Seite 1
Cordless Angle Grinder 20V PWSA 20-Li D4 Akkus sarokcsiszoló 20 V Aku úhlová bruska 20 V Az originál használati utasítás fordítása Překlad originálního provozního návodu Akku-Winkelschleifer 20 V Originalbetriebsanleitung IAN 437996_2207...
Seite 2
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Seite 5
Áttekintés A gyártó nem vállal felelősséget nem ren- deltetésszerű használatból vagy helytelen kezelésből eredő károkért. markolat A készülék a (Parkside) X 20 V TEAM sorozat markolat csavarmenete része és a (Parkside) X 20 V TEAM sorozat be-/kikapcsoló akkumulátoraival üzemeltethető. Az akku- akkumulátor kioldó gombjai mulátorokat csak a (Parkside) X 20 V TEAM...
Seite 6
Töltési idő Vágókorong ..PTS 125 A24QBF (Szállítási terjedelem) A készülék a (Parkside) X 20 V TEAM so- Üresjárati fordulatszám n ..12200 min rozat része és a (Parkside) X 20 V TEAM Korong sebesség v ....80 m/s* sorozat akkumulátoraival üzemeltethető.
Seite 7
Javasoljuk, hogy ezt a készüléket kizárólag Javasoljuk, hogy ezeket az akkumulátoro- az alábbi akkumulátorokkal üzemeltesse: kat az alábbi töltőkkel töltse: PAP 20 B1, PAP 20 B3, PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 PLG 20 C3, PDSLG 20 A1, Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Smart Töltési idő (perc) PAP 20 A2 PAP 20 B3 PAP 20 B1 PAPS 208 A1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4...
Seite 8
1) Munkahelyi biztonság Vágási sérülések miatti veszély! Viseljen vágásbiztos kesztyűket a) Munkaterületét mindig tartsa tisztán és jól megvilágítva. A rendetlenség vagy Viseljen védőcipőt a megvilágítatlan munkaterületek bal- Az utasításban található esetekhez vezethetnek. szimbólumok : b) Ne dolgozzon az elektromos szerszám- géppel robbanásveszélyes környezet- Veszélyre figyelmeztető...
Seite 9
belt hőtől, olajtól, éles peremektől vagy mos szerszámgép hordozása közben mozgásban lévő készülékelemektől. A a kapcsolón tartja az ujját, vagy a sérült vagy összegabalyodott kábelek készüléket bekapcsolva csatlakoztatja növelik az áramütés kockázatát. az áramellátásra. e) Ha egy elektromos szerszámgéppel a d) Az elektromos szerszámgép bekapcso- szabadban akar dolgozni, csak olyan lása előtt távolítsa el a beállító...
Seite 10
5) Akkus készülékek gondos el a levehető akkumulátort, mielőtt kezelése és használata beállításokat végez a készüléken, betétszerszámokat cserél vagy az elektromos kéziszerszámot elteszi. Ez a) Az akkukat csak a gyártó által javasolt akkutöltőkben töltse fel. Meghatározott az óvintézkedés megakadályozza az elektromos szerszámgép véletlen bein- fajtájú...
Seite 11
Biztonsági utasítások betétszerszámok esetén, amelyeket egy minden alkalmazáshoz karimával kell felszerelni, a betétszer- szám lyukátmérőjének illeszkednie kell Közös biztonsági utasítások csiszo- a karima befogó-átmérőjéhez. láshoz, drótkefével történő munka- Az olyan betétszerszámok, amelyek nin- végzéshez és csiszoló vágáshoz: csenek pontosan rögzítve az elektromos kéziszerszám tengelyéhez, egyenletlenül •...
Seite 12
Ön munkaterületétől. Mindenkinek, aki További biztonsági belép a munkaterületre személyi védő- utasítások minden felszerelést kell viselni. A munkadarab alkalmazáshoz letört részei vagy az eltört betétszerszá- mok kirepülhetnek és sérülést okozhat- Visszaütés és megfelelő nak a közvetlen munkaterületen kívül is. biztonsági utasítások •...
Seite 13
c) A védőburkolatot megfelelően kell az b) Soha ne közelítsen kezével a forgó betétszerszámokhoz. A betétszerszám elektromos kéziszerszámra rögzíteni és úgy kell beállítani, hogy a lehető leg- visszaütés esetén végigfuthat a kezén. c) Kerülje testével azt a területet, ahová nagyobb biztonságot lehessen elérni, az elektromos kéziszerszám visszaütés azaz a csiszoló...
Seite 14
Kiegészítő biztonsági b) Kerülje a forgó vágókorong előtti és utasítások drótkefével mögötti területet. Ha a vágókorongot a történő munkavégzéshez munkadarabban magától eltávolodva mozgatja, akkor egy visszaütés esetén Speciális biztonsági utasítások előfordulhat, hogy az elektromos ké- a drótkefével történő ziszerszám a forgó koronggal együtt munkavégzéshez: közvetlenül Ön felé...
Seite 15
Figyelem! A jelen elektromos • A készülék forgó alkatrészeit funkcioná- lis okokból nem lehet lefedni. Cseleked- szerszám üzem közben elektromág- jen tehát óvatosan, és tartsa erősen a neses mezőt gerjeszt. Ez a mező munkadarabot, hogy elkerülje a munka- bizonyos körülmények között aktív darab megcsúszását, ami által keze a vagy passzív módon orvosi imp- csiszolókoronghoz érhet.
Seite 16
Csak mérsékelt nyomást fejtsen ki a mun- a „Védőburkolat felszerelése/beállítása/ kadarabra. A készüléket egyenletesen leszerelése” és a „Tartozék védőburkolatra mozgassa ide-oda. szerelése/leszerelése” fejezetet. A legjobb durva csiszolási eredmény 30° Csak bevizsgált, szálerősített csiszolóko- és 40° közötti munkaszög esetén érhető el. rongokat szabad használni.
Seite 17
Védőburkolat felszerelése/ Védőburkolat leszerelése: beállítása/leszerelése 1. Szerelje le a védőburkolatot (7) a három csavar (16) kicsavarásával. Ezt Úgy állítsa be a védőburkolatot, hogy követően leveheti a korongot (15) és a a szikrahullás vagy a levált darabok ne védőburkolatot (7) felfelé. találhassák el se a felhasználót, se a köze- Tartozék védőburkolatra lében tartózkodó...
Seite 18
Ha az Ön által használt 3. Csavarja ki a drótkefét egy csavarkulcs- korongon jelölve van a for- csal (nem része a csomagnak). Elenged- gásirány, akkor a felszere- heti az orsótengely kioldógombját (9). léskor ügyeljen arra, hogy 4. Helyezze a kívánt drótkefét az orsóten- az megegyezzen a sarok- gelyre.
Seite 19
A készülék működése köz- A szorítóanyát nem szabad túl erő- ben, tartsa távol a kezeit a sen meghúzni, nehogy eltörjön a csiszolókorongtól. Fenyegető korong és a csavaranya. sérülésveszély. Akkumulátor behelyezése /kivétele A cserével kapcsolatos tudnivalók: - A készüléket soha ne használja 1.
Seite 20
Be- és kikapcsolás Folyamatos működtetés A bekapcsoláshoz tolja a 1. Kapcsolja be a készüléket. Folyamatos működés bekapcsolása: be-/kikapcsolót (3) a nyíl irányába először oldalra, majd előre. 2. Nyomja a be-/kikapcsoló (3) elülső ré- A kikapcsoláshoz engedje el a be-/ szét bekapcsolt állapotban a készülék kikapcsolót.
Seite 21
Az elektromos és elektronikus berendezé- Tisztítás sek hulladékairól szóló 2012/19/EU irá- Ne használjon tisztítószereket vagy nyelv: A fogyasztókat jogszabály kötelezi oldószereket. Vegyi anyagok kárt arra, hogy az elektromos és elektronikus berendezéseket élettartamuk végén eljuttas- okozhatnak a készülék műanyag alkatrészeiben. Soha ne tisztítsa a sák környezetbarát újrahasznosításra.
Seite 22
Pótalkatrészek/ Tartozékok Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet: www.grizzlytools.shop Ha esetleg problémája akad a rendelési folyamattal kapcsolatosan, kérjük, használja a kapcsolatfelvételi űrlapot. További kérdések esetén forduljon a „Szervizközponthoz” (lásd a 23.oldalon) markolat 91106221 védőburkolat 91106220 vágókorong 30211122 szorítókulcs 91105183 befogó...
Seite 23
HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Akkus sarokcsiszoló IAN 437996_2207 A termék típusa: PWSA 20-Li D4 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter Straße 20 E-Mail: grizzly@lidl.hu...
Seite 24
érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, vala- mint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
Seite 25
Hibakeresés Vegye ki az akkumulátort a készüléken történő minden karbantartási, beállítási és tisztítási munka előtt. Áramütés veszélye! Lehetséges ok Hibaelhárítás Probléma Töltse fel az akkumulátort (vegye Az akkumulátor (5) lemerült figyelembe az akkumulátor és a töltő külön használati útmutatóját) Az akkumulátor (5) nincs Helyezze be az akkumulátort A készülék nem behelyezve...
Seite 26
Obsah Rozbrušování.........37 Skladování upínacího klíče ....38 Montáž ........38 Úvod.......... 26 Účel použití ........ 27 Montáž rukojeti ......38 Obecný popis ......27 Montáž a nastavení Rozsah dodávky ......27 ochranného krytu/demontáž ...38 Popis funkce ........27 Montáž/demontáž nástavce Přehled .........27 na ochranném krytu ....... 39 Technické...
Seite 27
Výrobce neručí za škody způsobené zapínač/vypínač nesprávným použitím nebo nesprávnou tlačítka odblokování akumulátoru obsluhou. akumulátor Přístroj je součástí série (Parkside) regulátor otáček X 20 V TEAM a lze jej provozovat s ochranný kryt akumulátory série (Parkside) X 20 V řezný kotouč TEAM. Akumulátory se smí nabíjet pouze aretovací...
Seite 28
řezného kotouče. Doba nabíjení Skutečné vibrační hodnoty se mohou lišit podle použitého příslušenství. Přístroj je součástí série (Parkside) X 20 V Vibrační hodnoty jsou dále ovlivněny ma- TEAM a lze jej provozovat s akumulátory nipulací na straně uživatele. série (Parkside) X 20 V TEAM.
Seite 29
PAP 20 A3 PAP 20 A1 Smart Doba nabíjení (minut) PAP 20 A2 PAP 20 B3 PAP 20 B1 PAPS 208 A1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Bezpečnostní pokyny Směrová šipka „Zapnutí“ Další symboly na řezném kotouči: Pozor! Při používání elektrických nástrojů je třeba pro ochranu proti elektrickému úderu, nebezpečí...
Seite 30
osoby vzdáleně od sebe. Při ne- Příkazové značky s údaji pro pre- pozornosti můžete ztratit kontrolu nad venci škod. nástrojem. Informační značky s informacemi 2) Elektrická bezpečnost: pro lepší zacházení s nástrojem. Všeobecné bezpečností po- a) Přípojná zástrčka elektrického kyny pro elektrické nářadí nástroje se musí...
Seite 31
prostředí, používejte ochranný rovnováhu. Tímto můžete v neoče- vypínač chybového proudu RCD kávaných situacích lépe kontrolovat (Residual Current Device). Použí- elektrický nástroj. f) Noste vhodný oděv. Nenoste vání ochranného vypínače chybového žádné volné oblečení anebo proudu RCD snižuje riziko elektrického šperky.
Seite 32
anebo tyto pokyny nečetly. Elek- c) Udržujte nepoužívané akumulá- tory vzdáleně od kancelářských trické nástroje jsou nebezpečné, když sponek, mincí, klíčů, hřebíků, je používají nezkušené osoby. e) Údržbu elektrického nářadí a šroubů anebo jiných malých používaného nástroje prová- kovových předmětů, které by mohly zapříčinit přemostění...
Seite 33
nářadí nebo upínací nástroj na zem, zkon- race a údaje, které jste obdrželi spolu s přístrojem. Při nedodržování těchto trolujte, zda nedošlo k jejich poškození a případně použijte nepoškozený upínací pokynů muže dojít k úrazu elektrickým nástroj. Jakmile upínací nástroj zkontro- proudem, požáru či vážnému zranění.
Seite 34
styku s odkládací plochou, čím můžete dojít také ke zlomení brusných kotoučů. Ke ztratit kontrolu nad elektrickým nářadím. zpětnému rázu dochází v důsledku nespráv- • Elektrické nářadí neponechávejte běžet ného nebo chybného použití elektrického při přenášení. Vaše oblečení se může při nářadí.
Seite 35
Další specifické bezpečnostní kryty kotouče určené pro tyto brusné pokyny pro rozbrušování nástroje. Brusné nástroje, které nejsou určeny pro toto elektrické nářadí, ne- a) Vyhýbejte se zablokování řezného musí být dostatečně zakryty, a jsou kotouče nebo příliš vysokému proto nebezpečné. b) Zalomené...
Seite 36
elektrického vedení nebo jiných objektů chráničem proti jiskrám nebo do blíz- a souvisejícímu zpětnému rázu. kosti ochranných krytů nikdy nezasahuj- te prsty. Hrozí nebezpečí zhmoždění. Další bezpečnostní pokyny • Otáčející se součástí přístroje nelze z pro práci s drátěnými kartáči provozních důvodů...
Seite 37
delším používání zařízení, nebo není-li Na obrobek vyvíjejte pouze mírný tlak. Po- zařízení správně vedeno a udržováno. sunujte nástrojem rovnoměrně tam a zpět. Varování! Toto elektrické nářadí Nejlepšího výsledku dosáhnete při hrubo- vání pod pracovním úhlem 30° až 40°. vytváří během provozu elektro- magnetické...
Seite 38
Smí se používat pouze testované brusné Ochranný kryt je nutné nastavit tak, aby kotouče vyztužené vláknitým materiálem. odletující jiskry nezasáhly hořlavé součásti, V zásadě pracujte pouze s nízkou rychlostí včetně těch ležících kolem. posuvu. Na obrobek vyvíjejte pouze mírný Demontáž řezného/ tlak.
Seite 39
Montáž/demontáž Dbejte na to, aby příruba nástavce na ochranném 12).byla umístěna na přístroji krytu tak, aby výřezy v přírubě zapa- daly do okraje přístroje. Upínací Montáž nástavce vřeteno (14) se musí také otáčet, 1. Příp. sejměte kotouč pro lepší přístup, když se točí příruba. viz „Montáž/výměna kotouče“.
Seite 40
Obsluha - Používejte pouze kotouče v bezvadném stavu (zvuková zkouška: při úderu plas- Pozor! tovým kladívkem se ozve jasný zvuk). Nebezpečí poranění! - Příliš malý upínací otvor řezného/brus- ného kotouče nevrtejte jeho dodatečným - Před každou prací na přístroji vyjměte akumulátor.
Seite 41
vání se kotouč automaticky Stav nabití akumulátoru je signalizován znovu rozběhne. rozsvícením příslušného ukazatele LED. K tomu účelu stiskněte tlačítko ukazatele sta- Zkušební chod: vu nabití na akumulátoru. Před první prací a po každé výměně nást- červená-žlutá-zelená => akumulátor je roje proveďte zkušební...
Seite 42
Čištění Směrnice 2012/19/EU o odpadních elek- trických a elektronických zařízeních (OEEZ): Nepoužívejte čisticí prostředky Spotřebitelé jsou ze zákona povinni recyklo- ani rozpouštědla. Chemické látky vat elektrická a elektronická zařízení na mohou poškodit plastové části konci jejich životnosti způsobem šetrným přístroje. Přístroj nikdy nečistěte k životnímu prostředí.
Seite 43
Náhradní díly/ tohoto výrobku materiálovou nebo výrobní Příslušenství vadu, bude výrobek námi, podle našeho výběru, bezplatně opraven nebo nahra- zen. Tato záruční oprava předpokládá, že Náhradní díly a příslušenství během 3leté lhůty předložíte poškozený obdržíte na stránkách přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvr- www.grizzlytools.shop zenka) a písemně...
Seite 44
Opravna Výrobek je určen jen pro soukromé účely a ne pro komerční využití. Záruka zaniká Opravy, které nespadají do záruky, mů- v případě zneužívání a neodborné ma- nipulace, používání nadměrné síly a při žete nechat udělat v našem servisu oproti zásazích, které...
Seite 45
Hledání chyb Před každou údržbou, nastavením a čištěním přístroje vyjměte akumulátor. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Problém Možná příčina Odstranění chyb Nabijte akumulátor (dodržujte Akumulátor (5) je vybitý samostatný návod k obsluze pro akumulátor a nabíječku) Zařízení se Vložení akumulátoru Akumulátor (5) není vložen nerozběhne (viz „Obsluha“) Zapínač/vypínač...
Seite 47
Beschreibungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die Übersicht durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. Das Gerät ist Teil der Serie (Parkside) Handgriff X 20 V TEAM und kann mit Akkus der Gewinde für Handgriff (Parkside) X 20 V TEAM Serie betrieben Ein-/Ausschalter werden.
Seite 48
Trennscheibe ..PTS 125 A24QBF Ladezeiten (aus Lieferumfang) Leerlaufgeschwindigkeit n ..12200 min Das Gerät ist Teil der Serie (Parkside) Scheibengeschwindigkeit v ..80 m/s* X 20 V TEAM und kann mit Akkus der (Park- Außendurchmesser ....Ø 125 mm side) X 20 V TEAM Serie betrieben werden.
Seite 49
Wir empfehlen Ihnen, dieses Gerät Wir empfehlen Ihnen, diese Akkus mit ausschließlich mit folgenden Akkus folgenden Ladegeräten zu laden: zu betreiben: PAP 20 B1, PAP 20 B3, PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 PLG 20 C3, PDSLG 20 A1, Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Smart Ladezeit (Min.) PAP 20 A2 PAP 20 B3 PAP 20 B1 PAPS 208 A1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4...
Seite 50
1) Arbeitsplatzsicherheit: Tragen Sie Gehörschutz a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich Tragen Sie einen Atemschutz sauber und gut beleuchtet. Unord- nung oder unbeleuchtete Arbeitsberei- Gefahr durch Schnittverletzungen! Tragen Sie schnittsichere Handschuhe che können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elek tro- werk zeug nicht in explosionsge- Sicherheitsschuhe tragen fährdeter Umgebung, in der sich...
Seite 51
zu tragen, aufzuhängen oder rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz- um den Stecker aus der Steck- helm oder Gehörschutz je nach Art und dose zu ziehen. Halten Sie das Einsatz des Elek tro werk zeugs, verrin- Kabel fern von Hitze, Öl, schar- gert das Risiko von Verletzungen. fen Kanten oder sich bewegen- c) Vermeiden Sie eine unbeab- sichtigte Inbetriebnahme.
Seite 52
des Gerätes reparieren. Viele gung kann Gefährdungen durch Staub Unfälle haben ihre Ursache in schlecht verringern. gewarteten Elek tro werk zeugen. 4) Verwendung und Behandlung f) Halten Sie Schneidwerkzeuge des Elek tro werk zeuges: scharf und sauber. Sorgfältig ge- pflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen a) Überlasten Sie das Gerät nicht.
Seite 53
d) Bei falscher Anwendung kann • Dieses Elektrowerkzeug ist nicht Flüssigkeit aus dem Akku aus- geeignet zum Sandpapierschlei- treten. Vermeiden Sie den Kon- fen und Polieren. Verwendungen, takt damit. Bei zufälligem Kon- für die das elektrowerkzeug nicht vor- takt mit Wasser abspülen. Wenn gesehen ist, können Gefährdungen und die Flüssigkeit in die Augen Verletzungen verursachen.
Seite 54
scheiben auf Absplitterungen können wegfliegen und Verletzungen und Risse, Schleifteller auf Risse, auch außerhalb des direkten Arbeitsbe- Verschleiß oder starke Abnut- reichs verursachen. zung, Drahtbürsten auf lose • Halten Sie das Elektrowerkzeug oder gebrochene Drähte. Wenn nur an den isolierten Griffflä- chen, wenn Sie Arbeiten ausfüh- das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt,...
Seite 55
Weitere durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte Sicherheitshinweise beherrschen. für alle Anwendungen b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Rückschlag und Nähe sich drehender Einsatz- entsprechende werkzeuge. Das Einsatzwerkzeug Sicherheitshinweise kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen. c) Meiden Sie mit Ihrem Körper Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infol- den Bereich, in den das Elektro- ge eines hakenden oder blockierten drehen-...
Seite 56
b) Gekröpfte Schleifscheiben müs- von kleineren Elektrowerkzeugen aus- sen so vormontiert werden, gelegt und können brechen. dass ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenran- Weitere besondere des hervorsteht. Eine unsachgemäß Sicherheitshinweise zum Trennschleifen montierte Schleifscheibe, die über die Ebene des Schutzhaubenrandes hin- a) Vermeiden Sie ein Blockieren ausragt, kann nicht ausreichend abge- der Trennscheibe oder zu hohen...
Seite 57
Weiterführende e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das Risiko Sicherheitshinweise eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu • Verwenden Sie nur Schleifscheiben, vermindern. Große Werkstücke kön- deren aufgedruckte Drehzahl mindes- nen sich unter ihrem eigenen Gewicht tens so hoch ist wie die auf dem Typen- durchbiegen.
Seite 58
Arbeitshinweise - wenn die Anschlussleitung beschä- digt oder verheddert ist, Achten Sie bei der Wahl des - bei ungewöhnlichen Geräuschen. Werkzeugs darauf, dass des- Restrisiken sen zulässige Drehzahl min- destens so hoch ist, wie die angegebene Höchstdrehzahl Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug des Winkelschleifers.
Seite 59
Aufbewahrung Spannschlüssel Die zulässige Drehzahl der Drahtbürste muss mindestens so hoch sein wie die ange- Der Spannschlüssel (10) kann im Handgriff gebene Höchstdrehzahl des (1) verstaut werden, siehe Detail-Bild auf Winkelschleifers. dem Übersichtsbild. Montage Schutzbrille tragen, es könnten sich Drähte lösen! Achtung! Verletzungsgefahr! Geeignet zum Grobentrosten, Reinigen von...
Seite 60
Aufsatz auf Schutzhaube Trenn-/Schleifscheibe/Bürste demontieren: montieren/demontieren 1. Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste (9). Aufsatz montieren 2. Drehen Sie die Aufnahmespindel (14), bis die Spindel-Arretierung die Aufnah- 1. Entfernen Sie ggf. die Scheibe für ei- mespindel fixiert. Halten Sie die Spin- nen besseren Zugriff, siehe „Scheibe del-Arretiertaste (9) weiter gedrückt.
Seite 61
Gerät unterhalb der Spindel- 5. Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste Arretiertaste (9) angegeben (9) und drehen Sie die Drahtbürste auf die Aufnahmespindel (14). Ziehen Sie die Drahtbürste mit dem Maulschlüssel fest. Sie können die Spindel-Arretiertas- Achten Sie darauf, dass der Auf- nahmeflansch ( 12) so auf te (9) loslassen.
Seite 62
Akku einsetzen/entnehmen Hinweise zum Wechseln: - Betreiben Sie das Gerät niemals ohne 1. Zum Einsetzen des Akkus (5) in das Schutzeinrichtungen. Gerät, schieben Sie den Akku entlang - Vergewissern Sie sich, dass die auf dem der Führungsschienen in das Gerät. Er Werkzeug angegebene Drehzahl gleich rastet hörbar ein.
Seite 63
2. Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/ schalter springt in die Ausgangsstellung Ausschalter los. Das Gerät schaltet ab. zurück. Das Gerät schaltet sich ab. Wenn Sie den Dauerbetrieb einge- Reinigung und Wartung schaltet haben, tippen Sie hinten auf den Ein-/Ausschalter (3), um das Gerät auszuschalten.
Seite 64
Lagerung • an den Hersteller/Inverkehrbringer zu- rücksenden. • Bewahren Sie das Gerät an einem Nicht betroffen sind den Altgeräten bei- trockenen und staubgeschützten Ort gefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne auf, und außerhalb der Reichweite von Elektrobestandteile. Kindern. Zusätzliche Entsorgungshinweise für •...
Seite 65
Akkus müssen gemäß Richtlinie Im Falle von Mängeln dieses Gerätes 2006/66/EG recycelt werden. Geben stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Sie Akkus an einer Altbatteriesammelstelle Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese ab, wo sie einer umweltgerechten gesetzlichen Rechte werden durch unsere Wiederverwertung zugeführt werden.
Seite 66
Die Garantieleistung gilt für Material- oder • Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Geräteteile, die normaler Kundenservice, unter Beifügung des Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht Verschleißteile angesehen werden können (z.B.
Seite 67
Service-Center Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 437996_2207 Service Österreich Tel.: 0800 44 77 44 E-Mail: grizzly@lidl.at IAN 437996_2207 Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: grizzly@lidl.ch IAN 437996_2207 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende An- schrift keine Serviceanschrift ist.
Seite 68
Fehlersuche Entnehmen Sie vor allen Wartungs-, Einstell- und Reinigungsarbeiten am Gerät den Akku. Gefahr durch elektrischen Schlag! Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku laden (separate Bedie- Akku (5) entladen nungsanleitung für Akku und Ladegerät beachten) Akku einsetzen Akku (5) nicht eingesetzt Gerät startet nicht (siehe „Bedienung“) Ein-/Ausschalter (3) defekt...
Seite 69
Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a az Akkus sarokcsiszoló típussorozat: PWSA 20-Li D4 Sorozatszám 000001 - 067500 gyártási évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Készülék Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 smart akkumulátorral: 2014/53/EU A megegyezés biztosítása érdekében a következő...
Seite 70
Překlad originálního prohlášení o shodě CE Tímto potvrzujeme, že Aku úhlová bruska konstrukční řady PWSA 20-Li D4 Pořadové číslo 000001 - 067500 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Zařízení vč. smart akumulátoru pro Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
Seite 71
Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Winkelschleifer Modell PWSA 20-Li D4 Seriennummer 000001 - 067500 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Gerät inkl. Smart-Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
Seite 76
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Információk állása · Stav informací · Stand der Informationen: 12/2022 Ident.-No.: 71000308122022-HU/CZ IAN 437996_2207...