Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PWSA 20-Li D4 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PWSA 20-Li D4:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Cordless Angle Grinder 20V PWSA 20-Li D4
Akkukäyttöinen kulmahiomakone
20 V
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Akku-Winkelschleifer 20 V
Originalbetriebsanleitung
IAN 497652_2204
Batteridriven vinkelslip 20 V
Översättning av bruksanvisning i original
Akumulatorowa szlifi erka
kątowa 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PWSA 20-Li D4

  • Seite 1 Cordless Angle Grinder 20V PWSA 20-Li D4 Akkukäyttöinen kulmahiomakone Batteridriven vinkelslip 20 V Översättning av bruksanvisning i original 20 V Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Akumulatorowa szlifi erka kątowa 20 V Akku-Winkelschleifer 20 V Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Originalbetriebsanleitung IAN 497652_2204...
  • Seite 2 Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekan t med apparatens / maskinens funktioner. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
  • Seite 3 ≥ 5 mm < 5 mm...
  • Seite 4 Sisältö Alkusanat ........4 Asennus ........15 Käyttötarkoitus ......5 Käsikahvan asentaminen ....15 Yleinen kuvaus ......5 Suojakuvun asentaminen/ Toimituksen laajuus ......5 säätäminen/irrottaminen ....15 Koneen toiminnan kuvaus ....5 Suojakuvun lisäosan Yleiskuva ........5 asentaminen/irrottaminen ....16 Tekniset tiedot ......5 Laikan asentaminen/vaihtaminen ..16 Latausaika ........6 Teräsharjan Turvallisuusmääräykset ....
  • Seite 5 Akun vapautuspainike vastaisesta tai vääränlaisesta käytöstä. Akku Laite kuuluu (Parkside) X 20 V TEAM -sar- Pyörimisnopeuden säädin jaan, ja sitä voidaan käyttää (Parkside) Suojakupu X 20 V TEAM -sarjan akkujen kanssa. Katkaisulaikka Akut saa ladata ainoastaan (Parkside) Karan lukituspainike X 20 V TEAM -sarjan latauslaitteilla.
  • Seite 6 Työtaajuus/ taajuuskaista ..2400–2483,5 MHz Latausaika maks. lähetysteho ....≤ 20 dBm Laite kuuluu (Parkside) X 20 V TEAM -sar- Tärinäarvot ovat enimmäisarvoja, jotka on jaan ja sitä voidaan käyttää (Parkside) X 20 V TEAM -sarjan akuilla. määritetty toimitukseen kuuluvalla katkaisu- (Parkside) X 20 V TEAM -sarjan akut saa...
  • Seite 7 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Smart Latausaika (Min.) PAP 20 A2 PAP 20 B3 PAP 20 B1 PAPS 208 A1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Turvallisuusmääräykset Huomio! Sähköisillä työkaluilla työs- Suuntanuoli ”Päällekytkentä” kennellessä on välttämättä otettava huomioon seuraavat turvatoimenpi- Muita katkaisulaikassa olevia teet sähköiskun, loukkaantumisen symboleja: ja palovammojen estämiseksi.
  • Seite 8 Kieltomerkki vahinkojen estämiseksi. 2) Sähköturvallisuus Viite, joka antaa tietoa laitteen a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee käytön helpottamiseksi. sopia pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Sähkötyökaluja koskevat Älä käytä sovitinpistoketta yh- turvallisuusohjeet dessä suojamaadoitettujen säh- kötyökalujen kanssa. Muuttamat- VAROITUS! Lue kaikki turval- tomat pistokkeet ja sopivat pistorasiat lisuusohjeet ja neuvot.
  • Seite 9 3) Henkilöiden turvallisuus g) Mikäli pölynpoisto- ja keruu- laitteet voidaan asentaa, ne on a) Ole tarkkaavainen, keskity asennettava ja niitä on käytettä- siihen, mitä teet, ja käytä säh- vä oikein. Pölynpoiston käyttö voi kötyökalulla työskennellessäsi vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. järkeä. Älä käytä sähkötyö- kalua, jos olet väsynyt tai hu- 4) Sähkötyökalun käyttö...
  • Seite 10 sähkötyökaluista. 6) Huolto f) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. Huolellisesti hoidetut leik- a) Anna sähkötyökalu aina päte- kuutyökalut, joiden leikkuureunat ovat vän ammattihenkilöstön korjat- tavaksi alkuperäisvaraosin. Näin terävät, eivät juutu kiinni niin helposti ja ovat kevyempiä ohjata. varmistetaan, että sähkötyökalu säilyy g) Käytä...
  • Seite 11 • Kierreholkillisten vaihtotyökalujen suojavarustus. Työstettävästä kappa- on sovittava täsmälleen hiomakaran leesta irronneet osat tai rikki menneet kierteeseen. Laipalla asennettavien vaihtotyökalut voivat lentää ympäriinsä vaihtotyökalujen reiän halkaisijan ja aiheuttaa loukkaantumisia myös välit- on sovittava laipan kiinnitysreikään. tömän työskentelyalueen ulkopuolella. • Pidä sähkötyökalusta kiinni ainoastaan Vaihtotyökalut, joita ei voida täsmälli- eristetyistä...
  • Seite 12 c) Älä sijoitu alueelle, jonka suuntaan säh- Lisäturvallisuusohjeita kötyökalu takaisiniskeytymistilanteessa kaikkiin liikkuisi. Takaisiniskeytymistilanteessa käyttötarkoituksiin sähkötyökalu liikkuu hiomalaikan pyöri- missuunnan vastaiseen suuntaan. Taaksepäin iskeytyminen ja d) Ole erityisen varovainen työstäessäsi turvallisuusohjeet sen varalle kulmia ja teräviä reunoja. Varmista, ettei vaihtotyökalu iskeydy takaisin Takaisiniskeytyminen on yhtäkkinen reak- työstettävältä...
  • Seite 13 d) Käytä aina ehjää ja valitsemallesi hio- aiheuttaa takaisiniskeytymisen. malaikalle sopivankokoista ja -muotois- e) Estä kiinni jäävän katkaisulaikan aiheuttama takaisiniskeytyminen tuke- ta kiinnityslaippaa. Sopiva laippa tukee malla levyt tai työkappaleet. Suuret työ- hiomalaikkaa ja vähentää hiomalaikan kappaleet voivat taipua oman painonsa rikkoutumisriskiä.
  • Seite 14 c) Terveydellisiä haittoja käden ja käsivar- tai vääntyneitä hiomalaikkoja. Vaihda sien tärinästä, jos laitetta käytetään kulunut hiomalaikka uuteen. • Varmista, ettei hiottaessa syntyvistä ki- pitemmän aikaa tai jos sitä ei ohjata pinöistä aiheudu vaaraa (esim. etteivät oikein tai ei huolleta ne osu henkilöihin tai sytytä...
  • Seite 15 Asenna karkeahiontaa varten suojakupu (7), Käytä vain testattuja, kuituvahvistettuja kat- kaisu- ja hiomalaikkoja. katso ”Suojakuvun asentaminen/säätämi- nen/irrottaminen“. Työskentele pääasiassa vain pienellä Kohdista työstettävään kappaleeseen vain syötöllä. Kohdista työstettävään kappalee- seen vain kohtuullisesti voimaa. kohtuullisesti voimaa. Liikuta konetta tasai- sesti edestakaisin. Työstä...
  • Seite 16 Suojuksen on oltava myös sellaisessa asen- 2. Aseta lisäosa (11) suojakuvulle (7). 3. Työnnä lisäosaa (11) suojakuvulle (7), kun- nossa, etteivät lentävät kipinät sytytä pala- via osia (myös ympärillä olevia). nes se napsahtaa kuuluvasti paikoilleen. Lisäosan irrottaminen Katkaisu-/hiomalaikan/harjan 1. Poista tarvittaessa laikka päästäksesi irrottaminen: laitteeseen paremmin käsiksi, katso 1.
  • Seite 17 kan kiinnityksen halkaisija on < 5 mm. ri kuin koneen tyyppikilvessä ilmoitettu pyörimisnopeus. Jos laikan kiinnityksen halkaisija on ≥ 5 mm, pyöritä kiristysmutteria. Älä käytä rikkinäisiä, säröilleitä tai Ks. kuva. muuten vaurioituneita katkaisu-/hioma- laikkoja. 6. Paina karan lukituspainike (9) ja pyö- ritä kiinnityskaraa (14), kunnes karan Älä...
  • Seite 18 2 500 min 4: 7 000 min ja hiomatyökalujen välissä käytettävien laattojen on oltava elastista materiaa- 4 000 min 8 500 min lia, esim. kumia, pehmeää pahvia tms. 3: 5 500 min 11 500 min • Asenna työkalun vaihdon jälkeen kaikki osat jälleen paikoilleen. Käynnistäminen ja sammuttaminen Kytke laite pois päältä...
  • Seite 19 Säilytys Jatkuva käyttö Käynnistä laite. • Säilytä laitetta kuivassa ja pölyttömässä Kestokäytön kytkeminen päälle: paikassa lasten ulottuvilta. Paina virtakytkimen (3) etummainen • Katkaisulaikat on säilytettävä kuivina ja osa kytketyssä tilassa laitteen suunta- pystyasennossa, eikä niitä saa pinota an. Virtakytkin lukittuu paikoilleen. päällekkäin.
  • Seite 20 Takuu mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän pää- tyttyä ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Hyvä asiakas, Näin varmistetaan ympäristöystävällinen ja tälle laitteelle annetaan ostopäivästä al- resursseja säästävä hyötykäyttö. kaen 3 vuoden takuu. Aina osaksi kansallista lainsäädäntöön Siinä tapauksessa, että tuotteessa havai- sovittamisesta riippuen voi käytössä...
  • Seite 21 ovat jatkuvasti normaalissa kulutuksessa ja Lähetä laitteen mukana kaikki oston yh- teydessä mukana olleet lisätarvikkeet ja jotka katsotaan olevan kuluvia osia (esim. katkaisulaikka, kiinnityslaippa) eikä myös- pakkaa laite huolella. kään helposti rikkoutuvien osien vahingoil- Korjaus-huolto le (kuten esim. koskettimet). Takuu raukeaa, jos tuotetta käytetään va- Kun takuuaika on mennyt umpeen, voit hingoittuneena, asiaankuulumattomasti ja jos sitä...
  • Seite 22 Virhehaku Poista akku ennen kaikkia laitteelle tehtäviä huolto-, asetus- ja puhdistustöitä. Säh- köiskun vaara! Ongelma Mahdollinen syy Vian korjaus Lataa akku (noudata erillisiä Akku (5) on tyhjä akun ja latauslaitteen käyttöohjeita) Akkua (5) ei ole asetettu Aseta akku paikoilleen Kone ei käynnisty paikoilleen (ks.
  • Seite 23 Innehållsförteckning Introduction ....... 23 Montering ........34 Montera handtaget ......34 Användningsområde....24 Montera/ställa in/ Allmän beskrivning ....24 Leveransomfattning ......24 demontera skyddshuv .....34 Montera/demontera tillbehör Beskrivning av funktion ....24 Översikt ........24 på sprängskyddet ......34 Montera/byta ut skiva ....35 Tekniska data ......24 Montera/byta stålborste ....35 Laddningstid ........25 Användning .......
  • Seite 24 Tillverkaren ansvarar inte för skador, som Handtag uppkommit genom ej avsedd eller felaktig Gänga till handtag användning. På/Av-knapp Produkten ingår i modellserie (Parkside) Upplåsningsknapp till batteriet X 20 V TEAM och kan drivas med batterier Uppladdningsbart batteri i (Parkside) X 20 V TEAM-serien. Batterier- Varvtalsreglage na får bara laddas med laddare i modell- Sprängskydd...
  • Seite 25 Arbetsfrekvens/ Frekvensband ..2 400–2 483,5 Mhz Laddningstid Max. sändningseffekt ..... ≤ 20 dBm Produkten ingår i serie (Parkside) X 20 V TEAM och kan användas med batterier i Vibrationsvärdena är de maxvärden som tagits fram med medföljande kapskiva. De serie (Parkside) X 20 V TEAM.
  • Seite 26 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 Laddningstid (min) PAP 20 B1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Säkerhetsinformation Fler symboler på kapskivan: Observera! Vid användning av Inte tillåten för våtslipning elverktyg ska följande principiella sä- kerhetsåtgärder beaktas till skydd mot Använd aldrig defekta kapskivor elektrisk stöt, skade- och brandrisk.
  • Seite 27 Hänvisningstecken med information minskar risken för elektriska stötar. b) Undvik kroppskontakt med jordade om hur man bättre kan använda ytor, t.ex. rör, element, spisar och kyl- maskinen. skåp. Ökad risk för elektriska stötar om Din kropp är jordad. Allmänna säkerhetshänvis- ningar för elverktyg c) Skydda elverktyget från regn och väta.
  • Seite 28 är avstängt innan Du ansluter det till några inställningar, byter tillbehör eller sätter undan elverktyget. Denna strömförsörjningen, lyfter upp det eller bär det. Om Du håller fi ngret på bryta- försiktighetsåtgärd förhindrar att någon ren när Du bär elverktyget, eller om Du startar elverktyget av misstag.
  • Seite 29 • Det här elverktyget är inte avsett för c) Håll en ackumulator som inte används borta från häftklammer, mynt, nycklar, slipning med sandpapper och polering. spikar, skruvar eller andra små metall- Om elverktyget används på annat sätt föremål som kan förorsaka en över- fi nns risk för olyckor och personskador bryggning av kontakterna.
  • Seite 30 helt ansiktsskydd, ögonskydd eller • Använd inga insatsverktyg som kräver skyddsglasögon. Om det är tillämpligt kylvätskor. Om vatten eller andra kyl- använd dammskyddsmask, hörsels- vätskor användas fi nns risk för elstötar. kydd, skyddshandskar eller specialförk- läde, som skyddar mot små slip- och Säkerhetsinformation för materialpartiklar.
  • Seite 31 d) Använd alltid felfria spännfl änsar med kast komma i kontakt med händerna. c) Håll kroppen på avstånd från det områ- rätt storlek och modell för vald slipski- va. Passande fl änsar stödjer slipskivan de inom vilket elverktyget kan komma att befi nna sig vid ett kast.
  • Seite 32 e) Stötta upp plattor eller arbetsstycke för nötta slipskivor. att minska risken för kast förorsakade • Akta så att de gnistor som uppstår när av att en kapskivan kläms fast. Stora man slipar inte kan orsaka några oly- arbetsstycken kan böjas på grund av ckor, t ex hamna på...
  • Seite 33 c) Hälsoskador p.g.a. vibrationer i händer Montera sprängskyddet (7) för skrubbslip- och armar, om produkten används un- ning, se „Montera/justera/ta bort sprängs- der en längre period, eller om den inte kyddet“. används och underhålls enligt föreskrif- Utsätt endast arbetsstycket för måttligt terna.
  • Seite 34 Endast godkända, fi berförstärkta kap- eller Demontera kapskiva/Slipskiva/ Borste: slipskivor får användas. 1. Tryck på spindellåsknappen (9). Arbeta i största möjliga mån med låg mat- ningshastighet. Utsätt endast arbetsstycket 2. Skruva på fästspindeln (14) tills den för måttligt tryck. fi xeras av spindellåset. Håll spindelns Arbeta alltid i motsatt riktning.
  • Seite 35 Om skivfästets tjocklek är ≥ 5 mm skru- 3. För tillbehöret (11) över sprängskyddet var du på spännmuttern. Se bilden (7) tills det hörs att det snäpper fast. 6 Tryck på spindelns arreteringsknapp (9) Demontera tillbehör och vrid fästspindeln (14), tills spindel- 1.
  • Seite 36 Använd aldrig avbrutna och/eller Stäng av verktyget och ta ut batte- spruckna slip- eller kapskivor eller skivor riet. Låt verktyget svalna. som är defekta på något annat sätt. Använd aldrig produkten utan skyddsa- Använd skyddshandskar vid verk- nordningar tygsbyten för att förhindra skärskador Stötta paneler eller arbetsstycken för att minska risken för kast från ett fastnat Spännmuttern får inte dras åt för...
  • Seite 37 På- och avstängning åker tillbaks till utgångsläget. Verktyget stängs av. Koppla på verktyget genom Rengöring och underhåll att fl ytta På/Av-knappen (3) i pilens riktning, först åt sidan och se- dan framåt. Ta ut batteriet innan du ställer in, Släpp På/Av-knappen för att stänga underhåller, servar eller reparerar av.
  • Seite 38 Lagring Direktiv 2012/19/EU för hantering av elektriskt och elektroniskt avfall: Alla som • Förvara trimmern torrt och dammskyd- använder elektriska och elektroniska pro- dat och utom räckhåll för barn. dukter är skyldiga enligt lag att lämna in • Kapskivor måste förvaras torrt och dem till miljövänlig återvinning när de inte stående upprätt och de får inte staplas.
  • Seite 39 Garanti Garantin avser material- eller tillverknings- fel. Denna garanti omfattar inte produkt- Bästa kund! delar som är utsatta för ett normalt slitage och därför kan betraktas som förbruknings- På denna produkt lämnar vi 3 års garanti delar (t.ex. kapskiva, spännfl änsar) eller efter inköpsdatumet.
  • Seite 40 Importör meddelade adressen. Kontrollera att för- sändelsen inte skickas ofrankerad, som skrymmande gods, express eller med Observera att följande adress inte är annan specialfrakt. Skicka in produkten någon serviceadress - kontakta först ovan- med samtliga tillbehör som du fi ck med nämnda servicecenter.
  • Seite 41 Felsökning Ta alltid ut batteriet innan du underhåller, servar, ställer in eller rengör verktyget. Risk för elchock! Problem Möjlig orsak Åtgärda fel Ladda batteriet (observera separat instruktion för Batteriet (5) är urladdat uppladdningsbart batteri och laddare) Produkten startar Sätt in batteriet (se avsnitt Batteriet (5) har inte satts in inte Användning)
  • Seite 42 Spis tresci Wstęp ........42 Przecieranie ściernicą ..... 55 Przechowywanie klucza ....55 Przeznaczenie ......43 Montaż ........55 Opis ogólny ....... 43 Zawartość opakowania ....43 Montaż rękojeści ......55 Opis funkcji ........43 Montaż i regulacja osłony Przegląd elementów urządzenia ..43 ochronnej i demontaż...
  • Seite 43 Rękojeść Urządzenie jest częścią serii (Parkside) Gwint do wkręcania rękojeści X 20 V TEAM i może być zasilane za Włącznik/wyłącznik pomocą akumulatorów serii (Parksi- Przyciski odblokowujące akumulator de) X 20 V Team.
  • Seite 44 Tarcza do cięcia dostarczonej tarczy tnącej. Rzeczywiste Przycisk blokady wrzeciona wartości drgań mogą się różnić w zależ- 10 Klucz ności od zastosowanego osprzętu. 11 Nasadka, osłona ochronna Ponadto na wartości drgań wpływa także sposób obsługi przez użytkownika. 12 Kołnierz montażowy Tarcza do cięcia ...
  • Seite 45 Zalecamy ładowanie akumulatorów za Akumulatory serii (Parkside) X 20 V pomocą następujących ładowarek: TEAM można ładować tylko za pomocą PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, ładowarek z serii (Parkside) X 20 V TEAM. PLG 20 C2 PLG 20 C3, PDSLG 20 A1, Smart PLGS 2012 A1 Aktualna lista kompatybilnych akumulatorów znajduje się na stronie: www.lidl.de/akku PAP 20 A3 Czas ładowania...
  • Seite 46 Przycisk blokady wrzeciona Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych Kierunek pracy tarczy OSTRZEŻENIE! Proszę za- Strzałka kierunkowa „Włączanie“ poznać się ze wszystkimi Pozostałe symbole znajdujące się wskazówkami bezpieczeń- na tarczy do cięcia: stwa, instrukcjami, ilustra- cjami i danymi technicznymi, dołączonymi do tego elek- Niedozwolone szlifowanie na mokro tronarzędzia.
  • Seite 47 2) Bezoieczeństwo elektryczne 3) Bezpieczeństwo osób a) Zachowuj uwagę, uważaj na to, co a) Wtyczka narzędzia elektrycznego musi pasować do gniazdka. Wtyczki nie robisz i pracuj narzędziem elektrycz- można w żaden sposób modyfi kować. nym rozsądnie. Nie używaj narzędzi elektrycznych, jeżeli jesteś zmęczony Nie używaj adapterów wtyczek razem z narzędziami elektrycznymi posiada- albo jeżeli pod wpływem narkotyków,...
  • Seite 48 rękawice z daleka od ruchomych czę- widłowo funkcjonują i nie są zabloko- ści. Luźne ubranie, ozdoby lub długie wane, czy części nie są połamane lub inaczej uszkodzone i czy prawidłowe włosy mogą zostać pochwycone lub działanie narzędzia elektrycznego nie wkręcone przez ruchome części. g) Jeżeli urządzenie posiada możliwość...
  • Seite 49 urządzenia. Nieprzestrzeganie po- akumulatora może spowodować opa- rzenia lub pożar. niższych instrukcji może być przyczyną d) Nieprawidłowe stosowanie może porażenia prądem elektrycznym, pożaru doprowadzić do wycieku elektrolitu z i/lub ciężkich obrażeń ciała. • To elektronarzędzie nie nadaje akumulatora Unikaj kontaktu z elek- się...
  • Seite 50 końcowe, które nie zostaną dokładnie Maska przeciwpyłowa lub maska służą- ca do ochrony dróg oddechowych musi zamocowane do elektronarzędzia, obracają się nierównomiernie, bardzo fi ltrować pył powstający pył podczas mocno wibrują i mogą prowadzić do wykonywania prac z urządzeniem. W przypadku długiego narażenia na duży utraty kontroli.
  • Seite 51 tor silnika zasysa pył do obudowy elek- wadliwego użycia elektronarzędzia. Moż- tronarzędzia, a nagromadzenie się dużej na mu zapobiec stosując odpowiednie ilości pyłu metalowego może powodo- środki ostrożności, opisane poniżej. wać niebezpieczeństwa elektryczne. a) Trzymać mocno elektronarzędzie • Nie używać elektronarzędzia w pobliżu materiałów palnych.
  • Seite 52 e) Dla wybranej tarczy szlifi erskiej Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące używać zawsze nieuszkodzo- nych kołnierzy mocujących o szlifowania i przecierania ściernicą prawidłowym rozmiarze i for- mie. Właściwe kołnierze zapewniają a) Stosować wyłącznie narzędzia podparcie tarczy szlifi erskiej i zmniej- ścierne dopuszczone do użytku z szają...
  • Seite 53 może to spowodować jej odrzut. także podczas zwykłego uży- cia. Nie przeciążać drutów przez Ustalanie i usuwanie przyczyny blokowa- zbyt mocny docisk narzędzia. nia się tarczy. d) Nie załączać ponownie elektro- Odrzucane odłamki drutu mogą bardzo narzędzia, jeśli znajduje się ono łatwo przebić...
  • Seite 54 Ostrzeżenie! To urządzenie elek- ślizgnięcia się i do przypadkowego kontaktu dłoni z tarczą szlifi erską. tryczne wytwarza w czasie pracy • Podczas szlifowania obrabiany element pole elektromagnetyczne. Pole to mocno się nagrzewa. Nie chwytać może w określonych warunkach za obrabiane miejsce, odczekać do wpływać...
  • Seite 55 demontaż osłony ochronnej”. ną (7) z nasadką (11), patrz „Montaż/ ustawianie/demontaż osłony ochronnej” Nie dociskać zbyt mocno narzędzia do i „Montaż/demontaż nasadki na osłonie obrabianego elementu. Urządzenie prowa- ochronnej”. dzić równomiernie tam i z powrotem. Stosować wyłącznie atestowane, zbrojone Najlepsze efekty podczas szlifowania zgrub- włóknem tarcze do cięcia lub szlifowania.
  • Seite 56 Wkręcić rękojeść (1) w gwint do moco- 3. Zamocować osłonę ochronną (7) za wania rękojeści. W zależności od spo- pomocą trzech śrub (16). sobu wykonywania prac należy dobrać 4. Obrócić osłonę ochronną (7) w odpowiedni gwint dla uchwytu (2) na położenie robocze.
  • Seite 57 Montaż/wymiana śnięty przycisk blokady wrzeciona (9). 3. Odkręcić nakrętkę mocującą (13) za po- szczotki drucianej mocą klucza (10). Teraz można zwolnić przycisk blokady wrzeciona (9). 1. Wciśnij przycisk blokady wrzeciona (9). 4. Założyć żądaną tarczę na kołnierz 2. Obróć wrzeciono montażowe (14), aż montażowy ( 12).
  • Seite 58 - Nigdy nie używać urządzenia bez ele- cznego materiału np. gumy, miękkiej mentów zabezpieczających. tektury itp. - Płyty lub elementy obrabiane dobrze - Po wymianie narzędzia ponownie podeprzeć, aby zmniejszyć ryzyko całkowicie zmontuj urządzenie. odrzutu w wyniku zablokowania się tarczy tnącej. Duże elementy obrabi- Wyłączyć...
  • Seite 59 wania tarcza automatycznie czerwony => akumulator wymaga wznowi pracę. ładowania Wybór prędkości obrotowej Bieg próbny: Przed wykonaniem pierwszych prac i Urządzenie posiada 6 stopni, które można po każdej wymianie narzędzia należy ustawiać za pomocą regulatora prędkości wykonać bieg próbny bez obciążenia. Urządzenie natychmiast wyłącz, jeśli bieg obrotowej (6).
  • Seite 60 Utylizacja/ochrona Przed każdym użyciem urządzenie spraw- dzić na występowanie widocznych usterek środowiska jak luźne, zużyte lub uszkodzone części, prawidłowe osadzenie śrub lub innych Wyjmij akumulator z urządzenia i przekaż części. W szczególności należy sprawdzić urządzenie, akumulator, akcesoria oraz tarczę do cięcia/tarczę szlifi erską. Uszko- opakowanie do punktu recyklingu opadów.
  • Seite 61 Gwarancja można zapewnić wykorzystanie urządzeń zgodnie z zasadami ochrony środowiska i ochrony zasobów. Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, W zależności od adaptacji na gruncie na zakupione urządzenie otrzymują Pań- prawa krajowego mogą być do wyboru stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. następujące możliwości: W przypadku wad tego produktu przysłu- •...
  • Seite 62 Zakres gwarancji się z wymienionym niżej działem serwi- sowym telefonicznie lub mailowo. Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Uzyskają Państwo wówczas szczegóło- normami jakościowymi i dokładnie spraw- we informacje na temat realizacji rekla- dzono przed wysyłką. macji. •...
  • Seite 63 Service-Center Importer Serwis Polska Prosimy mieć na uwadze, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Prosimy o kontakt z Tel.: 22 397 4996 E-Mail: grizzly@lidl.pl wymienionym wyżej centrum serwisowym. IAN 497652_2204 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim, Niemcy www.grizzlytools.de...
  • Seite 64 Poszukiwanie błędów Przed rozpoczęciem wszelkich prac serwisowych, nastawczych i prac związanych z czyszczeniem urządzenia należy z niego wyciągnąć akumulator. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Problem Naładuj akumulator (przestrzegaj Akumulator (5) rozładowany oddzielnej instrukcji obsługi dla akumulatora i ładowarki) Włożyć...
  • Seite 65 Inhalt Schleifen mit Drahtbürste ....77 Trennschleifen .........78 Aufbewahrung Spannschlüssel ..78 Einleitung ........65 Bestimmungsgemäße Montage ........78 Verwendung ......66 Handgriff montieren ......78 Schutzhaube montieren/ Allgemeine Beschreibung ... 66 Lieferumfang ........66 einstellen/demontieren ....78 Funktionsbeschreibung .....66 Aufsatz auf Schutzhaube Übersicht ........66 montieren/demontieren....79 Scheibe montieren/wechseln ....79 Technische Daten ......
  • Seite 66 Beschreibungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch Übersicht oder falsche Bedienung verursacht wurden. Das Gerät ist Teil der Serie (Parkside) Handgriff X 20 V TEAM und kann mit Akkus der Gewinde für Handgriff (Parkside) X 20 V TEAM Serie betrieben Ein-/Ausschalter werden.
  • Seite 67 Belastung läuft). Ladezeiten Trennscheibe ..PTS 125 A24QBF (aus Lieferumfang) Leerlaufgeschwindigkeit n Das Gerät ist Teil der Serie (Parkside) ..12200 min Scheibengeschwindigkeit v X 20 V TEAM und kann mit Akkus der (Park- ..80 m/s* Außendurchmesser ....Ø 125 mm side) X 20 V TEAM Serie betrieben werden.
  • Seite 68 Wir empfehlen Ihnen, dieses Gerät Wir empfehlen Ihnen, diese Akkus ausschließlich mit folgenden Akkus mit folgenden Ladegeräten zu laden: zu betreiben: PAP 20 B1, PAP 20 B3, PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 PLG 20 C2 PLG 20 C3, PDSLG 20 A1, Smart PLGS 2012 A1 Eine aktuelle Liste der Akkukompatibilität fi nden Sie unter: www.lidl.de/akku PAP 20 A3 PAP 20 A1 Ladezeit (Min.)
  • Seite 69 Tragen Sie Gehörschutz 1) Arbeitsplatzsicherheit: Tragen Sie einen Atemschutz a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unord- Gefahr durch Schnittverletzungen! nung oder unbeleuchtete Arbeitsberei- Tragen Sie schnittsichere Handschuhe che können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elek tro- werk zeug nicht in explosionsge- Sicherheitsschuhe tragen fährdeter Umgebung, in der sich...
  • Seite 70 rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz- zu tragen, aufzuhängen oder helm oder Gehörschutz je nach Art und um den Stecker aus der Steck- Einsatz des Elek tro werk zeugs, verrin- dose zu ziehen. Halten Sie das gert das Risiko von Verletzungen. Kabel fern von Hitze, Öl, schar- fen Kanten oder sich bewegen- c) Vermeiden Sie eine unbeab- den Geräteteilen.
  • Seite 71 gung kann Gefährdungen durch Staub des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht verringern. gewarteten Elek tro werk zeugen. 4) Verwendung und Behandlung f) Halten Sie Schneidwerkzeuge des Elek tro werk zeuges: scharf und sauber. Sorgfältig ge- pflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni- a) Überlasten Sie das Gerät nicht.
  • Seite 72 d) Bei falscher Anwendung kann • Dieses Elektrowerkzeug ist nicht Flüssigkeit aus dem Akku aus- geeignet zum Sandpapierschlei- treten. Vermeiden Sie den Kon- fen und Polieren. Verwendungen, für die das elektrowerkzeug nicht vor- takt damit. Bei zufälligem Kon- takt mit Wasser abspülen. Wenn gesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen verursachen.
  • Seite 73 können wegfliegen und Verletzungen scheiben auf Absplitterungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbe- und Risse, Schleifteller auf Risse, reichs verursachen. Verschleiß oder starke Abnut- • Halten Sie das Elektrowerkzeug zung, Drahtbürsten auf lose nur an den isolierten Griffflä- oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das chen, wenn Sie Arbeiten ausfüh- Einsatzwerkzeug herunterfällt,...
  • Seite 74 Weitere durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte Sicherheitshinweise beherrschen. für alle Anwendungen b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Rückschlag und Nähe sich drehender Einsatz- werkzeuge. Das Einsatzwerkzeug entsprechende kann sich beim Rückschlag über Ihre Sicherheitshinweise Hand bewegen. Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infol- c) Meiden Sie mit Ihrem Körper ge eines hakenden oder blockierten drehen- den Bereich, in den das Elektro-...
  • Seite 75 von kleineren Elektrowerkzeugen aus- b) Gekröpfte Schleifscheiben müs- sen so vormontiert werden, gelegt und können brechen. dass ihre Schleiffläche nicht über Weitere besondere der Ebene des Schutzhaubenran- des hervorsteht. Eine unsachgemäß Sicherheitshinweise zum Trennschleifen montierte Schleifscheibe, die über die Ebene des Schutzhaubenrandes hin- ausragt, kann nicht ausreichend abge- a) Vermeiden Sie ein Blockieren schirmt werden.
  • Seite 76 Weiterführende e) Stützen Sie Platten oder große Sicherheitshinweise Werkstücke ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine • Verwenden Sie nur Schleifscheiben, eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke kön- deren aufgedruckte Drehzahl mindes- nen sich unter ihrem eigenen Gewicht tens so hoch ist wie die auf dem Typen- durchbiegen.
  • Seite 77 Arbeitshinweise - wenn die Anschlussleitung beschä- digt oder verheddert ist, - bei ungewöhnlichen Geräuschen. Achten Sie bei der Wahl des Werkzeugs darauf, dass des- Restrisiken sen zulässige Drehzahl min- destens so hoch ist, wie die Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer des Winkelschleifers.
  • Seite 78 Aufbewahrung Spannschlüssel Die zulässige Drehzahl der Drahtbürste muss mindestens so hoch sein wie die ange- Der Spannschlüssel (10) kann im Handgriff (1) verstaut werden, siehe Detail-Bild auf gebene Höchstdrehzahl des dem Übersichtsbild. Winkelschleifers. Montage Schutzbrille tragen, es könnten sich Drähte lösen! Achtung! Geeignet zum Grobentrosten, Reinigen von Verletzungsgefahr!
  • Seite 79 Aufsatz auf Schutzhaube Trenn-/Schleifscheibe/Bürste montieren/demontieren demontieren: 1. Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste (9). 2. Drehen Sie die Aufnahmespindel (14), Aufsatz montieren 1. Entfernen Sie ggf. die Scheibe für ei- bis die Spindel-Arretierung die Aufnah- mespindel fixiert. Halten Sie die Spin- nen besseren Zugriff, siehe „Scheibe del-Arretiertaste (9) weiter gedrückt.
  • Seite 80 (9) und drehen Sie die Drahtbürste auf Gerät unterhalb der Spindel- Arretiertaste (9) angegeben die Aufnahmespindel (14). Ziehen Sie die Drahtbürste mit dem Maulschlüssel fest. Sie können die Spindel-Arretiertas- Achten Sie darauf, dass der Auf- te (9) loslassen. nahmeflansch ( 12) so auf Bedienung das Gerät aufgesetzt ist, dass die...
  • Seite 81 Hinweise Akku einsetzen/entnehmen zum Wechseln: 1. Zum Einsetzen des Akkus (5) in das - Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Schutzeinrichtungen. Gerät, schieben Sie den Akku entlang - Vergewissern Sie sich, dass die auf dem der Führungsschienen in das Gerät. Er Werkzeug angegebene Drehzahl gleich rastet hörbar ein.
  • Seite 82 Reinigung und Wartung Ausschalter los. Das Gerät schaltet ab. Wenn Sie den Dauerbetrieb einge- schaltet haben, tippen Sie hinten auf Nehmen Sie vor jeglicher Einstel- den Ein-/Ausschalter (3), um das Gerät lung, Instandhaltung oder Instand- auszuschalten. setzung den Akku aus dem Gerät. Warten Sie nach dem Einschalten ab, bis Lassen Sie Arbeiten, die nicht das Gerät seine max. Drehzahl erreicht hat.
  • Seite 83 auf, und außerhalb der Reichweite von Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte: Verbraucher sind ge- Kindern. • Trennscheiben müssen trocken und setzlich dazu verpflichtet, Elektro- und Elek- hochkant aufbewahrt werden und dür- tronikgeräte am Ende ihrer Lebensdauer fen nicht gestapelt werden. einer umweltgerechten Wiederverwertung zuzuführen.
  • Seite 84 Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- richtlinien sorgfältig produziert und vor Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler.
  • Seite 85 Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Service Deutschland Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de • Ein als defekt erfasstes Gerät können IAN 497652_2204 Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Service Österreich...
  • Seite 86 Fehlersuche Entnehmen Sie vor allen Wartungs-, Einstell- und Reinigungsarbeiten am Gerät den Akku. Gefahr durch elektrischen Schlag! Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku laden (separate Bedie- nungsanleitung für Akku und Akku (5) entladen Ladegerät beachten) Akku einsetzen Akku (5) nicht eingesetzt Gerät startet nicht (siehe „Bedienung“) Ein-/Ausschalter (3) defekt...
  • Seite 88 Alkuperäisen EY-vaatimustenmu- kaisuusvakuutuksen käännös Täten vakuutamme, että Akkukäyttöinen kulmahiomakone mallisarja PWSA 20-Li D4 000001 - 310000 vastaa seuraavia asiaankuuluvia ja voimassaolevia EU-direktiivejä: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU)2015/863 Yhdenmukaisuuden saavuttamiseksi on käytetty seuraavia harmonisoituja standardeja, kansallisia standardeja sekä määräyksiä: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN IEC 55014-1:2021 •...
  • Seite 89 Översättning av originalet av försäkran om överensstämmelse Härmed bekräftar vi, att Batteridriven vinkelslip Serie PWSA 20-Li D4 Serienummer 000001 - 310000 har klassificerats och stämplats i enlighet med gällande EU-riktlinjer: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU)2015/863 För att fastställa överensstämmelsen användes följande harmoniserade standarder samt nationella standarder och bestämmelser: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 90 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa szlifierka kątowa typu PWSA 20-Li D4 seryjny 000001 - 310000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 91 Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Winkelschleifer Modell PWSA 20-Li D4 Seriennummer 000001 - 310000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 92 20220920_rev02_pk...
  • Seite 93 Explosionszeichnung Räjähdyspiirustus • Sprängskiss Rysunek samorozwijający PWSA 20-Li D4 informativ ∙ informatiivinen ∙ pouczający...
  • Seite 96 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Tietojen tila · Informationsstatus · Stan informacji · Stand der Informationen: 09/2022 Ident.-No.: 71000300092022-FI/ PL IAN 497652_2204...

Diese Anleitung auch für:

497652 2204