Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PWSA 20-Li D4 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PWSA 20-Li D4:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Akku-Winkelschleifer / Cordless Angle Grinder /
Meuleuse d'angle sans fi l PWSA 20-Li D4
Akku-Winkelschleifer
Originalbetriebsanleitung
Meuleuse d'angle sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa szlifi erka kątowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Akumulátorová uhlová brúska
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Amoladora angular recargable
Traducción del manual de instrucciones original
Akkus sarokcsiszoló
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 411383_2107
Cordless Angle Grinder
Translation of the original instructions
Accu-haakse slijpmachine
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku úhlová bruska
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven vinkelsliber
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Smerigliatrice angolare ricaricabile
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Akumulatorski kotni brusilnik
Prevod originalnega navodila za uporabo
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PWSA 20-Li D4

  • Seite 1 Akku-Winkelschleifer / Cordless Angle Grinder / Meuleuse d’angle sans fi l PWSA 20-Li D4 Akku-Winkelschleifer Cordless Angle Grinder Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Meuleuse d’angle sans fi l Accu-haakse slijpmachine Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Akumulatorowa szlifi...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3 ≥ 5 mm < 5 mm...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Trennschleifen ........17 Einleitung ........4 Bestimmungsgemäße Aufbewahrung Spannschlüssel ..17 Verwendung ........ 5 Montage ........17 Allgemeine Beschreibung ..... 5 Handgriff montieren .......17 Lieferumfang........5 Schutzhaube montieren/einstellen/ Funktionsbeschreibung ......5 demontieren ........17 Übersicht ........5 Aufsatz auf Schutzhaube Technische Daten ......6 montieren/demontieren ....18 Ladezeiten ........6 Scheibe montieren/wechseln ...18 Drahtbürste montieren/wechseln ..19...
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die bitte den nachfolgenden Beschreibungen. durch bestimmungswidrigen Gebrauch Übersicht oder falsche Bedienung verursacht wurden. Das­Gerät­ist­Teil­der­Serie­Parkside­ X 20 V TEAM­und­kann­mit­Akkus­der­ Handgriff Parkside­X 20 V TEAM­Serie­betrieben­ Gewinde für Handgriff werden. Die Akkus dürfen nur mit Lade- Ein-/Ausschalter geräten­der­Serie­Parkside­X 20 V TEAM­...
  • Seite 6: Technische Daten

    Belastung läuft). Trennscheibe ..PTS 125 A24QBF Ladezeiten (aus Lieferumfang) Leerlaufgeschwindigkeit n ..12200 min Das­Gerät­ist­Teil­der­Serie­Parkside­X 20 V­ Scheibengeschwindigkeit v ..80 m/s* TEAM­und­kann­mit­Akkus­der­Parkside­ Außendurchmesser ....Ø 125 mm X 20 V­TEAM­Serie­betrieben­werden.­ Bohrung ......Ø 22,23 mm Akkus­der­Serie­Parkside­X 20 V­TEAM­...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Keine defekte Scheibe verwenden Symbole und Bildzeichen Nicht zulässig für Seitenschleifen Bildzeichen auf dem Gerät: vorgesehen für die Bearbeitung Dieses­Gerät­ist­Teil­ von Metall des­Parkside­X 20V TEAM ­ Tragen­Sie­Gehörschutz ­ Betriebsanleitung­lesen! ­ Tragen­Sie­einen­Atemschutz ­ Tragen­Sie­Augenschutz ­ Gefahr­durch­Schnittverletzungen! Tragen­Sie­schnittsichere­Handschuhe Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll...
  • Seite 8: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektro­ W Erk­ Z Euge

    Symbole in der Betriebsanleitung: zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. Gefahrenzeichen mit Anga- c) Halten Sie Kinder und andere ben zur Verhütung von Per- Personen während der Benut- sonen- oder Sachschäden zung des Elek tro werk zeuges fern.
  • Seite 9 rungskabel, die auch für den ter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbe- kann dies zu Unfällen führen. reich geeigneten Verlängerungskabels d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge verringert das Risiko eines elektrischen oder Schraubenschlüssel, bevor Schlages.
  • Seite 10 b) Benutzen Sie kein Elek tro werk- dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. zeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elek tro werk zeug, das sich nicht Der Gebrauch des Elek tro werk zeuges mehr ein- oder ausschalten lässt, ist ge- für andere als die vorgesehenen An- fährlich und muss repariert werden.
  • Seite 11: Sicherheitshinweise Für Alle Anwendungen

    6) Service • Die zulässige Drehzahl des Ein- satzwerkzeugs muss mindestens a) Lassen Sie Ihr Elek tro werk zeug so hoch sein wie die auf dem nur von qualifiziertem Fach- Elektrowerkzeug angegebene personal und nur mit Original- Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich Ersatzteilen reparieren.
  • Seite 12: Verwenden Sie Keine Einsatzwerkzeuge, Die Flüssige Kühlmittel

    befindliche Personen sich außer- • Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatz- halb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen werkzeug völlig zum Stillstand Sie das Gerät 1 Minute lang mit gekommen ist. Das sich drehende Höchstdrehzahl laufen. Beschä- Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der­Ablagefläche­geraten,­wodurch­Sie­...
  • Seite 13: Besondere Sicherheitshinweise Zum Schleifen­und­trennschleifen

    Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein un- entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle. kontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an die d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig Blockierstelle beschleunigt. Wenn z.B. eine im Bereich von Ecken, scharfen Schleifscheibe im Werkstück hakt oder Kanten usw.
  • Seite 14: Weitere Besondere Sicherheitshinweise Zum Trennschleifen

    körpers offen zum Bediener zeigt. ckieren und damit die Möglichkeit eines Die Schutzhaube hilft, die Bedienperson Rückschlags oder Schleifkörperbruchs. vor Bruchstücken, zufälligem Kontakt mit b) Meiden Sie den Bereich vor und dem Schleifkörper sowie Funken, die Klei- hinter der rotierenden Trenn- dung entzünden könnten, zu schützen.
  • Seite 15: Zusätzliche Sicherheitshinweise Zum Arbeiten­mit­drahtbürsten

    eintauchende­Trennscheibe­kann­beim­ vorrufen, z. B. Personen treffen oder entflammbare­Substanzen­entzünden. Schneiden in Gas- oder Wasserleitun- •­ Tragen­Sie­beim­Schleifen,­Bürsten­und­ gen, elektrische Leitungen oder andere Trennen­stets­eine­Schutzbrille,­Sicher- Objekte einen Rückschlag verursachen. heitshandschuhe, einen Atemschutz und Zusätzliche einen Gehörschutz. Sicherheitshinweise • Halten Sie nie die Finger zwischen zum Arbeiten­mit­...
  • Seite 16: Arbeitshinweise

    Schruppschleifen b) Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. c) Gesundheitsschäden durch Verwenden Sie niemals - Berührung der Schleifwerkzeuge im Trennscheiben zum nicht abgedeckten Bereich; Schruppen! -­ Herausschleudern­von­Teilen­aus­ Werkstücken oder beschädigten Das Gerät darf mit Schleifscheiben. Schruppscheibe nur mit d) Gesundheitsschäden, die aus Hand- montierter Schutzhaube Arm-Schwingungen resultieren, falls das betrieben werden.
  • Seite 17: Trennschleifen

    Trennschleifen Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät, bevor Sie Einstellungen am Gerät vor- Verwenden Sie niemals nehmen. Schruppscheiben zum Trennen! Handgriff montieren Das Gerät darf mit Trennschei- be nur mit montierter Schutz- Das Gerät darf nur mit mon- haube betrieben werden. tiertem Handgriff betrieben werden.
  • Seite 18: Aufsatz Auf Schutzhaube Montieren/Demontieren

    Schutzhaube montieren: 2. Entriegeln Sie den Aufsatz (11), indem 1. Setzen Sie die Schutzhaube (7) so auf Sie die Raste (17) von der Schutz- haube (7)­schieben. das Gerät auf, dass die geschlossene Seite zum Gerät hin zeigt. 3. Drehen Sie den Aufsatz (11) von der 2.
  • Seite 19: Drahtbürste Montieren/Wechseln

    der­Scheibenaufnahme­< 5 mm­ist. werkzeuge und anderen Zubehörs kann Ist die Stärke der Scheibenaufnahme eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. ≥ 5 mm­drehen­Sie­die­Spannmutter. - Verwenden Sie nur Zubehörteile, die Siehe Bild Angaben tragen über Hersteller, Art der Bindung, Abmessung und zulässige Um- 6. Drücken Sie die Spindel-Arretiertas- te (9)­und­drehen­Sie­die­Aufnahme- drehungszahl.
  • Seite 20: Akku Einsetzen /Entnehmen

    Ladezustand des Akkus - Bohren Sie eine zu kleine Aufnahme- bohrung­der­Trenn-/Schleifscheibe­nicht­ prüfen nachträglich auf. - Verwenden Sie keine getrennten Redu- Die Akku-Ladezustandsanzeige zierbuchsen­oder­Adapter,­um­Trenn-/ Akku (5) signalisiert den Ladezustand des Schleifscheiben mit großem Loch pas- Akkus. send zu machen. Der Ladezustand des Akkus wird durch Aufleuchten­der­entsprechenden­LED-Leuch- - Verwenden Sie keine Sägeblätter.
  • Seite 21: Dauerbetrieb

    Das Werkzeug läuft nach, beschrieben sind, von einer nachdem das Gerät abge- Fachwerkstatt durchführen. schaltet wurde. Es besteht Verwenden Sie nur Original- Verletzungsgefahr. teile. Lassen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und Rei- Ist die Scheibe länger als nigungsarbeiten abkühlen. Es 3 Sekunden blockiert, schal- besteht Verbrennungsgefahr! tet das Gerät automatisch...
  • Seite 22: Entsorgung/Umweltschutz

    • Die Lagertemperatur für den Akku und - an einer Verkaufsstelle zurückgeben, das­Gerät­beträgt­zwischen­0 °C­und­ -­ an­einer­offiziellen­Sammelstelle­ 45 °C.­Vermeiden­Sie­während­der­La- abgeben. Fragen Sie hierzu Ihren gerung extreme Kälte oder Hitze, damit lokalen Müllentsorger oder unser Service-Center. der Akku nicht an Leistung verliert. - an den Hersteller/Inverkehrbringer Entsorgung/ zurücksenden.
  • Seite 23: Fehlersuche

    Fehlersuche Entnehmen Sie vor allen Wartungs-, Einstell- und Reinigungsarbeiten am Gerät den­Akku.­Gefahr­durch­elektrischen­Schlag! Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku laden (separate Bedie- Akku (5) entladen nungsanleitung für Akku und Ladegerät beachten) Akku einsetzen Gerät startet nicht Akku (5) nicht eingesetzt (siehe „Bedienung“) Ein-/Ausschalter (3) defekt Reparatur durch Kundendienst Motor defekt...
  • Seite 24: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlie- Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- ferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 25: Reparatur-Service

    Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Service Deutschland ­ Tel.:­0800­54­35­111 Reklamation. • Ein als defekt erfasstes Gerät können E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 411383_2107 Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Service Österreich Tel.:­0820­201­222...
  • Seite 265: Original-Eg- Konformitätserklärung

    Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Winkelschleifer Modell PWSA 20-Li D4 Seriennummer 000001 - 275000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN 55014-1:2017/A11:2020 •...
  • Seite 266: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We­hereby­confi ­ rm­that­the Cordless Angle Grinder Design Series PWSA 20-Li D4 Serial Number 000001 - 275000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as natio- nal standards and stipulations have been applied: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 267: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous­certifi ­ ons­par­la­présente­que­la Meuleuse d’angle sans fil de construction PWSA 20-Li D4 Numéro­de­série­ 000001 - 275000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 En­vue­de­garantir­la­conformité­les­normes­harmonisées­ainsi­que­les­normes­et­décisi- ons­nationales­suivantes­ont­été­appliquées­: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 EN IEC 55014-1:2021 •...
  • Seite 268: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede­bevestigen­wij ­­dat­de­ Accu-haakse slijpmachine bouwserie PWSA 20-Li D4 Serienummer 000001 - 275000 is­overeenkomstig­met­de­hierna­volgende,­van­toepassing­zij ­nde­EU-richtlij ­nen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN 55014-1:2017/A11:2020 •...
  • Seite 269: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie­oryginalnej­ deklaracji­zgodności­WE Niniejszym­oświadczamy,­że­konstrukcja Akumulatorowa szlifi erka kątowa typu PWSA 20-Li D4 seryjny 000001 - 275000 spełnia­wymogi­odpowiednich­Dyrektyw­UE­w­ich­aktualnie­obowiązującym­brzmie 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 W­celu­zapewnienia­zgodności­z­powyższymi­dyrektywami­zastosowano­następujące­ normy­harmonizujące­oraz­normy­i­przepisy­krajowe:­ EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Wyłączną­odpowiedzialność­za­wystawienie­tej­deklaracji­zgodności­ponosi­produ- cent: Grizzly­Tools­GmbH­&­Co.­KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany Christian­Frank...
  • Seite 270: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad­originálního­ prohlášení­o­shodě­CE Tímto­potvrzujeme,­že Aku úhlová bruska konstrukční řady PWSA 20-Li D4 Pořadové­číslo­ 000001 - 275000 odpovídá­následujícím­příslušným­směrnicím­EÚ­v­jejich­právě­platném­znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby­byl­zaručen­souhlas,­byly­použity­následující­harmonizované­ ­ normy,­národní­nor- my a ustanovení: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Výhradní­odpovědnost­za­vystavení­tohoto­prohlášení­o­shodě­nese­výrobce Grizzly­Tools­GmbH­&­Co.­KG Stockstädter Straße 20...
  • Seite 271: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto­potvrdzujeme,­že­ Akumulátorová uhlová brúska PWSA 20-Li D4 Poradové­číslo­ 000001 - 275000 zodpovedá­nasledujúcim­príslušným­smerniciam­EÚ­v­ich­práve­platnom­znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby­bola­zaručená­zhoda,­boli­použité­nasledovné­harmonizované­normy­ako­i­ národné­normy­a­predpisy: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Jediný­zodpovedný­za­vystavenie­tohto­vyhlásenia­o­zhode­je­výrobca Grizzly­Tools­GmbH­&­Co.­KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim...
  • Seite 272: Oversættelse Af Den Originale Ce-Konformitetserklæring

    Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridreven vinkelsliber af serien PWSA 20-Li D4 Serienummer 000001 - 275000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale standarder og regler anvendt: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 273: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que el Amoladora angular recargable de la serie PWSA 20-Li D4 Número­de­serie­­­ 000001 - 275000 corresponde a partir a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así...
  • Seite 274: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con­la­presente­dichiariamo­che­­ Smerigliatrice angolare ricaricabile Modello PWSA 20-Li D4 Numero di serie: 000001 - 275000 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Per­garantire­la­conformità­sono­state­applicate­le­seguenti­norme­armonizzate­e­norme­ e disposizioni nazionali: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN 55014-1:2017/A11:2020 •...
  • Seite 275: Az Eredeti Ce Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az­eredeti­CE­megfelelőségi­ nyilatkozat­fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Akkus sarokcsiszoló konstrukční řady PWSA 20-Li D4 Sorozatszám: 000001 - 275000 évtől­kezdve­a­következő­vonatkozó­EU­irányelveknek­felel­meg­a­mindenkor­érvényes­ megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 A­megegyezés­biztosítása­érdekében­a­következő­harmonizált­szabványokat,­valamint­ nemzeti­szabványokat­és­rendelkezéseket­alkalmaztuk:­ EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Jelen­megfelelőségi­nyilatkozat­kiállításáért­kizárólag­a­gyártó­a­felelős: ­ Grizzly­Tools­GmbH­&­Co.­KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany...
  • Seite 276: Prevod Originalne Izjave O Skladnosti Ce

    Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Akumulatorski kotni brusilnik Model PWSA 20-Li D4 Serijska številka: 000001 - 275000 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Za zagotavljanje skladnosti so bili uporabljeni naslednji harmonizirani standardi ter državni­standardi­in­predpisi: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN 55014-1:2017/A11:2020 •...
  • Seite 280 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information ·...

Diese Anleitung auch für:

411383 2107

Inhaltsverzeichnis