohľadnite, prosím, že nasledujúca Tel.: 0800 003409 adresa nie je servisná adresa. Najprv Kontaktný formulár na kontaktujte hore uvedené servisné parkside-diy.com centrum. IAN 478153_2401 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NEMECKO www.grizzlytools.de Náhradné...
Seite 76
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Aku uhlová brúska Model: PWSA 20-Li D4 Sériové číslo: 000001 – 240000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právny- mi predpismi Únie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Vyššie opísaný...
Seite 77
Inhaltsverzeichnis Entsorgung/Umweltschutz... 98 Entsorgungshinweise für Einleitung........77 Akkus...........98 Bestimmungsgemäße Zusätzliche Entsorgungshinweise Verwendung........ 78 für Deutschland......99 Lieferumfang/Zubehör....78 Service..........99 Übersicht........78 Garantie........99 Funktionsbeschreibung....79 Reparatur-Service..... 100 Technische Daten......79 Service-Center......101 Sicherheitshinweise...... 81 Importeur........101 Bedeutung der Ersatzteile und Zubehör....101 Sicherheitshinweise.....81 Original-EG- Bildzeichen und Symbole....81 Konformitätserklärung....
Seite 78
Bestimmungsgemäße Entsorgen Sie das Verpackungsmate- Verwendung rial ordnungsgemäß. • Akku-Winkelschleifer Dieses Elektrowerkzeug ist zu ver- • Zusatzhandgriff (vormontiert) wenden als Schleifer, Drahtbürste • Trennscheibe (vormontiert) oder Trennschleifmaschine. • Aufsatz (Schutzhaube) (vormon- Dieses Elektrowerkzeug ist nicht ge- tiert) eignet zum Sandpapierschleifen, Po- •...
Seite 79
– Betrieb ......–20 – 50 °C Abb. B – Lagerung ......0 – 45 °C 22 Spannmutter PARKSIDE Performance Smart 23 Aufnahmeflansch Akku Smart PAPS 204 A1/ 24 Aufnahmespindel Smart PAPS 208 A1 – Frequenz ƒ ..2400 – 2483,5 MHz Abb. D – Sendeleistung ....≤ 20 dBm 25 Verriegelung (Aufsatz) Trennscheibe ..
Seite 80
zum Schutz des Bedieners festzule- sichtigen Sie die erhöhte Geräusche- gen, die auf einer Abschätzung der mission und tragen Sie einen ange- Schwingungsbelastung während der messenen Gehörschutz. tatsächlichen Benutzungsbedingun- Ladezeiten gen beruhen (hierbei sind alle Antei- Wir empfehlen Ihnen, dieses Ge- le des Betriebszyklus zu berücksich- rät ausschließlich mit folgenden tigen, beispielsweise Zeiten, in denen...
Seite 81
Sicherheitshinweise Bildzeichen auf dem Gerät Dieser Abschnitt behandelt die grund- legenden Sicherheitshinweise beim Das Gerät ist Teil der Serie Gebrauch des Geräts. X 20 V TEAM und kann mit Akkus der WARNUNG! Personen- und Sach- X 20 V TEAM Serie betrieben wer- den. Akkus der Serie X 20 V TEAM schäden durch unsachgemäßen Um- dürfen nur mit Ladegeräten der Serie gang mit dem Akku.
Seite 82
zung des Elektrowerkzeuges Schleifscheibe nur trocken fern. Bei Ablenkung können Sie verwenden die Kontrolle über das Elektro- Keine defekte Schleifscheibe werkzeug verlieren. einsetzen 2. Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elek- Metall trowerkzeugs muss in die Steck- dose passen. Der Stecker darf in Allgemeine Sicherheits- keiner Weise verändert werden.
Seite 83
leitung verringert das Risiko eines d) Entfernen Sie Einstellwerkzeu- elektrischen Schlages. ge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug f) Wenn der Betrieb des Elektro- einschalten. Ein Werkzeug oder werkzeuges in feuchter Umge- Schlüssel, der sich in einem dre- bung nicht vermeidbar ist, ver- henden Teil des Elektrowerkzeugs wenden Sie einen Fehlerstrom- befindet, kann zu Verletzungen...
Seite 84
senden Elektrowerkzeug arbeiten pflegte Schneidwerkzeuge mit Sie besser und sicherer im ange- scharfen Schneidkanten verklem- gebenen Leistungsbereich. men sich weniger und sind leichter zu führen. b) Benutzen Sie kein Elektrowerk- zeug, dessen Schalter defekt g) Verwenden Sie Elektrowerk- ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich zeug, Zubehör, Einsatzwerkzeu- nicht mehr ein- oder ausschalten ge usw.
Seite 85
Sicherheitshinweise für d) Bei falscher Anwendung kann Winkelschleifer Flüssigkeit aus dem Akku aus- treten. Vermeiden Sie den Kon- Gemeinsame Sicherheitshinweise takt damit. Bei zufälligem Kon- zum Schleifen, Arbeiten mit takt mit Wasser abspülen. Wenn Drahtbürsten und Trennschleifen die Flüssigkeit in die Augen •...
Seite 86
zulässig dreht, kann zerbrechen je nach Anwendung Vollge- und umherfliegen. sichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemes- • Außendurchmesser und Dicke sen, tragen Sie Staubmaske, Ge- des Einsatzwerkzeugs müssen hörschutz, Schutzhandschuhe den Maßangaben Ihres Elektro- oder Spezialschürze, die kleine werkzeugs entsprechen. Falsch Schleif- und Materialpartikel von bemessene Einsatzwerkzeuge kön- Ihnen fernhält.
Seite 87
• Lassen Sie das Elektrowerkzeug tung der Scheibe an der Blockierstel- nicht laufen, während Sie es tra- le. Hierbei können Schleifscheiben gen. Ihre Kleidung kann durch zu- auch brechen. fälligen Kontakt mit dem sich dre- Ein Rückschlag ist die Folge einer fal- henden Einsatzwerkzeug erfasst schen Verwendung des Elektrowerk- werden und das Einsatzwerkzeug...
Seite 88
ursacht einen Kontrollverlust oder spiel: Schleifen Sie nie mit der Rückschlag. Seitenfläche einer Trennschei- be. Trennscheiben sind zum Mate- • Verwenden Sie kein Kettensä- rialabtrag mit der Kante der Schei- genblatt zum Holzschneiden, be bestimmt. Seitliche Krafteinwir- keine segmentierte Diamant- kung auf diese Schleifkörper kann trennscheibe mit einem Seg- sie zerbrechen.
Seite 89
Möglichkeit eines Rückschlags einsehbare Bereiche. Die eintau- oder Schleifkörperbruchs. chende Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder Wasserlei- • Meiden Sie den Bereich vor und tungen, elektrische Leitungen oder hinter der rotierenden Trenn- andere Objekte einen Rückschlag scheibe. Wenn Sie die Trennschei- verursachen.
Seite 90
• bevor Sie das Gerät überprüfen, reinigen oder Arbeiten an ihm Vorbereitung durchführen • Verwenden Sie ausschließlich Zubehör, welches von PARKSIDE WARNUNG! Verletzungsgefahr empfohlen wurde. Ungeeigne- durch ungewollt anlaufendes Gerät. Setzen Sie den Akku erst dann in das tes Zubehör kann zu elektrischem Gerät ein, wenn das Gerät vollständig...
Seite 91
• Dauerbetrieb ausschalten: Ein-/ Das längste der drei Metallplätt- Ausschalter (3) hinten drücken. chen zeigt in Richtung Handgriff Der Ein-/ Ausschalter springt in die (4). Ausgangsstellung zurück. Das Ge- 3. Befestigen Sie die Schutzhaube rät schaltet ab. (8) mit den drei Innensechskant- schrauben (20).
Seite 92
schwindigkeit des Einsatzwerkzeugs die Aufnahmespindel fixiert. Halten muss mindestens so hoch sein wie Sie die Spindelarretierung (1) wei- unten angegeben. ter gedrückt. 4. Lösen Sie die Spannmutter (22) mit Alle Einsatzwerkzeuge dem Spannschlüssel (11); im Zu- • Maximale Drehzahl: ≥2500‑11500 satzhandgriff (7) verstaut.
Seite 93
Aufsatz auf Schutzhaube 9. Ziehen Sie die Spannmutter (22) montieren und demontieren mit dem Spannschlüssel (11) fest. Sie können die Spindelarretierung (1) loslassen. VORSICHT! Verletzungs- gefahr beim Berühren des Ein- Drahtbürste montieren und satzwerkzeugs. Tragen Sie demontieren beim Umgang mit dem Ein- satzwerkzeug Schutzhand- VORSICHT! Verletzungs- schuhe.
Seite 94
Akku aufladen zu fixieren. Halten Sie niemals ein kleines Werkstück in der einen Siehe auch Betriebsanleitung des La- Hand und das Gerät in der ande- degeräts. ren, während Sie das Gerät benut- Hinweise zen. • Lassen Sie einen erwärmten Akku •...
Seite 95
Schalten Sie das Gerät sofort aus, haube (8), um ein Anstoßen an das wenn das Werkzeug unrund läuft, be- Werkstück zu vermeiden. trächtliche Schwingungen auftreten Hinweise oder abnorme Geräusche zu hören • Arbeiten Sie grundsätzlich mit ge- sind. ringem Vorschub. Üben Sie nur Trennschleifen mäßigen Druck auf das Werkstück aus.
Seite 96
Der Akku verriegelt hörbar. Einschalten 1. Schieben Sie den Ein-/Ausschal- Akku entnehmen ter (3) in Pfeilrichtung erst zur 1. Drücken und halten Sie die Ak- Seite und dann nach vorne. ku-Entriegelung (14) am Akku (13). Ein-/Ausschalter (3) feststellen: 2. Ziehen Sie den Akku aus dem Ak- Drücken Sie den Ein-/Ausschal- ku-Halter (5).
Seite 97
nicht in dieser Anleitung beschrieben • trocken sind, von unserem Service-Center • staubgeschützt durchführen. Verwenden Sie nur Ori- • außerhalb der Reichweite von Kin- ginal-Ersatzteile. dern Reinigung Geräte mit Akku: • Die Lagertemperatur für den Ak- WARNUNG! Elektrischer Schlag! ku und das Gerät beträgt zwischen Spritzen Sie das Gerät niemals mit 0 °C und 45 °C.
Seite 98
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Einsatzwerkzeug läuft un- Spannmutter (22) locker Spannmutter anziehen rund, abnorme Geräusche Einsatzwerkzeug defekt Einsatzwerkzeug wech- sind zu hören seln Gerät arbeitet mit Unter- Interner Wackelkontakt Wenden Sie sich an das brechungen Service-Center. Ein-/Austaster (3) defekt Transport te am Ende ihrer Lebensdauer einer umweltgerechten Wiederverwertung Hinweise...
Seite 99
unser Service-Center. Entsorgen Sie Garantiebedingungen Akkus im entladenen Zustand. Wir Die Garantiefrist beginnt mit dem empfehlen die Pole mit einem Klebe- Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den streifen zum Schutz vor einem Kurz- Original-Kassenbon gut auf. Diese schluss abzudecken. Öffnen Sie den Unterlage wird als Nachweis für den Akku nicht.
Seite 100
Durch Eingabe der Artikelnummer nannte Service-Center telefonisch (IAN) 478153_2401 können Sie Ihre oder nutzen Sie unser Kontakt- Bedienungsanleitung öffnen. formular, das Sie auf parkside- Reparatur-Service diy.com in der Kategorie Service finden. Für Reparaturen, die nicht der Ga- rantie unterliegen, wenden Sie sich...
Seite 101
Service-Center. Dort erhalten Service Österreich Sie gerne einen Kostenvoranschlag. Tel.: 0800 447750 • Wir können nur Geräte bearbeiten, Kontaktformular auf parkside-diy.com die ausreichend verpackt und fran- IAN 478153_2401 kiert eingesandt wurden. Hinweis: Bitte senden Sie Ihr Gerät Service Schweiz gereinigt und mit Hinweis auf den Tel.: ...
Seite 102
Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Winkelschleifer Modell: PWSA 20-Li D4 Seriennummer: 000001 – 240000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Har- monisierungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
Seite 107
Explosionszeichnung • Robbantott ábra • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PWSA 20-Li D4 informativ • informatív • informační • informatívny ...
Seite 108
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Információk állása · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 07/2024 Ident.-No.: 71000310072024-HU/CZ/SK IAN 478153_2401...