Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PWSA 20-Li D4 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PWSA 20-Li D4:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Cordless Angle Grinder PWSA 20-Li D4
Aku úhlová bruska
Překlad originálního provozního návodu
IAN 411383_2107
Akku-Winkelschleifer
Originalbetriebsanleitung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PWSA 20-Li D4

  • Seite 1 Cordless Angle Grinder PWSA 20-Li D4 Akku-Winkelschleifer Aku úhlová bruska Originalbetriebsanleitung Překlad originálního provozního návodu IAN 411383_2107...
  • Seite 2 Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Překlad originálního provozního návodu Strana DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung...
  • Seite 3 ≥ 5 mm < 5 mm...
  • Seite 4 Obsah Skladování upínacího klíče ....16 Úvod..........4 Účel použití ........5 Montáž ........16 Obecný popis ....... 5 Montáž rukojeti ......16 Montáž a nastavení Rozsah dodávky ......5 ochranného krytu /demontáž ..16 Popis funkce ........5 Přehled ...........5 Montáž/demontáž nástavce na Technické údaje ......6 ochranném krytu ......
  • Seite 5 Přístroj je součástí série Parkside zapínač/vypínač X 20 V TEAM a lze jej provozovat s aku- tlačítka odblokování akumulátoru mulátory série Parkside X 20 V TEAM. Aku- akumulátor mulátory se smí nabíjet pouze nabíječkami regulátor otáček série Parkside X 20 V TEAM. ochranný kryt řezný...
  • Seite 6 Doba nabíjení Vibrační hodnoty jsou dále ovlivněny ma- nipulací na straně uživatele. Přístroj je součástí série Parkside X 20 V Řezný kotouč ..PTS 125 A24QBF TEAM a lze jej provozovat s akumulátory (Rozsah dodávky) série Parkside X 20 V TEAM.
  • Seite 7 Symboly a piktogramy určen pro zpracování kovů Symboly na přístroji: Používejte a sluchu Tento přístroj je součástí Chraňte si dýchací orgány vhodnou Parkside X 20 V TEAM ochranou Přečtěte si návod k použití! Nebezpečí poranění pořezáním! Noste rukavice, které jsou Používejte ochrany očí...
  • Seite 8 Symboly v návodu: buchem, v kterém se nachází hořlavé tekutiny, plyny anebo Výstražné značky s údaji pro prachy. Elektrické nástroje vytváří jis- zabránění škodám na zdraví kry, které mohou zapálit prach anebo anebo věcným škodám. páry. c) Během používání elektrického nástroje udržujte děti a jiné...
  • Seite 9 pak používejte pouze prodlužo- d) Odstraňte nastavovací nářadí vací kabely, které jsou vhodné anebo šroubováky předtím, i pro venkovní oblast. Použití než elektrický nástroj zapnete. prodlužovacího kabelu vhodného pro Nářadí anebo klíč, který se nachází v venkovní oblast, zmenšuje riziko elek- otáčející...
  • Seite 10 seřizováním, výměnou nástroje výrobcem doporučené. U nabíjecí- nebo odložením nářadí. Toto pre- ho přístroje, který je vhodný pro určitý ventivní bezpečnostní opatření zabrání druh akumulátorů, existuje nebezpečí neúmyslnému startu elektrického nástro- požáru, když se používá s jinými aku- mulátory. d) Uložte nepoužívaný elektrický b) V elektrických nástrojích použí- nástroj mimo dosahu dětí.
  • Seite 11 Bezpečnostní pokyny pro nástroje, které nejsou na elektrickém všechny aplikace nářadí přesně namontovány, se otáčí nerovnoměrně, silně vibrují a mohou Společné bezpečnostní pokyny způsobit ztrátu kontroly. pro broušení, práce s drátěnými • Nepoužívejte poškozené upínací nástroje. kartáči a řeznými kotouči: Před každým použitím upínacích nástrojů...
  • Seite 12 • Držte elektrický nástroj pouze k náhlému zastavení rotujícího upína- za izolované části rukojetí při ného nástroje. Tím se elektrické nářadí provádění prací, kdy se může nekontrolovaně urychlí proti směru otáčení použitý nástroj dotknout skry- upínaného nástroje v místě, kde došlo k tého elektrického vedení.
  • Seite 13 který odpovídá zvolenému brusnému při odskakování uvíznout. Tím dojde ke kotouči. Správné příruby poskytují brus- ztrátě kontroly nebo zpětnému rázu. e) Nepoužívejte řetězy ani ozubený pilový nému kotouči oporu, čímž omezují rizi- list. U těchto upínacích nástrojů dochází ko zlomení brusného kotouče. Příruby často ke zpětnému rázu nebo ztrátě...
  • Seite 14 e) Desky nebo obrobky podepřete, abyste zkontrolujte. Nepoužívejte poškozené omezili riziko zpětného rázu kvůli uvíz- nebo zdeformované brusné kotouče. lému řeznému kotouči. Velké obrobky Opotřebovaný brusný kotouč vyměňte. mají tendenci se pod vlastní vahou • Upozorňujeme, že jiskry vznikající při prohýbat.
  • Seite 15 Hrubování a) Poškození plic, pokud se nenosí vhod- ná ochrana dýchacích cest. Řezný kotouč nikdy b) Poškození sluchu, pokud se nepoužívá nepoužívejte k hrubování ! vhodná ochrana sluchu. c) Újmy na zdraví v důsledku Přístroj s hrubovacím dotyku brusných nástrojů na nezakryto- kotoučem se smí...
  • Seite 16 Rozbrušování Montáž rukojeti Hrubovací kotouče nikdy Přístroj smí být provozován pou- nepoužívejte k řezání ! ze s namontovanou rukojetí. Přístroj s řezným kotoučem Našroubujte rukojeť (1) pevně na závit se smí provozovat pouze s pro rukojeť. Podle druhu práce vyberte na namontovaným ochranným přístroji závit pro rukojeť...
  • Seite 17 3. Upevněte ochranný kryt (7) pomocí tří 3. Povolte upínací matici (13) pomocí šroubů (16). upínacího klíče (10). Aretovací tlačítko 4. Otočte ochranný kryt (7) do pracovní vřetene (9) uvolněte. polohy. Uzavřená strana ochranného 4. Nasaďte požadovaný kotouč na upínací krytu musí...
  • Seite 18 Je-li přístroj v provozu, ne- vřetene. Aretovací tlačítko vřetene (9) dotýkejte se rukama brusné- držte dále stisknuté. ho kotouče. Hrozí nebezpečí 3. Povolte drátěný kartáč pomocí poranění. rozevřeného klíče (není součástí do- dávky). Aretovací tlačítko vřetene (9) Upozornění k výměně: můžete pustit.
  • Seite 19 Vložení/ Kvypnutízapínač/vypínač pusťte. vyjmutí akumulátoru Přístroj se vypne. Pokud jste zapnuli trvalý provoz, 1. Ke vložení akumulátoru (5) do přístroje klepněte k vypnutí přístroje vzadu zasuňte akumulátor po vodicí liště do nazapínač/vypínač (3). přístroje. Slyšitelně zaklapne. 2. K vyjmutí akumulátoru (5) z přístroje Po zapnutí...
  • Seite 20 Čištění a údržba • Řezné kotouče je nutné skladovat v su- chu a ve vzpřímené poloze a nesmí se Předjakýmkoli nastavením, stohovat. údržbou nebo opravou • Před delším uskladněním vyjměte aku- vyjměte akumulátor z mulátor z přístroje a zcela jej nabijte. přístroje. •...
  • Seite 21 V závislosti na tom, jak je vše imple- - zaslat zpět výrobci/distributorovi. mentováno ve vnitrostátním právu, máte Likvidaci Vašich zaslaných vadných následující možnosti: zařízení provádíme zdarma. - vrátit v prodejně, Toto se netýká příslušenství starých - odevzdat na oficiálním sběrném přístrojů...
  • Seite 22 Náhradní díly / vadu, bude výrobek námi, podle našeho Příslušenství výběru, bezplatně opraven nebo nahra- zen. Tato záruční oprava předpokládá, že během 3leté lhůty předložíte poškozený Náhradní díly a příslušenství přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvr- obdržíte na stránkách zenka) a písemně...
  • Seite 23 Opravna a ne pro komerční využití. Záruka zaniká v případě zneužívání a neodborné ma- Opravy, které nespadají do záruky, mů- nipulace, používání nadměrné síly a při zásazích, které nebyly provedeny naším žete nechat udělat v našem servisu oproti autorizovaným servisem. zúčtování.
  • Seite 24 Inhalt Einleitung ........24 Trennschleifen ........37 Bestimmungsgemäße Aufbewahrung Spannschlüssel ..37 Verwendung ......25 Montage ........37 Allgemeine Beschreibung ... 25 Handgriff montieren .......37 Lieferumfang........25 Schutzhaube montieren/einstellen/ Funktionsbeschreibung ....25 demontieren ........37 Übersicht ........25 Aufsatz auf Schutzhaube Technische Daten ......26 montieren/demontieren ....38 Ladezeiten ........26 Scheibe montieren/wechseln ...38 Sicherheitshinweise ....
  • Seite 25 Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die bitte den nachfolgenden Beschreibungen. durch bestimmungswidrigen Gebrauch Übersicht oder falsche Bedienung verursacht wurden. Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 20 V TEAM und kann mit Akkus der Handgriff Parkside X 20 V TEAM Serie betrieben Gewinde für Handgriff werden.
  • Seite 26 (aus Lieferumfang) Leerlaufgeschwindigkeit n ..12200 min Scheibengeschwindigkeit v ..80 m/s* Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 20 V Außendurchmesser ....Ø 125 mm TEAM und kann mit Akkus der Parkside Bohrung ......Ø 22,23 mm X 20 V TEAM Serie betrieben werden.
  • Seite 27 Symbole und Bildzeichen Nicht zulässig für Seitenschleifen Bildzeichen auf dem Gerät: vorgesehen für die Bearbeitung Dieses Gerät ist Teil von Metall des Parkside X 20V TEAM Tragen Sie Gehörschutz Betriebsanleitung lesen! Tragen Sie einen Atemschutz Tragen Sie Augenschutz Gefahr durch Schnittverletzungen! Elektrogeräte gehören nicht in den Tragen Sie schnittsichere Handschuhe Hausmüll...
  • Seite 28 Symbole in der Betriebsanleitung: zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. Gefahrenzeichen mit Anga- c) Halten Sie Kinder und andere ben zur Verhütung von Per- Personen während der Benut- sonen- oder Sachschäden zung des Elek tro werk zeuges fern.
  • Seite 29 rungskabel, die auch für den ter haben oder das Gerät eingeschaltet Außenbereich geeignet sind. Die an die Stromversorgung anschließen, Anwendung eines für den Außenbe- kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge reich geeigneten Verlängerungskabels oder Schraubenschlüssel, bevor verringert das Risiko eines elektrischen Sie das Elek tro werk zeug ein- Schlages.
  • Seite 30 b) Benutzen Sie kein Elek tro werk- dabei die Arbeitsbedingungen zeug, dessen Schalter defekt ist. und die auszuführende Tätigkeit. Ein Elek tro werk zeug, das sich nicht Der Gebrauch des Elek tro werk zeuges mehr ein- oder ausschalten lässt, ist ge- für andere als die vorgesehenen An- fährlich und muss repariert werden.
  • Seite 31 6) Service • Die zulässige Drehzahl des Ein- satzwerkzeugs muss mindestens a) Lassen Sie Ihr Elek tro werk zeug so hoch sein wie die auf dem nur von qualifiziertem Fach- Elektrowerkzeug angegebene personal und nur mit Original- Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich Ersatzteilen reparieren.
  • Seite 32 befindliche Personen sich außer- • Legen Sie das Elektrowerkzeug halb der Ebene des rotierenden niemals ab, bevor das Einsatz- Einsatzwerkzeugs auf und lassen werkzeug völlig zum Stillstand Sie das Gerät 1 Minute lang mit gekommen ist. Das sich drehende Höchstdrehzahl laufen. Beschä- Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit digte Einsatzwerkzeuge brechen meist in der Ablagefläche geraten, wodurch Sie...
  • Seite 33 Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein un- entgegengesetzt zur Bewegung der kontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Schleifscheibe an der Blockierstelle. d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an die im Bereich von Ecken, scharfen Blockierstelle beschleunigt. Wenn z.B. eine Kanten usw. Verhindern Sie, dass Schleifscheibe im Werkstück hakt oder Einsatzwerkzeuge vom Werkstück blockiert, kann sich die Kante der Schleif-...
  • Seite 34 körpers offen zum Bediener zeigt. ckieren und damit die Möglichkeit eines Die Schutzhaube hilft, die Bedienperson Rückschlags oder Schleifkörperbruchs. b) Meiden Sie den Bereich vor und vor Bruchstücken, zufälligem Kontakt mit hinter der rotierenden Trenn- dem Schleifkörper sowie Funken, die Klei- scheibe.
  • Seite 35 eintauchende Trennscheibe kann beim vorrufen, z. B. Personen treffen oder Schneiden in Gas- oder Wasserleitun- entflammbare Substanzen entzünden. gen, elektrische Leitungen oder andere • Tragen Sie beim Schleifen, Bürsten und Objekte einen Rückschlag verursachen. Trennen stets eine Schutzbrille, Sicher- heitshandschuhe, einen Atemschutz und Zusätzliche einen Gehörschutz.
  • Seite 36 Schruppschleifen b) Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. Verwenden Sie niemals c) Gesundheitsschäden durch Trennscheiben zum - Berührung der Schleifwerkzeuge im Schruppen! nicht abgedeckten Bereich; - Herausschleudern von Teilen aus Das Gerät darf mit Werkstücken oder beschädigten Schruppscheibe nur mit Schleifscheiben.
  • Seite 37 Trennschleifen Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät, bevor Sie Einstellungen am Gerät vor- Verwenden Sie niemals nehmen. Schruppscheiben zum Trennen! Handgriff montieren Das Gerät darf mit Trennschei- be nur mit montierter Schutz- Das Gerät darf nur mit mon- haube betrieben werden. tiertem Handgriff betrieben werden.
  • Seite 38 Schutzhaube montieren: 2. Entriegeln Sie den Aufsatz (11), indem 1. Setzen Sie die Schutzhaube (7) so auf Sie die Raste (17) von der Schutz- das Gerät auf, dass die geschlossene haube (7) schieben. Seite zum Gerät hin zeigt. 3. Drehen Sie den Aufsatz (11) von der 2.
  • Seite 39 der Scheibenaufnahme < 5 mm ist. werkzeuge und anderen Zubehörs kann Ist die Stärke der Scheibenaufnahme eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. ≥ 5 mm drehen Sie die Spannmutter. - Verwenden Sie nur Zubehörteile, die Siehe Bild Angaben tragen über Hersteller, Art der 6. Drücken Sie die Spindel-Arretiertas- Bindung, Abmessung und zulässige Um- te (9) und drehen Sie die Aufnahme- drehungszahl.
  • Seite 40 Ladezustand des Akkus - Bohren Sie eine zu kleine Aufnahme- prüfen bohrung der Trenn-/Schleifscheibe nicht nachträglich auf. - Verwenden Sie keine getrennten Redu- Die Akku-Ladezustandsanzeige zierbuchsen oder Adapter, um Trenn-/ Akku (5) signalisiert den Ladezustand des Schleifscheiben mit großem Loch pas- Akkus.
  • Seite 41 Das Werkzeug läuft nach, beschrieben sind, von einer nachdem das Gerät abge- Fachwerkstatt durchführen. schaltet wurde. Es besteht Verwenden Sie nur Original- Verletzungsgefahr. teile. Lassen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und Rei- Ist die Scheibe länger als nigungsarbeiten abkühlen. Es 3 Sekunden blockiert, schal- besteht Verbrennungsgefahr! tet das Gerät automatisch...
  • Seite 42 • Die Lagertemperatur für den Akku und - an einer Verkaufsstelle zurückgeben, das Gerät beträgt zwischen 0 °C und - an einer offiziellen Sammelstelle 45 °C. Vermeiden Sie während der La- abgeben. Fragen Sie hierzu Ihren gerung extreme Kälte oder Hitze, damit lokalen Müllentsorger oder unser der Akku nicht an Leistung verliert.
  • Seite 43 Fehlersuche Entnehmen Sie vor allen Wartungs-, Einstell- und Reinigungsarbeiten am Gerät den Akku. Gefahr durch elektrischen Schlag! Mögliche Ursache Fehlerbehebung Problem Akku laden (separate Bedie- Akku (5) entladen nungsanleitung für Akku und Ladegerät beachten) Akku einsetzen Gerät startet nicht Akku (5) nicht eingesetzt (siehe „Bedienung“) Ein-/Ausschalter (3) defekt Reparatur durch Kundendienst...
  • Seite 44 Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlie- Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- ferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 45 Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service Deutschland formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 • Ein als defekt erfasstes Gerät können E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 411383_2107 Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Service Österreich Kaufbelegs (Kassenbons) und der...
  • Seite 47 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Tímto potvrzujeme, že Aku úhlová bruska konstrukční řady PWSA 20-Li D4 Pořadové číslo 000001 - 275000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 48 Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Winkelschleifer Modell PWSA 20-Li D4 Seriennummer 000001 - 275000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 49 Rozvinutý výkres • Explosionszeichnung PWSA 20-Li D4 informační ∙ informativ 20220120_rev02_msAesh...
  • Seite 52 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stav informací · Stand der Informationen: 12/2021 · Ident.-No.: 72037417122021-CZ IAN 411383_2107...

Diese Anleitung auch für:

411383 2107