Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PWSA 20-Li D4 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PWSA 20-Li D4:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Cordless Angle Grinder 20V PWSA 20-Li D4
Akumulatorski kotni brusilnik 20 V
Prevod originalnega navodila za uporabo
Akku-Winkelschleifer 20 V
Originalbetriebsanleitung
IAN 497652_2204
Aku úhlová bruska 20 V
Překlad originálního provozního návodu

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PWSA 20-Li D4

  • Seite 1 Cordless Angle Grinder 20V PWSA 20-Li D4 Akumulatorski kotni brusilnik 20 V Aku úhlová bruska 20 V Prevod originalnega navodila za uporabo Překlad originálního provozního návodu Akku-Winkelschleifer 20 V Originalbetriebsanleitung IAN 497652_2204...
  • Seite 2 Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 3 ≥ 5 mm < 5 mm...
  • Seite 4 Kazalo Predgovor ........4 Rezalno brušenje ......15 Shranjevanje priteznega ključa ..16 Namen uporabe ......5 Montaža ........16 Splošni opis ......... 5 Montirajte ročaj ......16 Obseg dobave ........5 Montaža/nastavitev zaščitnega Opis delovanja ........5 pokrova/demontaža ......16 Pregled ...........5 Tehnični podatki ......5 Vgradnja/odstranjevanje nastavka Čas polnjenja ........6 na zaščitnem okrovu .......17...
  • Seite 5 Proizvajalec ne jamči za škodo, nastalo navoj za ročaj zaradi nenamenske ali napačne uporabe. stikalo za vklop/izklop Orodje sodi v serijo (Parkside) X 20 V TEAM tipke za sprostitev akumulatorja in ga lahko uporabljate z akumulatorskimi baterija baterijami za serijo (Parkside) X 20 V TEAM.
  • Seite 6 ..2400–2483,5 MHz Čas polnjenja Najv. moč oddajanja ....≤ 20 dBm Naprava je del serije (Parkside) X 20 V Navedene vrednosti vibracij so najvišje vred- nosti, ugotovljene pri priloženi plošči za re- TEAM in se lahko uporablja z akumulatorji serije (Parkside) X 20 V TEAM.
  • Seite 7 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Čas polnjenja (min) PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 PAP 20 B1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Varnostna navodila Dodatne slikovne oznake na plošči POZOR! Pri uporabi električnih orodij za rezanje: je treba kot zaščito proti električnemu udaru, nevarnosti poškodb in požara upoštevati naslednje varnostne ukrepe.
  • Seite 8 Simbol za obveznost z navedbami zornost in izgubili boste nadzor nad za preprečevanje škode. orodjem. 2) Električna varnost: Obvestilni simbol z informacijami za boljše rokovanje z napravo. a) Priključni vtič električnega orodja Splošni varnostni predpisi mora ustrezati vtičnici. V nobe- za električna orodja nem primeru vtiča ne smete spre- minjati.
  • Seite 9 zaščitnega stikala okvarnega toka RCD obleko, nakit ali dolge lase. g) Če je mogoče namestiti naprave zmanjša tveganje električnega udara. za odsesavanje in prestrezanje 3) Varnost oseb: prahu, jih namestite in zagotovi- te njihovo pravilno uporabo. Če a) Bodite zbrani in pazite, kaj dela- so na voljo priključki za odsesavanje te.
  • Seite 10 zlomljeni ali poškodovani do te torske baterije lahko povzroči opekline mere, da ovirajo delovanje ele- ali požar. ktričnega orodja. Pred ponovno d) Pri napačni uporabi lahko iz uporabo je treba poškodovani akumulatorske baterije izteče tekočina. Izogibajte se kontaktu del orodja popraviti. Vzrok za z njo.
  • Seite 11 nem času večinoma odlomijo. namene, za katere ni predvideno, lah- • Oblecite svojo osebno zaščitno opremo. ko povzroči nevarnosti in poškodbe. • Ne uporabljajte pribora, ki ga proiz- Glede na uporabo uporabite tudi popol- no zaščito obraza, oči ali zaščitna očala. vajalec ni priporočil posebej za to Če je treba, si nadenite protiprašno električno orodje.
  • Seite 12 • Prezračevalne reže na vašem a) Električno orodje držite dobro v električnem orodju morate redno čistiti. svojih rokah in postavite roke in telo v položaj, v katerem lahko povratne udar- Ventilator motorja sesa v ohišje prah, ce dobro prenesete. Vedno uporabite močno nabiranje kovinskega prahu pa dodatni ročaj, če je na voljo, tako da lahko povzroči okvare ali poškodbe...
  • Seite 13 Dodatna posebna varnost- niso predvidena za uporabo s tem električnim orodjem, ne morejo biti na navodila za rezalno zadostno zaščitena in predstavljajo za- brušenje radi tega nevarnost. b) Kolenaste brusilne plošče morajo biti a) Preprečite blokado rezalne plošče ali vnaprej nameščene tako, da brusilna previsoko silo pritiska.
  • Seite 14 led. Potopljena rezalna plošča lahko • Nikoli ne držite prstov med brusilno ploščo in zaščito pred iskrenjem ali v pri rezih v plinske ali vodne cevi ter električne napeljave in druge predmete bližini zaščitnega pokrova. Nevarnost povzroči povratni udarec. zmečkanin. •...
  • Seite 15 prenašajo na dlani in roke, če orodje Na obdelovanca pritiskajte samo z zmer- uporabljate dlje časa oziroma ga ne no močjo. Orodje premikajte enakomerno uporabljate in vzdržujte pravilno. sem ter tja. Opozorilo! Električno orodje Pri delovnem kotu od 30° do 40° boste med delovanjem ustvarja elektro- pri grobem brušenju dosegli najboljše magnetno polje.
  • Seite 16 Uporabljate lahko samo preverjene rezal- Zaščitni pokrov mora biti poleg tega v ne in brusilne plošče, ki so bile ojačane z takšnem položaju, da iskre ne morejo za- netiti vnetljivih predmetov v bližini. vlakni. Načeloma izvajajte dela z majhno poda- Odstranitev plošče za rezanje/ jalno hitrostjo.
  • Seite 17 Vgradnja/odstranjevanje Pazite na to, da je prirobnica nastavka na zaščitnem 12) na orodje nataknjena tako, okrovu da se odprtine na prirobnici usedejo na rob orodja. Vpenjalno vrete- Namestitev nastavka no (14) se mora zavrteti, če zavrtite 1. Po potrebi za boljši dostop odstranite prirobnico.
  • Seite 18 Uporaba - Uporabljajte samo brezhibne plošče (preizkus zvena plošče: če nanjo udarite Pozor! s plastičnim kladivom, ima čist zven). Nevarnost poškodb! - Premajhne odprtine nastavka plošče za rezanje/brusilne plošče ne navrtajte na- - Pred vsem deli na napravi odstranite akumulator. knadno.
  • Seite 19 Preverjanje napolnjenosti Ko orodje izklopite, se akumulatorja nameščeni pribor vrti še nekaj časa. Nevarnost poškodb. Prikaz napolnjenost akumulatorja akumulatorju (5) signalizira napolnjenost Če je plošča blokirana dlje akumulatorja. kot 3 sekunde, se naprava Napolnjenost akumulatorja se prikaže z samodejno izklopi. V prime- vklopom ustrezne lučke LED.
  • Seite 20 Odstranjevanje med vzdrževanja ali čiščenja, počakajte, da se orodje ohl- odpadke/varstvo okolja adi. Sicer obstaja nevarnost opeklin! Odstranite akumulator iz naprave in oddajte napravo, akumulator, pribor in embalažo za predelavo na okolju prijazen način. Pred vsako uporabo preverite orodje glede vidnih napak, kot so zrahljani, obrabljeni Električnih naprav ni dovoljeno od- ali poškodovani deli, in preverite, ali so...
  • Seite 21 Nadomestni deli/Pribor • odsluženo napravo lahko oddate na prodajnem mestu, Nadomestni deli in pribor so na voljo • ali na uradnem zbirališču, • ali jo pošljete nazaj proizvajalcu/osebi, na spletni strani www.grizzlytools.shop ki jo je dala na trg. To ne velja za pribor in pripomočke za odpadno opremo, če nimajo električnih Če imate težave s postopkom naročanja, sestavnih delov.
  • Seite 22 Iskanje napak Pred vsem vzdrževalnimi, nastavitvenimi in čistilnimi deli na napravi odstranite akumulator. Nevarnost zaradi električnega udara! Težava Možen vzrok Odprava napake Akumulator napolnite (upoštevajte ločena navodila Akumulator (5) je prazen. za uporabo akumulatorja in polnilnika) Vstavite akumulator. Orodje se ne vklopi Akumulator (5) ni vstavljen.
  • Seite 23 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 080 080 917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
  • Seite 25 Obsah Rozbrušování.........36 Skladování upínacího klíče ....37 Montáž ........37 Úvod.......... 25 Účel použití ........ 26 Montáž rukojeti ......37 Montáž a nastavení ochranného Obecný popis ......26 krytu/demontáž ......37 Rozsah dodávky ......26 Montáž/demontáž nástavce Popis funkce ........26 Přehled .........26 na ochranném krytu .......38 Technické...
  • Seite 26 Výrobce neručí za škody způsobené zapínač/vypínač nesprávným použitím nebo nesprávnou tlačítka odblokování akumulátoru obsluhou. akumulátor Přístroj je součástí série (Parkside) regulátor otáček X 20 V TEAM a lze jej provozovat s ochranný kryt akumulátory série (Parkside) X 20 V řezný kotouč TEAM. Akumulátory se smí nabíjet pouze aretovací...
  • Seite 27 řezného kotouče. Skutečné vibrační hodnoty se mohou lišit podle použitého příslušenství. Přístroj je součástí série (Parkside) X 20 V Vibrační hodnoty jsou dále ovlivněny ma- TEAM a lze jej provozovat s akumulátory nipulací na straně uživatele. série (Parkside) X 20 V TEAM.
  • Seite 28 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Smart Doba nabíjení (minut) PAP 20 A2 PAP 20 B3 PAP 20 B1 PAPS 208 A1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Bezpečnostní pokyny Směrová šipka „Zapnutí“ Další symboly na řezném kotouči: Pozor! Při používání elektrických nástrojů je třeba pro ochranu proti elektrickému úderu, nebezpečí...
  • Seite 29 osoby vzdáleně od sebe. Při ne- Příkazové značky s údaji pro pre- pozornosti můžete ztratit kontrolu nad venci škod. nástrojem. Informační značky s informacemi 2) Elektrická bezpečnost: pro lepší zacházení s nástrojem. Všeobecné bezpečností po- a) Přípojná zástrčka elektrického kyny pro elektrické nářadí nástroje se musí...
  • Seite 30 prostředí, používejte ochranný rovnováhu. Tímto můžete v neoče- vypínač chybového proudu RCD kávaných situacích lépe kontrolovat (Residual Current Device). Použí- elektrický nástroj. f) Noste vhodný oděv. Nenoste vání ochranného vypínače chybového žádné volné oblečení anebo proudu RCD snižuje riziko elektrického šperky.
  • Seite 31 anebo tyto pokyny nečetly. Elek- c) Udržujte nepoužívané akumulá- tory vzdáleně od kancelářských trické nástroje jsou nebezpečné, když sponek, mincí, klíčů, hřebíků, je používají nezkušené osoby. e) Údržbu elektrického nářadí a šroubů anebo jiných malých kovových předmětů, které by používaného nástroje prová- dějte s maximální...
  • Seite 32 race a údaje, které jste obdrželi spolu nářadí nebo upínací nástroj na zem, zkon- s přístrojem. Při nedodržování těchto trolujte, zda nedošlo k jejich poškození a případně použijte nepoškozený upínací pokynů muže dojít k úrazu elektrickým nástroj. Jakmile upínací nástroj zkontro- proudem, požáru či vážnému zranění.
  • Seite 33 styku s odkládací plochou, čím můžete dojít také ke zlomení brusných kotoučů. Ke ztratit kontrolu nad elektrickým nářadím. zpětnému rázu dochází v důsledku nespráv- • Elektrické nářadí neponechávejte běžet ného nebo chybného použití elektrického při přenášení. Vaše oblečení se může při nářadí.
  • Seite 34 Další specifi cké bezpečnostní kryty kotouče určené pro tyto brusné pokyny pro rozbrušování nástroje. Brusné nástroje, které nejsou určeny pro toto elektrické nářadí, ne- a) Vyhýbejte se zablokování řezného musí být dostatečně zakryty, a jsou kotouče nebo příliš vysokému proto nebezpečné. b) Zalomené...
  • Seite 35 elektrického vedení nebo jiných objektů chráničem proti jiskrám nebo do blíz- a souvisejícímu zpětnému rázu. kosti ochranných krytů nikdy nezasahuj- te prsty. Hrozí nebezpečí zhmoždění. Další bezpečnostní pokyny • Otáčející se součástí přístroje nelze z pro práci s drátěnými kartáči provozních důvodů...
  • Seite 36 delším používání zařízení, nebo není-li Na obrobek vyvíjejte pouze mírný tlak. Po- zařízení správně vedeno a udržováno. sunujte nástrojem rovnoměrně tam a zpět. Varování! Toto elektrické nářadí Nejlepšího výsledku dosáhnete při hrubo- vytváří během provozu elektro- vání pod pracovním úhlem 30° až 40°. magnetické...
  • Seite 37 Je dovoleno používat pouze testované Ochranný kryt je nutné nastavit tak, aby řezné nebo brusné kotouče vyztužené odletující jiskry nezasáhly hořlavé součásti, vláknitým materiálem. včetně těch ležících kolem. V zásadě pracujte pouze s nízkou rychlostí Demontáž řezného/ posuvu. Na obrobek vyvíjejte pouze mírný brusného kotouče/kartáče: tlak.
  • Seite 38 Montáž/demontáž Dbejte na to, aby příruba nástavce na ochranném 12).byla umístěna na přístroji krytu tak, aby výřezy v přírubě zapa- daly do okraje přístroje. Upínací Montáž nástavce vřeteno (14) se musí také otáčet, 1. Příp. sejměte kotouč pro lepší přístup, když se točí příruba. viz „Montáž/výměna kotouče“.
  • Seite 39 Obsluha - Používejte pouze kotouče v bezvadném stavu (zvuková zkouška: při úderu plas- Pozor! tovým kladívkem se ozve jasný zvuk). Nebezpečí poranění! - Příliš malý upínací otvor řezného/brus- - Před každou prací na přístroji vyjměte ného kotouče nevrtejte jeho dodatečným akumulátor.
  • Seite 40 se automaticky vypne. V akumulátoru. případě krátkého zabloko- Stav nabití akumulátoru je signalizován vání se kotouč automaticky rozsvícením příslušného ukazatele LED. K znovu rozběhne. tomu účelu stiskněte tlačítko ukazatele sta- vu nabití na akumulátoru. Zkušební chod: červená-žlutá-zelená => akumulátor je Před první...
  • Seite 41 součástí. Zkontrolujte zejména řezný / brus- Akumulátor neodhazujte do domov- ný kotouč. Poškozené díly vyměňte. ního odpadu ani do ohně (nebezpečí exploze) či do vody. Poškozené aku- Čištění mulátory mohou při úniku jedovatých výparů či kapalin poškodit životní Nepoužívejte čisticí prostředky prostředí...
  • Seite 42 Náhradní díly/ tohoto výrobku materiálovou nebo výrobní Příslušenství vadu, bude výrobek námi, podle našeho výběru, bezplatně opraven nebo nahra- zen. Tato záruční oprava předpokládá, že Náhradní díly a příslušenství během 3leté lhůty předložíte poškozený obdržíte na stránkách přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvr- www.grizzlytools.shop zenka) a písemně...
  • Seite 43 Opravna Výrobek je určen jen pro soukromé účely a ne pro komerční využití. Záruka zaniká Opravy, které nespadají do záruky, mů- v případě zneužívání a neodborné ma- nipulace, používání nadměrné síly a při žete nechat udělat v našem servisu oproti zúčtování.
  • Seite 44 Hledání chyb Před každou údržbou, nastavením a čištěním přístroje vyjměte akumulátor. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Problém Možná příčina Odstranění chyb Nabijte akumulátor (dodržujte Akumulátor (5) je vybitý samostatný návod k obsluze pro akumulátor a nabíječku) Zařízení se Vložení akumulátoru Akumulátor (5) není vložen nerozběhne (viz „Obsluha“) Zapínač/vypínač...
  • Seite 45 Inhalt Schleifen mit Drahtbürste ....57 Trennschleifen .........58 Einleitung ........45 Aufbewahrung Spannschlüssel ..58 Bestimmungsgemäße Montage ........58 Verwendung ......46 Handgriff montieren ......58 Schutzhaube montieren/ Allgemeine Beschreibung ... 46 Lieferumfang ........46 einstellen/demontieren ....58 Aufsatz auf Schutzhaube Funktionsbeschreibung .....46 montieren/demontieren....59 Übersicht ........46 Technische Daten ......
  • Seite 46 Beschreibungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die Übersicht durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. Das Gerät ist Teil der Serie (Parkside) Handgriff X 20 V TEAM und kann mit Akkus der Gewinde für Handgriff (Parkside) X 20 V TEAM Serie betrieben Ein-/Ausschalter werden.
  • Seite 47 Belastung läuft). Ladezeiten Trennscheibe ..PTS 125 A24QBF (aus Lieferumfang) Leerlaufgeschwindigkeit n Das Gerät ist Teil der Serie (Parkside) ..12200 min Scheibengeschwindigkeit v ..80 m/s* X 20 V TEAM und kann mit Akkus der (Park- side) X 20 V TEAM Serie betrieben werden.
  • Seite 48 Wir empfehlen Ihnen, dieses Gerät Wir empfehlen Ihnen, diese Akkus mit folgenden Ladegeräten zu laden: ausschließlich mit folgenden Akkus zu betreiben: PAP 20 B1, PAP 20 B3, PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 PLG 20 C2 PLG 20 C3, PDSLG 20 A1, Smart PLGS 2012 A1 Eine aktuelle Liste der Akkukompatibilität fi nden Sie unter: www.lidl.de/akku PAP 20 A3 PAP 20 A1 Ladezeit (Min.)
  • Seite 49 1) Arbeitsplatzsicherheit: Tragen Sie Gehörschutz a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich Tragen Sie einen Atemschutz sauber und gut beleuchtet. Unord- nung oder unbeleuchtete Arbeitsberei- Gefahr durch Schnittverletzungen! che können zu Unfällen führen. Tragen Sie schnittsichere Handschuhe b) Arbeiten Sie mit dem Elek tro- werk zeug nicht in explosionsge- Sicherheitsschuhe tragen fährdeter Umgebung, in der sich...
  • Seite 50 zu tragen, aufzuhängen oder rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz- um den Stecker aus der Steck- helm oder Gehörschutz je nach Art und dose zu ziehen. Halten Sie das Einsatz des Elek tro werk zeugs, verrin- Kabel fern von Hitze, Öl, schar- gert das Risiko von Verletzungen. fen Kanten oder sich bewegen- c) Vermeiden Sie eine unbeab- den Geräteteilen.
  • Seite 51 des Gerätes reparieren. Viele gung kann Gefährdungen durch Staub Unfälle haben ihre Ursache in schlecht verringern. gewarteten Elek tro werk zeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge 4) Verwendung und Behandlung des Elek tro werk zeuges: scharf und sauber. Sorgfältig ge- pflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen a) Überlasten Sie das Gerät nicht.
  • Seite 52 d) Bei falscher Anwendung kann • Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Sandpapierschlei- Flüssigkeit aus dem Akku aus- treten. Vermeiden Sie den Kon- fen und Polieren. Verwendungen, takt damit. Bei zufälligem Kon- für die das elektrowerkzeug nicht vor- takt mit Wasser abspülen. Wenn gesehen ist, können Gefährdungen und die Flüssigkeit in die Augen Verletzungen verursachen.
  • Seite 53 scheiben auf Absplitterungen können wegfliegen und Verletzungen und Risse, Schleifteller auf Risse, auch außerhalb des direkten Arbeitsbe- Verschleiß oder starke Abnut- reichs verursachen. zung, Drahtbürsten auf lose • Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflä- oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das chen, wenn Sie Arbeiten ausfüh- Einsatzwerkzeug herunterfällt,...
  • Seite 54 Weitere durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen Sicherheitshinweise die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen. für alle Anwendungen b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Rückschlag und Nähe sich drehender Einsatz- entsprechende werkzeuge. Das Einsatzwerkzeug Sicherheitshinweise kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen. c) Meiden Sie mit Ihrem Körper Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infol- den Bereich, in den das Elektro- ge eines hakenden oder blockierten drehen-...
  • Seite 55 b) Gekröpfte Schleifscheiben müs- von kleineren Elektrowerkzeugen aus- sen so vormontiert werden, gelegt und können brechen. dass ihre Schleiffläche nicht über Weitere besondere der Ebene des Schutzhaubenran- Sicherheitshinweise des hervorsteht. Eine unsachgemäß zum Trennschleifen montierte Schleifscheibe, die über die Ebene des Schutzhaubenrandes hin- a) Vermeiden Sie ein Blockieren ausragt, kann nicht ausreichend abge- schirmt werden.
  • Seite 56 Weiterführende e) Stützen Sie Platten oder große Sicherheitshinweise Werkstücke ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu • Verwenden Sie nur Schleifscheiben, vermindern. Große Werkstücke kön- deren aufgedruckte Drehzahl mindes- nen sich unter ihrem eigenen Gewicht tens so hoch ist wie die auf dem Typen- durchbiegen.
  • Seite 57 Arbeitshinweise - wenn die Anschlussleitung beschä- digt oder verheddert ist, Achten Sie bei der Wahl des - bei ungewöhnlichen Geräuschen. Werkzeugs darauf, dass des- Restrisiken sen zulässige Drehzahl min- destens so hoch ist, wie die angegebene Höchstdrehzahl Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug des Winkelschleifers.
  • Seite 58 Aufbewahrung Spannschlüssel Die zulässige Drehzahl der Drahtbürste muss mindestens Der Spannschlüssel (10) kann im Handgriff so hoch sein wie die ange- gebene Höchstdrehzahl des (1) verstaut werden, siehe Detail-Bild auf Winkelschleifers. dem Übersichtsbild. Montage Schutzbrille tragen, es könnten sich Drähte lösen! Achtung! Verletzungsgefahr! Geeignet zum Grobentrosten, Reinigen von...
  • Seite 59 Aufsatz auf Schutzhaube Trenn-/Schleifscheibe/Bürste montieren/demontieren demontieren: 1. Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste (9). Aufsatz montieren 2. Drehen Sie die Aufnahmespindel (14), 1. Entfernen Sie ggf. die Scheibe für ei- bis die Spindel-Arretierung die Aufnah- mespindel fixiert. Halten Sie die Spin- nen besseren Zugriff, siehe „Scheibe del-Arretiertaste (9) weiter gedrückt.
  • Seite 60 Gerät unterhalb der Spindel- (9) und drehen Sie die Drahtbürste auf Arretiertaste (9) angegeben die Aufnahmespindel (14). Ziehen Sie die Drahtbürste mit dem Maulschlüssel fest. Sie können die Spindel-Arretiertas- te (9) loslassen. Achten Sie darauf, dass der Auf- nahmeflansch ( 12) so auf Bedienung das Gerät aufgesetzt ist, dass die...
  • Seite 61 Akku einsetzen/entnehmen Hinweise zum Wechseln: 1. Zum Einsetzen des Akkus (5) in das - Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Schutzeinrichtungen. Gerät, schieben Sie den Akku entlang - Vergewissern Sie sich, dass die auf dem der Führungsschienen in das Gerät. Er rastet hörbar ein.
  • Seite 62 Reinigung und Wartung Ausschalter los. Das Gerät schaltet ab. Wenn Sie den Dauerbetrieb einge- Nehmen Sie vor jeglicher Einstel- schaltet haben, tippen Sie hinten auf den Ein-/Ausschalter (3), um das Gerät lung, Instandhaltung oder Instand- auszuschalten. setzung den Akku aus dem Gerät. Lassen Sie Arbeiten, die nicht Warten Sie nach dem Einschalten ab, bis in dieser Betriebsanleitung...
  • Seite 63 auf, und außerhalb der Reichweite von Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte: Verbraucher sind ge- Kindern. setzlich dazu verpflichtet, Elektro- und Elek- • Trennscheiben müssen trocken und hochkant aufbewahrt werden und dür- tronikgeräte am Ende ihrer Lebensdauer fen nicht gestapelt werden. einer umweltgerechten Wiederverwertung zuzuführen.
  • Seite 64 Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 65 Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service Deutschland formationen über die Abwicklung Ihrer Tel.: 0800 54 35 111 Reklamation. • Ein als defekt erfasstes Gerät können E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 497652_2204 Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Service Österreich Kaufbelegs (Kassenbons) und der...
  • Seite 66 Fehlersuche Entnehmen Sie vor allen Wartungs-, Einstell- und Reinigungsarbeiten am Gerät den Akku. Gefahr durch elektrischen Schlag! Mögliche Ursache Fehlerbehebung Problem Akku laden (separate Bedie- Akku (5) entladen nungsanleitung für Akku und Ladegerät beachten) Akku einsetzen Akku (5) nicht eingesetzt Gerät startet nicht (siehe „Bedienung“) Ein-/Ausschalter (3) defekt...
  • Seite 67 Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Akumulatorski kotni brusilnik Model PWSA 20-Li D4 Serijska številka: 000001 - 310000 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Za zagotavljanje skladnosti so bili uporabljeni naslednji harmonizirani standardi ter državni standardi in predpisi: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 69 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Tímto potvrzujeme, že Aku úhlová bruska konstrukční řady PWSA 20-Li D4 Pořadové číslo 000001 - 310000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 71 Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Winkelschleifer Modell PWSA 20-Li D4 Seriennummer 000001 - 310000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 73 Explosionszeichnung Nákresy explózií Eksplozijska risba PWSA 20-Li D4 informativ ∙ informační ∙ informativno 20220920_rev02_pk...
  • Seite 76 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 09/2022 Ident.-No.: 71000301092022-SI/CZ IAN 497652_2204...

Diese Anleitung auch für:

497652 2204