Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside Performance 428202 2301 Originalbetriebsanleitung
Parkside Performance 428202 2301 Originalbetriebsanleitung

Parkside Performance 428202 2301 Originalbetriebsanleitung

Akku-bohrschrauber-set 12 v

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Akku-Bohrschrauber-Set 12 V / Cordless Drill Driver Set 12V /
Perceuse-visseuse sans fi l et accessoires 12 V PBSPA 12 B2
Akku-Bohrschrauber-Set 12 V
Originalbetriebsanleitung
Perceuse-visseuse sans fi l et accessoires 12 V
Traduction des instructions d'origine
Set de atornilladora taladradora
recargable 12 V
Traducción del manual de instrucciones original
Sada s aku vrtacím šroubovákem 12 V
Překlad originálního provozního návodu
Akkus fúrócsavarozó-készlet 12 V
Az originál használati utasítás fordítása
Sæt med batteridreven bore-/
skruemaskine 12 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 428202_2301
Cordless Drill Driver Set 12V
Translation of the original instructions
Accu-schroefboorset 12 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Set trapano avvitatore ricaricabile 12 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Aku vŕtací skrutkovač s
príslušenstvom 12 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Zestaw wiertarko-wkrętarki
akumulatorowej 12 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance 428202 2301

  • Seite 1 Akku-Bohrschrauber-Set 12 V / Cordless Drill Driver Set 12V / Perceuse-visseuse sans fi l et accessoires 12 V PBSPA 12 B2 Akku-Bohrschrauber-Set 12 V Cordless Drill Driver Set 12V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse-visseuse sans fi l et accessoires 12 V Accu-schroefboorset 12 V Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis Service-Center........18 Importeur..........18 Einleitung........4 Ersatzteile und Zubehör.... 18 Bestimmungsgemäße Original-EG- Verwendung.......... 4 Konformitätserklärung..... 19 Lieferumfang/Zubehör......5 Explosionszeichnung....173 Übersicht..........5 Funktionsbeschreibung......5 Einleitung Technische Daten........5 Sicherheitshinweise....7 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bedeutung der neuen Akku-Bohrschraubers (nachfolgend Sicherheitshinweise....... 7 Gerät oder Elektrowerkzeug genannt). Bildzeichen und Symbole.....
  • Seite 5 fahr für den Benutzer darstellen und zu • Akku und Ladegerät mit Betriebsanlei- Schäden am Gerät führen. Der Bedie- tung ner oder Nutzer des Geräts ist für Unfäl- Übersicht le oder Schäden an anderen Menschen Die Abbildungen des Geräts oder deren Eigentum verantwortlich. Das finden Sie auf der vorderen Gerät ist für den Einsatz im Heimwerker- Ausklappseite.
  • Seite 6 zeugs von dem Angabewert abweichen, −1 – 1. Gang ......0–460 min abhängig von der Art und Weise, in der −1 – 2. Gang ......0–1750 min das Elektrowerkzeug verwendet wird. Es Max. Drehmoment ......35 Nm ist notwendig, Sicherheitsmaßnahmen zum Bohrfutter-Spannweite .....0,8–10 mm Schutz des Bedieners festzulegen, die auf Max.
  • Seite 7 PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 Ladezeit PAPK 12 A3 PAPK 12 B3 (Min.) PAPK 12 A1 PAPK 12 A4 PAPK 12 B4 PAPK 12 D1 PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 Sicherheitshinweise Die Folge ist möglicherweise ein Sach-...
  • Seite 8 Bildzeichen auf dem Zubehör fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug Augenschutz benutzen verlieren. 2. Elektrische Sicherheit Gehörschutz benutzen a) Der Anschlussstecker des Elek- trowerkzeugs muss in die Atemschutz benutzen Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert Allgemeine Sicherheits- werden.
  • Seite 9 d) Entfernen Sie Einstellwerkzeu- reich geeigneten Verlängerungsleitung ge oder Schraubenschlüssel, verringert das Risiko eines elektrischen bevor Sie das Elektrowerkzeug Schlages. einschalten. Ein Werkzeug oder f) Wenn der Betrieb des Elektro- Schlüssel, der sich in einem drehen- werkzeuges in feuchter Umge- den Teil des Elektrowerkzeugs befin- bung nicht vermeidbar ist, ver- det, kann zu Verletzungen führen.
  • Seite 10 stimmte Elektrowerkzeug. Mit f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig ge- dem passenden Elektrowerkzeug ar- beiten Sie besser und sicherer im ange- pflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen gebenen Leistungsbereich. Schneidkanten verklemmen sich weni- ger und sind leichter zu führen. b) Benutzen Sie kein Elektrowerk- zeug, dessen Schalter defekt g) Verwenden Sie Elektrowerk- ist.
  • Seite 11 ten kann Verbrennungen oder Feuer oder bevollmächtige Kundendienststel- zur Folge haben. len erfolgen. d) Bei falscher Anwendung kann Sicherheitshinweise für Flüssigkeit aus dem Akku aus- Bohrmaschinen treten. Vermeiden Sie den Kon- Sicherheitshinweise für alle takt damit. Bei zufälligem Kon- Arbeiten takt mit Wasser abspülen.
  • Seite 12 Zusätzliche Sicherheitshinweise können im Zusammenhang mit der Bau- weise und Ausführung dieses Elektrowerk- • Sichern Sie das Werkstück. Ein zeugs auftreten: mit Spannvorrichtungen oder Schraub- • Gehörschäden, falls kein geeigneter stock festgehaltenes Werkstück ist si- Gehörschutz getragen wird. cherer gehalten als mit Ihrer Hand. •...
  • Seite 13 • Mitte Einschaltsperre 2. Schieben Sie das Einsatzwerkzeug so- weit wie möglich in die Bohrfutteröff- • Schraube ausdrehen nung (11). • Drehmomenteinstellring (2) Einsatzwerkzeug festklemmen: Drehen Einstellung des maximalen Drehmo- Sie das Schnellspannbohrfutter (1) in ments zum Schrauben, bei dem die Richtung GRIP.
  • Seite 14 und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern Der Akku verriegelt hörbar. ab (max. 50 °C). Akku entnehmen Akku aufladen 1. Drücken und halten Sie die Akku-Entrie- 1. Nehmen Sie den Akku (5) aus dem gelung (6) am Akku (5). Gerät. 2.
  • Seite 15 Wartung 2. Erweitern Sie mit dem größeren Bohrer auf den gewünschten Bohrdurchmes- Das Gerät ist wartungsfrei. ser. Lagerung Transport Lagern Sie Gerät und Zubehör stets: • sauber Hinweise zum Transport des Geräts: • trocken • Schalten Sie das Gerät aus und entfer- •...
  • Seite 16 Entsorgungshinweise für Auf diese Weise wird eine umwelt- und Akkus ressourcenschonende Verwertung sicher- gestellt. Der Akku darf am Ende der Nut- Je nach Umsetzung in nationales Recht zungszeit nicht über den Haus- können Sie folgende Möglichkeiten ha- haltsmüll entsorgt werden. Wer- ben: fen Sie den Akku nicht ins Feuer •...
  • Seite 17 oder Fabrikationsfehler auf, wird das Pro- nen gewarnt wird, sind unbedingt zu ver- dukt von uns – nach unserer Wahl – für meiden. Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Die- Das Produkt ist lediglich für den privaten se Garantieleistung setzt voraus, dass in- und nicht für den gewerblichen Gebrauch nerhalb der Fünf-Jahres-Frist das defekte bestimmt.
  • Seite 18 Service-Center für eine ausreichend sichere Transport- verpackung. Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111 Reparatur-Service E-Mail: grizzly@lidl.de Für Reparaturen, die nicht der Garan- IAN 428202_2301 tie unterliegen, wenden Sie sich an Service Österreich das Service-Center. Dort erhalten Sie ger- Tel.: 0800 447744 ne einen Kostenvoranschlag.
  • Seite 19 Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Bohrschrauber-Set Modell: PBSPA 12 B2 Seriennummer: 000001–118000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt- linie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
  • Seite 20 Table of Contents Importer..........32 Spare parts and accessories..32 Introduction......20 Translation of the original EC Proper use........... 20 declaration of conformity..33 Scope of delivery/accessories..21 Exploded view......173 Overview..........21 Description of functions......21 Introduction Technical data........21 Safety information....23 Congratulations on purchasing your new cordless drill driver (hereafter referred to Meaning of the safety information..........
  • Seite 21 Overview by do-it-yourselfers. It was not designed for heavy commercial use. The warranty The illustrations for the is void in the case of commercial use. The device can be found on the manufacturer is not liable for damage front fold-out page. caused by improper use or incorrect oper- 1 Keyless chuck ation.
  • Seite 22 Chuck capacity ....... 0.8–10 mm ing used. Try to keep the exposure to vi- brations as low as possible. An example Max. drilling diameter of a measure to reduce vibration exposure – wood ..........≤19 mm is limiting the working hours. All parts of –...
  • Seite 23 Safety information Pictograms and symbols Symbols on the device This section deals with the basic safety in- structions for using the device. WARNING! Injury and property The device is part of the X 12 V TEAM damage due to improper handling of series and can be operated with bat- battery.
  • Seite 24 The term “power tool” in the warnings tangled cords increase the risk of elec- refers to your mains-operated (corded) tric shock. power tool or battery-operated (cordless) e) When operating a power tool power tool. outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. 1.
  • Seite 25 ing power tools. Such preventive power tool may result in personal in- jury. safety measures reduce the risk of start- ing the power tool accidentally. e) Do not overreach. Keep prop- er footing and balance at all d) Store idle power tools out of times.
  • Seite 26 6. SERVICE fire when used with another battery pack. a) Have your power tool serviced b) Use power tools only with spe- by a qualified repair person us- cifically designated battery ing only identical replacement packs. Use of any other battery parts.
  • Seite 27 bend causing breakage or loss of con- may occur in connection with the type and trol, resulting in personal injury. design of this power tool: • Hearing damage if suitable ear protec- Additional safety instructions tion is not worn. • Secure the workpiece. A work- •...
  • Seite 28 • Torque adjustment ring (2) CAUTION! Risk of burn injury! Setting of the maximum torque for Attachment tools – especially drills – screwing at which the slipping clutch is can become very hot. Wear protective disengaged. gloves whenever appropriate. NOTICE! Only operate the torque ad- Remove the attachment tool.
  • Seite 29 Control LEDs on the charger 3. Select a maximum torque or drilling with the torque adjustment ring (2). Meaning of the control indicators on the 4. Press and hold the On/off switch (8). charger (16): The LED work light (10) lights up. green Meaning Switching off...
  • Seite 30 Switch off the device and remove the bat- and packaging in an environmentally- tery (5). friendly manner. You should have any repair and mainten- Electrical devices must not be dis- ance work that is not described in these posed of with domestic waste. instructions carried out by our Service Centre.
  • Seite 31 environmentally friendly manner. For for replaced or repaired parts. Any dam- more information, please contact your ages and defects already present at the local waste management provider or time of purchase must be reported imme- our service centre. Dispose of batteries diately after unpacking.
  • Seite 32 Note: Please send your device • Should functional errors or other de- fects occur, please initially contact the cleaned and with an indication of the service department specified below by defect to the address named for the telephone or by e-mail. You will service centre.
  • Seite 33 Translation of the original EC declaration of conformity Product: Cordless Drill Driver Set Model: PBSPA 12 B2 Serial number: 000001–118000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 The object of the declaration described above is in conformity with Directive 2011/65/EU of the European Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic...
  • Seite 34 Sommaire Service-Center........50 Importateur......... 50 Introduction......34 Pièces de rechange et Utilisation conforme......34 accessoires....... 50 Matériel livré/Accessoires....35 Traduction de la déclaration CE Aperçu..........35 de conformité originale.....51 Description fonctionnelle....35 Vue éclatée......173 Caractéristiques techniques....36 Consignes de sécurité....37 Introduction Signification des consignes de sécurité..........
  • Seite 35 Toute autre utilisation qui n'est pas expres- • 8 × Embout de vissage 50 mm sément préconisée dans ce mode d'emploi peut constituer un sérieux danger pour l'utilisateur et entraîner des dommages à l'appareil. L’opérateur ou l’utilisateur de T10, T15, T20, T25, T30, T40 l’appareil est responsable des accidents •...
  • Seite 36 Caractéristiques techniques AVERTISSEMENT ! Les émissions de vibrations et les émissions sonores pen- Perceuse-visseuse sans fil et acces- dant l'utilisation réelle de l'outil électrique soires ....... PBSPA 12 B2 Tension assignée U ......12 V ⎓ peuvent différer des valeurs indiquées, en fonction de la manière dont l'outil élec- Poids avec batterie (12 V, 2 Ah) 0,945 kg trique est utilisé.
  • Seite 37 Temps de PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 charge (en PAPK 12 A3 PAPK 12 B3 min) PAPK 12 A1 PAPK 12 A4 PAPK 12 B4 PAPK 12 D1 PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 Consignes de sécurité...
  • Seite 38 Symboles sur l’accessoire c) Maintenir les enfants et les per- sonnes présentes à l’écart pen- Utiliser une protection oculaire dant l’utilisation de l’outil élec- trique. Les distractions peuvent vous Utiliser une protection auditive faire perdre le contrôle de l’outil. 2. SECURITE ELECTRIQUE Utiliser une protection respiratoire a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées...
  • Seite 39 d) Retirer toute clé de réglage l’utilisation extérieure réduit le risque avant de mettre l’outil élec- de choc électrique. trique en marche. Une clé laissée f) Si l’usage d’un outil électrique fixée sur une partie tournante de l’outil dans un emplacement humide électrique peut donner lieu à...
  • Seite 40 b) Ne pas utiliser l’outil électrique tibles de bloquer et sont plus faciles à si l’interrupteur ne permet pas contrôler. de passer de l’état de marche g) Utiliser l’outil électrique, les à arrêt et inversement. Tout ou- accessoires et les lames etc., til électrique qui ne peut pas être com- conformément à...
  • Seite 41 borne à une autre. Le court-circui- Cela assure le maintien de la sécurité tage des bornes d’une batterie entre de l’outil électrique. elles peut causer des brûlures ou un b) Ne jamais effectuer feu. d’opération d’entretien sur des d) Dans de mauvaises conditions, blocs de batteries endomma- du liquide peut être éjecté...
  • Seite 42 • Appliquer une pression unique- • Utiliser uniquement les ac- ment sur le foret et ne pas ap- cessoires recommandés par pliquer de pression excessive. PARKSIDE. Des accessoires inadap- Les forets peuvent se plier, ce qui peut tés peuvent provoquer un choc élec- provoquer leur casse ou une perte de trique ou un incendie.
  • Seite 43 Monter et démonter l’outil à • Commutateur du sens de rota- tion (4) Fig. A insérer REMARQUE ! Actionnez le commuta- Remarques teur du sens de rotation uniquement • Plage de serrage du mandrin : 0,8– lorsque l’appareil est arrêté ! 10 mm La flèche sur le commutateur du sens •...
  • Seite 44 Fonctionnement Signification rouge, orange, vert batterie chargée Insérer et retirer la batterie rouge, orange batterie partiellement AVERTISSEMENT ! Risque de bles- chargée sures lié au démarrage involontaire rouge la batterie doit être de l'appareil. Insérez la batterie dans chargée l'appareil uniquement lorsque celui-ci est Recharger la batterie entièrement prêt à...
  • Seite 45 2. Attendez que l’outil électrique soit com- de service après-vente. Utilisez exclusive- plètement arrêté avant de le ranger. ment des pièces de rechange d'origine. 3. Pendant les pauses : Placez le commu- Nettoyage tateur du sens de rotation (4) au mi- AVERTISSEMENT ! Électrocution ! lieu.
  • Seite 46 soires et l’emballage dans le respect de ou usées doivent être recyclées confor- l’environnement. mément à la directive 2006/66/CE. Veuillez déposer les batteries à un point Les appareils électriques ne de collecte pour batteries usagées, où doivent pas être jetés avec les elles seront recyclées écologiquement.
  • Seite 47 ans suivant la date d’achat de ce produit, d’utilisation déconseillés dans la notice nous réparons gratuitement ou remplaçons d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise ce produit - selon notre choix. Cette ga- en garde est émise, doivent absolument rantie suppose que l’appareil défectueux être évités.
  • Seite 48 chandises encombrantes, envoi express notamment dans la publicité ou ou autre taxe spéciale. Veuillez ren- l’étiquetage ; voyer l’appareil, y compris tous les ac- 2. Ou s’il présente les caractéristiques dé- cessoires livrés lors de l’achat et prenez finies d’un commun accord par les par- toute mesure pour avoir un emballage ties ou être propre à...
  • Seite 49 ans suivant la date d’achat de ce produit, d’utilisation déconseillés dans la notice nous réparons gratuitement ou remplaçons d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise ce produit - selon notre choix. Cette ga- en garde est émise, doivent absolument rantie suppose que l’appareil défectueux être évités.
  • Seite 50 vente dont les coordonnées sont indi- emballage et un affranchissement suffi- quées ci-dessous. Vous recevrez alors sants. Remarque : Veuillez envoyer votre des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclama- appareil nettoyé en indiquant le défaut tion. à l'adresse connue du Centre de SAV. •...
  • Seite 51 En cas de problèmes lors de la passation de votre commande, contactez-nous via notre boutique en ligne. Pour toute autre question, adressez-vous au Service-Center, p. 50. Pos. n° Désignation N° de com- mande Mandrin à serrage rapide 91105891 Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Perceuse-visseuse sans fil et accessoires Modèle: PBSPA 12 B2...
  • Seite 52 Inhoudsopgave Importeur..........65 Reserveonderdelen en Inleiding........52 accessoires....... 66 Reglementair gebruik......52 Vertaling van de originele Inhoud van het pakket/ EG-conformiteits­verklaring ..66 accessoires..........53 Explosietekening....173 Overzicht..........53 Functiebeschrijving......53 Inleiding Technische gegevens......53 Veiligheidsaanwijzingen...55 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe draadloze boorschroefmachi- Betekenis van de veiligheidsaanwijzingen.....55 ne (hierna "apparaat"...
  • Seite 53 ernstig risico voor de gebruiker inhouden. • Accu en lader met gebruiksaanwijzing De bediener of gebruiker van het appa- Overzicht raat is verantwoordelijk voor letsel- of ma- De afbeeldingen van het ap- teriële schade aan derde partijen of hun paraat bevinden zich op de eigendom.
  • Seite 54 Boorhouder-spanbreedte ..0,8–10 mm paraat wordt gebruikt. Probeer de belas- ting door trillingen zo gering mogelijk te Max. boordiameter houden. Voorbeeld van maatregelen om – hout ..........≤19 mm de trillingsbelasting te verminderen, is de – staal ..........≤10 mm beperking van de werkuren. Houd daar- Geluidsdrukniveau (L bij rekening met alle fasen van de bedrijfs- ........
  • Seite 55 Veiligheidsaan- Pictogrammen en symbolen wijzingen Pictogrammen op het apparaat Dit gedeelte behandelt de basisveilig- heidsmaatregelen bij het gebruik van het Het apparaat maakt deel uit van de reeks apparaat. X 12 V TEAM en kan met accu’s van de reeks X 12 V TEAM worden gebruikt. WAARSCHUWING! Persoonlijk let- Accu’s van de reeks X 12 V TEAM mo- sel en materiële schade door ondeskundi-...
  • Seite 56 instructies voor toekomstige na- op elektrische schok als uw lichaam slag. geaard of geïsoleerd is. c) Stel elektrische gereedschap- De term „elektrisch gereedschap” in de pen niet bloot aan regen of nat- waarschuwingen verwijst naar uw op net- te omgevingen. Indringend water stroom aangedreven elektrische gereed- schap (met netsnoer) of uw accu-aange- in een elektrisch gereedschap verhoogt...
  • Seite 57 b) Gebruik persoonlijke bescher- die aangesloten zijn en correct mingsmiddelen. Draag altijd worden gebruikt. Het gebruik van oogbescherming. Het gebruik van stofopvangsystemen kan stofgerelateer- voor de omstandigheden passende be- de risico's reduceren. schermingsmiddelen zoals stofmaskers, h) Ook al hebt u reeds veel erva- antislipschoenen, veiligheidshelmen of ring met het gereedschap, laat oorbeschermers reduceert het risico op...
  • Seite 58 schap of met deze instructies, 5. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN niet werken met het elektrische ACCU-GEREEDSCHAP gereedschap. In de handen van on- a) Laad het gereedschap uitslui- opgeleide gebruikers kunnen elektri- tend op met de door de fabri- sche gereedschappen erg gevaarlijk kant gespecificeerde lader.
  • Seite 59 Veiligheidsinstructies bij het ling aan vuur of temperaturen boven gebruik van lange boren 130 °C kunnen leiden tot ontploffing. g) Volg alle laadinstructies en • Werk nooit met een hogere laad het accupack of het ge- snelheid dan de maximumsnel- reedschap niet op buiten het in heid van de boor.
  • Seite 60 schap kan vastlopen en ertoe leiden risico op ernstige of dodelijke letsels te re- dat u de controle over het elektrische duceren, adviseren wij personen met me- gereedschap verliest. dische implantaten om hun arts en de fa- brikant van het medische implantaat te •...
  • Seite 61 Laadstatus van de accu • Keuzeschakelaar versnelling controleren AANWIJZING! Bedien de versnellings- keuzeschakelaar alleen als het appa- Terwijl het appa- raat stilstaat. raat is ingescha- • 1 Schroeven keld, geeft de ac- cu-statusindicator • 2 Boren (9) de laadstatus • Aan-/uitknop (8) van de accu weer.
  • Seite 62 Controle-LED’s op de laadunit 4. Druk en houd de aan-/uitschakelaar in- gedrukt (8). Betekenis van de controle-indicaties op de De led-werklamp (10) licht op. oplader (16): Uitschakelen groen rood Betekenis 1. Laat de aan-/uitschakelaar (8) los. • Accu is volle- Het led-werklicht (10) brandt nog circa dig geladen 10 seconden.
  • Seite 63 Afvoeren/milieube- apparaat. Bescherm u bij onderhouds- en reinigingswerkzaamheden. uit het stop- scherming contact. Schakel het apparaat uit en haal de accu (5) eruit. Neem de accu uit het apparaat en lever Laat reparatiewerkzaamheden en onder- het apparaat, de accu, toebehoren en ver- houd, die niet zijn beschreven in deze pakking in voor een milieuvriendelijke ver- handleiding, uitvoeren door een gespecia-...
  • Seite 64 Afvoerinstructies voor voorop dat binnen de termijn van vijf jaar accu’s het defecte apparaat en het bewijs van aankoop (kassabon) voorgelegd en dat Werp de accu niet bij het huisvuil, schriftelijk kort beschreven wordt, waarin in het vuur (ontploffingsgevaar) of het gebrek bestaat en wanneer het zich in het water.
  • Seite 65 afgeraden worden of waarvoor gewaar- een andere speciale verzendingswijze schuwd wordt, dienen onvoorwaardelijk plaatsvindt. Gelieve het apparaat met vermeden te worden. inbegrip van alle bij de aankoop bij- geleverde accessoires in te zenden en Het product is uitsluitend voor het privé- voor een voldoende veilige transport- en niet voor het commerciële gebruik be- verpakking te zorgen.
  • Seite 66 Reserveonderdelen en accessoires Reserveonderdelen en toebehoren zijn beschikbaar via www.grizzlytools.shop. Als u problemen heeft met uw bestelproces, neem dan con- tact met ons op via onze online shop. Indien u nog vragen heeft, kunt u contact opnemen met de Service-Center, Pag. 65 Pos.
  • Seite 67 Índice de contenido Servicio de reparación.......80 Service-Center........81 Introducción......67 Importador.......... 81 Uso previsto........67 Piezas de repuesto y Volumen de suministro/ accesorios.........81 accesorios........... 68 Traducción de la declaración CE Vista general........68 de conformidad......82 Descripción del funcionamiento..68 Vista explosionada....173 Datos técnicos........69 Indicaciones de seguridad..
  • Seite 68 trucciones puede suponer un serio peligro • Portapunta 60 mm para el usuario y provocar daños en el • Traducción del manual original aparato. El operador o usuario del apa- • Batería y cargador con instrucciones rato será responsable de los accidentes de uso o daños causados a otras personas o sus Vista general...
  • Seite 69 Datos técnicos ¡ADVERTENCIA! Los valores de emi- sión de vibraciones y sonoras reales pue- Set de atornilladora taladradora den variar frente a los valores indicados recargable ....PBSPA 12 B2 Tensión nominal U ......12 V ⎓ cuando se hace un uso real de la herra- mienta electrónica, dependiendo del tipo Peso con batería (12 V, 2 Ah) ...
  • Seite 70 PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 Tiempo de PAPK 12 A3 PAPK 12 B3 carga (min) PAPK 12 A1 PAPK 12 A4 PAPK 12 B4 PAPK 12 D1 PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 Indicaciones de...
  • Seite 71 Gráficos en el accesorio esté operando una herramien- ta eléctrica. Las distracciones pue- Utilice protección ocular den hacer que pierda el control. 2. SEGURIDAD ELÉCTRICA Utilice protección auditiva a) Las clavijas de las herramien- tas eléctricas tienen que coini- Utilice protección respiratoria cidir con el enchufe.
  • Seite 72 positivo de corriente residual e) No se extralimite. Mantenga (RCD). Utilizar un RCD reduce el ries- una posición y un balance ade- cuados en todo momento. Esto go de descarga eléctrica. permite un mejor control de la herra- 3. SEGURIDAD PERSONAL mienta eléctrica en situaciones inespe- a) Manténgase alerta, fíjese en lo radas.
  • Seite 73 c) Desconecte la clavija de la condiciones de trabajo y el tra- fuente de energía y/o el pa- bajo que se va a realizar. Utilizar quete de baterías de la herra- la herramienta eléctrica para operacio- mienta eléctrica, si este es des- nes distintas a las que está...
  • Seite 74 Información de seguridad los ojos, también busque ayu- da médica. El líquido expulsado de para brocas la batería puede causar irritación o Instrucciones de seguridad para quemaduras. todas las operaciones e) No utilice un paquete de bate- • Sostenga la herramienta eléc- rías o una herramienta que es- trica por las superficies de aga- tén dañados o modificados.
  • Seite 75 Riesgos residuales Instrucciones adicionales de seguridad Incluso aunque esta herramienta eléctrica se maneje con precaución, existen siem- • Fije la pieza. Sujetar una pieza de pre riesgos residuales. Debido a su dise- trabajo con dispositivos de sujeción o ño y ejecución, esta herramienta eléctrica en un tornillo de banco es más seguro puede presentar los siguientes peligros: que sujetarla con la mano.
  • Seite 76 La flecha del selector del sentido de ro- • Direcciones vistas desde atrás. tación (4) indica el sentido de funcio- Montaje de herramientas inter- namiento. cambiables Fig. B • Enroscar tornillo, perforar 1. Abrir el portabrocas: Gire el portabro- • Centro Bloqueo de encendido cas de sujeción rápida (1) en direc- ción RELEASE.
  • Seite 77 Cargar la batería el aparato hasta que el aparato esté com- pletamente preparado para su uso. Consulte también el manual de instruccio- ¡NOTA IMPORTANTE! ¡Peligro de daños! nes del cargador. No colocar la batería correcta en el apa- Indicaciones rato puede dañar el aparato y la batería. •...
  • Seite 78 4. Cuando deje el aparato desatendido ¡NOTA IMPORTANTE! ¡Peligro de daños! o cuando termine de trabajar, retire la Las sustancias químicas pueden dañar las batería (5). partes del aparato que son de plástico. No utilice detergentes o disolventes. Taladrar en madera dura •...
  • Seite 79 Servicio Directiva 2012/19/UE sobre resi- duos de aparatos eléctricos y elec- Garantía trónicos: Los consumidores tienen la obligación le- Estimada clienta, estimado cliente: gal de reciclar los aparatos eléctricos y Por este aparato se le concede una garan- electrónicos de forma ecológica al final tía de 5 años a partir de la fecha de com- de su vida útil.
  • Seite 80 paraciones a efectuar al cabo del período • Si surgen fallas en el funcionamiento de garantía están sujetas a pago. o cualquier defecto, contacte primera- mente a la sección de servicio indica- Volumen de la garantía da a continuación por teléfono o vía El aparato fue producido cuidadosamente E-Mail.
  • Seite 81 Service-Center Importador Servicio España Por favor, tenga en cuenta que la siguien- Tel.: 900 984 989 te dirección no es una dirección de servi- E-mail: grizzly@lidl.es cio técnico. Póngase en contacto con la IAN 428202_2301 dirección del centro de servicio menciona- da arriba.
  • Seite 82 Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Set de atornilladora taladradora recargable Modelo: PBSPA 12 B2 Número de serie: 000001–118000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de ar- monización pertinente de la Unión: 2006/42/EC • ...
  • Seite 83 Indice Service-Center........96 Importatore......... 96 Introduzione......83 Ricambi e accessori....97 Uso conforme........83 Traduzione delle dichiarazione Materiale in dotazione/ CE di conformità originale..97 accessori..........84 Vista esplosa......173 Panoramica......... 84 Descrizione del funzionamento..84 Introduzione Dati tecnici.......... 84 Avvertenze di sicurezza....
  • Seite 84 Panoramica dell'apparecchio è responsabile di even- tuali incidenti o danni ad altre persone o Le figure dell'apparecchio si alla loro proprietà. L'apparecchio è adat- trovano nella pagina apribi- to all'uso per piccoli lavori domestici. Non le anteriore. è stato concepito per l’impiego azienda- 1 Mandrino a chiusura rapida le prolungato.
  • Seite 85 ferire dai valori indicati durante l’uso ef- −1 – 1a velocità ......0–460 min fettivo dell’elettroutensile, in base alla ti- −1 – 2a velocità ...... 0–1750 min pologia e la modalità in cui si utilizza Max. coppia ........35 Nm l’elettroutensile, in particolare quale tipo Apertura del mandrino ...
  • Seite 86 PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 Tempo di ca- PAPK 12 A3 PAPK 12 B3 rica (min.) PAPK 12 A1 PAPK 12 A4 PAPK 12 B4 PAPK 12 D1 PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 Avvertenze di...
  • Seite 87 Avvertenze di sicurezza b) Evitare il contatto con superfici a terra o massa, come condut- generali elettroutensile ture, radiatori, piani cottura e AVVERTIMENTO! Leggere tutte frigoriferi. Sussiste un rischio mag- le avvertenze di sicurezza, istru- giore di scossa elettrica se il proprio zioni, illustrazioni e specifiche for- corpo è...
  • Seite 88 b) Usare dispositivi di protezione legati e usati in modo appro- individuali. Indossare sempre priato. Usare un raccoglitore di pol- una protezione oculare. Usare vere può ridurre i rischi correlati alle dispositivi di protezione, come una ma- polveri. scherina antipolvere, calzature di sicu- h) Non consentire che la familiari- rezza antiscivolo, caschi rigidi o prote- tà...
  • Seite 89 e) Praticare manutenzione sugli mente sviluppati. L’uso di pacchi elettroutensili e gli accessori. batterie diversi potrebbe causare ri- Verificare che non vi siano di- schio di lesioni o incendio. sallineamenti o inceppamento c) Quando il pacco batterie non di parti mobili, rotture di par- è...
  • Seite 90 parte di personale di ripara- • Applicare pressione solo in li- zione qualificato e usando so- nea diretta con la punta e non lo pezzi di ricambio identici. Ciò in eccesso. Le punte possono pie- garantirà il mantenimento della sicurez- garsi causando la rottura o la perdita za dell’elettroutensile.
  • Seite 91 • Selettore senso di rotazione (4) idonei possono causare incendi o scari- Fig. A che elettriche. NOTA! Azionare il selettore del senso Rischi residui di rotazione solo se l’apparecchio è Anche utilizzando l’elettroutensile in modo fermo! conforme, permangono dei rischi residui. I La freccia sul selettore del senso di ro- seguenti pericoli possono verificarsi in fun- tazione (4) indica la direzione di lavo-...
  • Seite 92 Caricamento della batteria • Le direzioni sono indicate viste dal re- tro. Vedere anche il manuale d'uso del carica- Montare l’utensile Fig. B batteria. 1. Aprire il mandrino: Ruotare il mandrino Avvertenze a serraggio rapido (1) in direzione RE- • Prima di ricaricare una batteria surri- LEASE.
  • Seite 93 Funzionamento La luce di lavoro a LED (10) si accen- de ancora per circa 10 secondi. Inserimento e rimozione 2. Prima di appoggiare l’utensile elettrico, della batteria attendere che si sia arrestato. 3. Per le pause di lavoro: Portare il se- AVVERTIMENTO! Pericolo di le- lettore del senso di rotazione (4) al sioni a causa di un avviamento acci-...
  • Seite 94 Smaltimento/rispetto dere l'intervento del nostro Centro Assi- stenza. Usare solo componenti originali. dell’ambiente Pulizia Rimuovere la batteria dall’apparecchio AVVERTIMENTO! Scossa elet- e smaltire l’apparecchio, la batteria, gli trica! Non spruzzare mai acqua accessori e l’imballaggio in modo da ga- sull’apparecchio. rantirne il corretto riciclaggio nel rispetto NOTA! Pericolo di danneggiamento.
  • Seite 95 Istruzioni per lo smaltimento a partire dalla data di acquisto di questo delle batterie prodotto, il prodotto verrà riparato o sosti- tuito – a nostra discrezione - gratuitamen- Non smaltire la batteria con i rifiu- te da noi. Questa prestazione di garanzia ti domestici, nel fuoco (pericolo di presuppone che venga presentato entro esplosione) o in acqua.
  • Seite 96 le indicazioni riportate nelle istruzioni per carico speciale. Spedire l’apparecchio l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsi- inclusi tutti gli accessori forniti insieme gliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali si al momento dell’acquisto e garantire viene avvertiti, sono tassativamente da evi- un imballaggio di trasporto sufficiente- tare.
  • Seite 97 Ricambi e accessori Pezzi di ricambio e accessori sono reperibili al sito www.grizzlytools.shop. Qualora sorgessero problemi durante l’ordinazione, si pre- ga di contattarci tramite il nostro negozio online. Per ulteriori domande, rivolgersi al Servi- ce-Center, p. 96 Pos. nr. Designazione d’ordine Mandrino a chiusura rapida 91105891 Traduzione delle dichiarazione CE di conformità...
  • Seite 98 Obsah Náhradní díly a příslušenství......110 Úvod.........98 Překlad původního ES Použití dle určení.........98 prohlášení o shodě....111 Rozsah dodávky/příslušenství... 99 Rozložený pohled....173 Přehled..........99 Úvod Popis funkce........99 Technické údaje........99 Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho Bezpečnostní pokyny....100 nového akumulátorového vrtacího šroubo- Význam bezpečnostních pokynů..
  • Seite 99 komerčního použití záruka zaniká. Výrob- 3 přepínač chodu ce neručí za škody způsobené nespráv- 4 spínač směru otáčení ným použitím nebo nesprávnou obsluhou. 5 akumulátor Přístroj je součástí série X 12 V TEAM 6 odblokování akumulátoru a lze jej provozovat s akumulátory sé- 7 rukojeť...
  • Seite 100 Hladina akustického výkonu (L opatřením ke snížení vibračního zatížení je omezení pracovní doby. Přitom se musí ........87,8 dB; K =5 dB brát v úvahu všechny části pracovního cyk- Vibrace (a ) ..≤2,5 m/s²; K=1,5 m/s² lu (například doby, během kterých je elek- akumulátor ..........
  • Seite 101 Piktogram na příslušenství šeho akumulátoru a Vaší nabíječky série X 12 V TEAM. Podrobný popis nabíjení používejte ochranu zraku a další informace naleznete v tomto samo- statném návodu k obsluze. Používat chrániče sluchu Význam bezpečnostních pokynů Používejte respirátor NEBEZPEČÍ! Pokud tento bezpečnost- ní pokyn nedodržíte, dojde k nehodě. Dů- Obecná...
  • Seite 102 2. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST 3. OSOBNÍ BEZPEČNOST a) Zástrčky elektrického nářadí a) Zůstaňte ve střehu, sledujte, musí odpovídat zásuvce. Nikdy co děláte, a při práci s elektric- zástrčku žádným způsobem ne- kým nářadím používejte zdra- upravujte. S uzemněným elek- vý rozum. Nepoužívejte elek- trickým nářadím nepoužívej- trické...
  • Seite 103 kyny, aby s elektrickým nářa- ní, šperky nebo dlouhé vlasy se mohou dím pracovaly. Elektrické nářadí je zachytit v pohyblivých součástech. v rukou neškolených uživatelů nebez- g) Pokud jsou k dispozici zaříze- pečné. ní pro připojení zařízení k od- sávání a sběru prachu, ujistěte e) Na elektrickém nářadí...
  • Seite 104 b) Používejte elektrické nářadí 6. SERVIS pouze se speciálně označenými a) Nechte své elektrické nářadí akumulátory. Použití jiných akumu- opravit kvalifikovanou oso- látorů může dojít ke zranění a požáru. bou, která použije pouze iden- c) Pokud baterii nepoužíváte, tické náhradní díly. Tím bude za- uchovávejte ji mimo dosah ji- chována bezpečnost elektrického nářa- ných kovových předmětů, jako...
  • Seite 105 • Používejte pouze příslušenství čí volně bez kontaktu s obrobkem, což doporučené společností PAR- může mít za následek zranění. KSIDE. Kvůli nevhodnému příslušenství • Vyvíjejte tlak pouze v přímé může dojít k úrazu elektrickým prou- linii s vrtákem a nevyvíjejte dem nebo požáru.
  • Seite 106 • spínač směru otáčení (4) Abb. A • Zadání směru při pohledu zezadu. OZNÁMENÍ! Spínač směru otáčení Montáž vyměnitelného nástroje stiskněte pouze tehdy, až když je pří- Obr. B stroj zastaven! 1. Otevření sklíčidla pro vrták: Otočte Šipka na přepínači směru otáčení (4) rychloupínací...
  • Seite 107 Upozornění OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození! Ne- správný akumulátor může poškodit přístroj • Nechte zahřátý akumulátor před nabí- a akumulátor. jením vychladnout. • Akumulátor nevystavujte po delší dobu Vložení akumulátoru silnému slunečnímu záření a nepoklá- 1. Zasuňte akumulátor (5) podél vodicí dejte jej na topná tělesa (max. 50 °C). lišty do držáku akumulátoru v rukojeti (7).
  • Seite 108 2. Větším vrtákem rozšiřte otvor na poža- • mimo dosah dětí dovaný vrtný průměr. Skladovací teplota akumulátoru a přístroje je mezi 0 °C až 45 °C. Během skladová- Přeprava ní zabraňte extrémnímu chladu nebo tep- lu, aby akumulátor neztratil výkon. Upozornění...
  • Seite 109 Pokyny pro likvidaci přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvr- akumulátorů zenka) a písemně krátce popíšete, v čem spočívá závada a kdy k ní došlo. Akumulátor neodhazujte do do- Bude-li závada kryta naší zárukou, získáte movního odpadu ani do ohně (ne- zpět opravený...
  • Seite 110 Opravárenská služba Postup v případě uplatňování záruky Pro opravy, které nepodléhají záru- ce, se obraťte na servisní středisko. Tam Pro zajištění rychlého zpracování vaší žá- dosti, prosím, postupujte podle následují- Vám rádi poskytneme odhad nákladů. cích pokynů: • Můžeme přijímat pouze přístroje, které •...
  • Seite 111 Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Sada s aku vrtacím šroubovákem Model: PBSPA 12 B2 Sériové číslo: 000001–118000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě se směrnicí Evropského parlamentu a Ra- dy 2011/65/EU ze dne 8.
  • Seite 112 Obsah Service-Center........125 Importér..........125 Úvod........112 Náhradné diely a Používanie na určený účel....112 príslušenstvo......125 Rozsah dodávky/Príslušenstvo..113 Preklad originálneho Prehľad..........113 vyhlásenia o zhode ES.... 125 Opis funkcie........113 Rozložený pohľad....173 Technické údaje........113 Bezpečnostné pokyny.....115 Úvod Význam bezpečnostných pokynov..........115 Srdečné blahoželanie ku kúpe vášho no- vého akumulátorového vŕtacieho skrutko- Piktogramy a symboly......115 vača (v nasledujúcej časti nazývanej prí-...
  • Seite 113 Prehľad ch ľudí alebo poškodenia ich majetku. Prí- stroj je určený na použitie pre domácich Obrázky prístroja nájdete na majstrov. Nie je koncipovaný na trvalé ko- prednej vyklápacej strane. merčné nasadenie. Pri komerčnom pou- 1 Rýchloupínacie skľučovadlo žívaní záruka zaniká. Výrobca neručí za škody, ktoré...
  • Seite 114 Max. krútiaci moment .....35 Nm ných hodnôt, v závislosti od druhu a spô- sobu, akým sa elektrické náradie používa. Rozsah upnutia rýchloupínacieho skľučo- Zaťaženie spôsobené vibráciami sa po- vadla ........0,8–10 mm kúste udržať tak malé, ako je to možné. Max. priemer vŕtania Príkladné...
  • Seite 115 Bezpečnostné pokyny Signalizácia stavu nabitia Tento odsek sa zaoberá základnými bez- pečnostnými pokynmi pri používaní prí- Vŕtanie stroja. VAROVANIE! Poškodenia zdravia Elektrické prístroje nepatria do do- osôb a vecné škody v dôsledku neodbor- mového odpadu. nej manipulácie s akumulátorom. Dodržia- vajte bezpečnostné...
  • Seite 116 pohyblivých častí. Poškodené ale- pracovisku neporiadok a je neosvetle- né, môžu vzniknúť pracovné úrazy. bo zamotané prívodné káble zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom. b) Nepoužívajte elektrické nára- die vo výbušnom prostredí, na- e) Keď pracujete s elektrickým pr. tam, kde sa nachádzajú hor- náradím vonku, použite predl- ľavé...
  • Seite 117 b) Elektrické náradie nepoužívaj- energiu do elektrického náradia, ktoré te, ak sa spínačom nedá za- má zapnutý spínač, môže to spôsobiť pnúť a vypnúť. Elektrické náradie, nehodu. ktoré sa pomocou spínača nedá ovlá- d) Pred zapnutím elektrického ná- dať, nie je bezpečné a musíte ho dať radia odstráňte nastavovací...
  • Seite 118 užívajte podľa týchto pokynov. sa dostane kvapalina z akumu- Pri používaní zohľadnite pra- látora do očí, vyhľadajte aj le- covné podmienky a vykonáva- kársku pomoc. Kvapalina z akumu- nú prácu. Používanie elektrického látora môže spôsobiť podráždenie po- náradia na inú prácu, než na ktorú sú kožky alebo popáleniny.
  • Seite 119 tu so skrytou kabelážou, držte • Pred odložením elektrického elektrické náradie za izolované náradia vždy počkajte, kým sa úchopové plochy. Ak rezacie príslu- úplne nezastaví. Aplikačné náradie šenstvo alebo upevňovacie prvky prídu sa môže zaseknúť a spôsobiť, že nad do kontaktu so „živým“ vodičom, aj ko- elektrickým náradím stratíte kontrolu.
  • Seite 120 čenstvo, zatiaľ čo je prístroj v prevádzke. prípade potreby zvýšte uťahovací Toto pole môže za určitých okolností rušiť moment. aktívne alebo pasívne lekárske implantá- • Vŕtanie bez obmedzenia uťaho- ty. Aby sa znížilo nebezpečenstvo ťažký- vacieho momentu ch alebo smrteľných zranení, odporúča- •...
  • Seite 121 Kontrola stavu nabitia Kontrolné LED diódy na nabíjačke akumulátora Význam kontrolných signálok na nabíjač- ke (16/): Ak je prístroj za- červe- pnutý, signalizácia zelený Význam ný stavu nabitia (9) • Akumulátor je ukazuje stav nabi- plne nabitý tia akumulátora. • pripravený svieti —...
  • Seite 122 Čistenie, údržba a Zapnutie a vypnutie skladovanie Zapnutie 1. Pomocou prepínača smeru otáčania VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- (4) zvoľte smer otáčania. ranenia v dôsledku nechcene rozbehnuté- 2. Pomocou prepínača voľby otáčok (3) ho prístroja. Chráňte sa pri údržbárskych zvoľte jeden krok. a čistiacich prácach.
  • Seite 123 Likvidácia/ochrana Akumulátory likvidujte podľa miestny- ch predpisov. Chybné alebo opotre- životného prostredia bované akumulátory sa musia recyk- lovať podľa smernice 2006/66/ES. Z prístroja vyberte akumulátor a prístroj, Akumulátory odovzdajte na zberné akumulátor, príslušenstvo a balenie prines- miesto starých batérií, kde sa ekologicky te na ekologické...
  • Seite 124 Záručná doba a nárok na • Číslo artiklu nájdete na typovom štítku. odstránenie vady • Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo iné Záručná doba sa poskytnutím záruky ne- nedostatky, kontaktujte najskôr násled- ne uvedené servisné oddelenie telefo- predlžuje. To platí aj pre nahradené a nicky alebo emailom.
  • Seite 125 Service-Center Importér Servis Slovensko Zohľadnite, prosím, že nasledujúca adresa Tel.: 0850 232001 nie je servisná adresa. Najprv kontaktujte E-mail: grizzly@lidl.sk hore uvedené servisné centrum. IAN 428202_2301 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NEMECKO www.grizzlytools.de Náhradné diely a príslušenstvo Náhradné...
  • Seite 126 Tartalomjegyzék JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..139 Robbantott ábra..... 173 Bevezető.........126 Rendeltetésszerű használat..... 126 Bevezető A csomag tartalma / Tartozékok..127 Áttekintés.......... 127 Gratulálunk az új akkumulátoros fúró-csav- arozó megvásárlásához (a továbbiakban Működés leírása.......127 készülék vagy elektromos kéziszerszám). Műszaki adatok....... 127 Vásárlásával kiváló minőségű termék Biztonsági utasítások....129 mellett döntött.
  • Seite 127 Áttekintés kon okozott károkért. A készülék a bark- ács szektorban történő használatra kész- A készülék ábrái az elülső ki- ült. Nem folyamatos ipari használatra terv- hajtható oldalon találhatók. ezték. Ipari használat esetén a garancia 1 gyorstokmány érvényét veszti. A gyártó nem vállal fele- lősséget a nem rendeltetésszerű...
  • Seite 128 Furatátmérő rül megmunkálásra. Próbálja a lehető leg- alacsonyabb szinten tartani a rezgésterhe- – fa ..........≤19 mm lést. A rezgésterhelés például a munkaidő – acél ..........≤10 mm korlátozásával csökkenthető. Ebben az Hangnyomásszint (L esetben a működési ciklus minden részét ........76,8 dB; K =5 dB figyelembe kell venni (például amikor az Hangerőszint (L...
  • Seite 129 Biztonsági utasítások Piktogramok és szimbólumok Ez a fejezet a készülék használatával kap- Szimbólumok a készüléken csolatos alapvető biztonsági utasításokat tartalmazza. FIGYELMEZTETÉS! Személyi sérülés A készülék a X 12 V TEAM soro- és anyagi kár az akkumulátor nem megfe- zat része és a X 12 V TEAM soro- lelő...
  • Seite 130 rüléshez vezethet. Későbbi hivatko- c) Ne tegye ki az elektromos zás céljából mentsen el minden fi- szerszámokat esőnek vagy gyelmeztetést és utasítást. nedves körülményeknek. Az elektromos szerszámba kerülő víz A figyelmeztetésekben említett „elektro- növeli az áramütés veszélyét. mos szerszám” kifejezés egy hálózatról d) A kábelt ne használja szaksze- működtetett (vezetékes) elektromos szer- rűtlenül.
  • Seite 131 gye, és figyelmen kívül hagyja tonsági cipő, kemény fejfedő vagy hal- a szerszámbiztonsági alapelve- lásvédő, csökkentik a személyi sérülé- ket. Egy gondatlan cselekedet a má- sek számát. sodperc tört része alatt súlyos sérülést c) Véletlen elindulás megaka- okozhat. dályozása. Mielőtt csatlak- oztatja az áramforrást és/ 4.
  • Seite 132 gó alkatrészek helytelen beáll- b) Az elektromos szerszámokat ítását vagy kötését, az alkat- csak a kifejezetten erre a cél- részek törését és minden más ra szolgáló akkumulátorokkal olyan állapotot, amely befo- használja. Minden más akkumulát- lyásolhatja az elektromos szer- or csomag használata balesetet és tűz- szám működését.
  • Seite 133 leten történő töltés károsíthatja az ak- a fúró valószínűleg meghajlik, ha sza- kumulátort, és növelheti a tűzveszélyt. badon forog anélkül, hogy érintkezne a munkadarabbal, ami személyi sérülést 6. SZERVÍZ okozhat. a) Az elektromos szerszámot csak • Csak közvetlenül a fúróval gya- azonos cserealkatrészek fel- koroljon nyomást, és ne gyako- használásával, szakképzett...
  • Seite 134 • Csak a PARKSIDE által javasolt • forgásirány-kapcsoló (4) kiegészítőket használja. A nem Abb. A megfelelő kiegészítők áramütést vagy MEGJEGYZÉS! Csak akkor nyomja tüzet okozhatnak. meg a forgásirány-kapcsolót, ha a készülék teljesen leállt! Maradvány-kockázatok A forgásirány-kapcsolón (4) lévő nyíl a Akkor is mindig maradnak maradvány-koc- munka irányát jelzi.
  • Seite 135 Betétszerszám felszerelése Akkumulátor feltöltése és leszerelése Lásd a töltő használati útmutatóját is. Tudnivalók Utasítások • Tokmány fesztáv: 0,8–10 mm • Töltés előtt hagyja lehűlni a felmelege- dett akkumulátort. • Irányjelzések hátulról nézve. • Ne hagyja az akkumulátort hosszú ide- Betétszerszám felszerelése B ábra ig a tűző...
  • Seite 136 akkor helyezze be az akkumulátort a kész- 4. Vegye ki az akkumulátort (5) a készü- ülékbe, ha a készülék teljesen elő van ké- lékből, ha felügyelet nélkül hagyja a szítve a használatra. készüléket vagy befejezte a munkát. MEGJEGYZÉS! Anyagi kár veszélye! A Keményfa fúrása helytelen akkumulátor kárt tehet a készü- Így járjon el, ha nagyobb átmérőjű...
  • Seite 137 Az elektromos és elektronikus • Tartsa tisztán a készülék szellőzőnyílá- berendezések hulladékairól szóló sait, motorházát és markolatait. Ehhez 2012/19/EU irányelv: használjon nedves törlőkendőt vagy ke- fét. A fogyasztókat jogszabály kötelezi arra, hogy az elektromos és elektronikus beren- Karbantartás dezéseket élettartamuk végén eljuttassák A készülék nem igényel karbantartást.
  • Seite 138 Pótalkatrészek és tartozékok Pótalkatrészek és tartozékok az alábbi oldalon állnak rendelkezésre www.grizzlytools.shop. Ha probléma merül fel a rendelés során, vegye fel velünk a kapcsolatot internetes boltunkon keresztül. További kérdések esetén forduljon az alábbi helyre: JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ , L. 139 Poz. sz. Név Rend- elési sz.
  • Seite 139 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Akkus fúrócsavarozó-készlet A termék megnevezése: PBSPA 12 B2 A termék típusa: 428202_2301 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim E-Mail: grizzly@lidl.hu NÉMETORSZÁG...
  • Seite 140 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fe- dezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul.
  • Seite 141 Spis treści Serwis........154 Gwarancja........154 Wprowadzenie.......141 Serwis naprawczy......155 Użytkowanie zgodne z Service-Center........155 przeznaczeniem.......141 Importer..........155 Zakres dostawy/akcesoria....142 Części zamienne i akcesoria..155 Zestawienie elementów Tłumaczenie oryginalnej urządzenia........142 deklaracji zgodności WE..156 Opis działania......... 143 Widok rozłożony....173 Dane techniczne......143 Wskazówki dotyczące Wprowadzenie bezpieczeństwa......144...
  • Seite 142 • Wiercenie w drewnie, metalu lub two- • 16 × Bit do wkręcania 25 mm rzywie sztucznym PH1, 2 × PH2, PH3 Eksploatacja wyłącznie w suchych po- PZ1, 2 × PZ2, PZ3 mieszczeniach. Każdy inny rodzaj zastosowania, który nie T10, T15, 2 × T20, T25, T27, został...
  • Seite 143 Opis działania z unormowaną metodą pomiarów i mogą zostać wykorzystane do porównania tego Wiertarko-wkrętarka jest wyposażona elektronarzędzia z innym. Podana łączna w sprzęgło ślizgowe, które w momencie wartości drgań i wartość emisji hałasu mo- osiągnięcia wybranego wstępnie maksy- gą zostać wykorzystane także do wstęp- malnego momentu obrotowego rozłącza nej oceny narażenia.
  • Seite 144 licznościach czas ten może odbiegać od podanych wartości. PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 Czas łado- PAPK 12 A3 PAPK 12 B3 wania (min.) PAPK 12 A1 PAPK 12 A4 PAPK 12 B4 PAPK 12 D1 PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1...
  • Seite 145 Symbole w instrukcji obsługi c) Podczas pracy z elektronarzę- dziem należy trzymać dzieci i Uwaga! osoby postronne z daleka. Roz- proszenie uwagi może spowodować Symbole na akcesoriach utratę kontroli nad narzędziem. Stosować środki ochrony oczu 2. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZ- Stosować środki ochrony słuchu a) Wtyki sieciowe elektronarzę- dzi muszą...
  • Seite 146 znaczony do użytku na zewną- szynowy lub klucz pozostawiony na trz. Użycie kabla zasilającego prze- obracającej się części elektronarzę- znaczonego do użytku na zewnątrz dzia może spowodować obrażenia zmniejsza ryzyko porażenia prądem. ciała. f) Jeżeli nie można uniknąć pra- e) Nie sięgaj zbyt daleko. Utrzy- cy elektronarzędzia w wilgot- muj właściwą...
  • Seite 147 b) Nie korzystaj z elektronarzę- zakleszczenia i łatwiejsze do kontrolo- dzia, jeśli nie ma możliwości wania. włączenia i wyłączenia go g) Używaj elektronarzędzia, przełącznikiem. Każde elektrona- osprzętu, końcówek narzędzi rzędzie, które nie może być sterowane itp. zgodnie z niniejszą instruk- za pomocą...
  • Seite 148 b) Nigdy nie należy serwisować akumulatora może spowodować po- uszkodzonych akumulatorów. parzenia lub pożar. Serwisowanie akumulatorów powinien d) W trudnych warunkach z aku- być wykonywany wyłącznie przez pro- mulatora może wydobywać ducenta lub autoryzowany serwis. się ciecz; należy unikać kontak- tu z nią.
  • Seite 149 Ryzyko resztkowe utratę kontroli ze skutkiem w postaci obrażeń ciała. Nawet przy prawidłowej obsłudze tego elektronarzędzia zawsze istnieje ryzyko Additional safety instructions resztkowe. Z uwagi na konstrukcję i wyko- • Należy zabezpieczyć obrabia- nanie tego elektronarzędzia mogą wystą- ny przedmiot. Zamocowanie obra- pić...
  • Seite 150 Montaż i demontaż • Przełącznik kierunku obrotów (4) Abb. A narzędzia końcowego WSKAZÓWKA! Przełącznik kierunku Wskazówki obrotów należy uruchamiać tylko, gdy • Zakres mocowania uchwytu wiertar- urządzenie jest w postoju! skiego: 0,8–10 mm Strzałka na przełączniku kierunku obro- • Informacje dotyczące kierunków - pa- tów (4) wskazuje kierunek pracy.
  • Seite 151 Diody LED Znaczenie czer- zielony Znaczenie wony czerwony, pomarań- Akumulator jest nała- czowy, zielony dowany Nie rozpoznano miga miga urządzenia czerwony, pomarań- Akumulator jest czę- czowy ściowo naładowany Eksploatacja czerwony Akumulator wymaga ładowania Wkładanie i wyciąganie Ładowanie akumulatora akumulatora Patrz również instrukcja obsługi ładowar- OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń...
  • Seite 152 Czyszczenie, Świeci się lampka robocza LED (10). konserwacja i Wyłączanie 1. Zwolnić włącznik/ wyłącznik (8). przechowywanie Lampka robocza LED (10) świeci sie jeszcze przez około 10 sekund. OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń cia- 2. Zanim odłożymy elektronarzędzie na- ła w wyniku przypadkowego uruchomie- leży odczekać...
  • Seite 153 ekstremalnie niskich lub wysokich tempe- • odesłanie do producenta/podmiotu ratur, aby zapobiec utracie wydajności wprowadzającego produkt na rynek. akumulatora. Przepisy te nie obejmują akcesoriów i Przed dłuższym przechowywaniem (np. środków pomocniczych dołączonych do przed sezonem zimowym) należy wycią- starych urządzeń, które nie zawierających gnąć...
  • Seite 154 Serwis Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zachowa- Gwarancja niem staranności zgodnie z surowymi nor- mami jakościowymi i dokładnie sprawdzo- Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, no przed wysyłką. na zakupione urządzenie otrzymują Pań- Gwarancja obowiązuje dla wad mate- stwo 5 lata gwarancji od daty zakupu. riałowych lub fabrycznych.
  • Seite 155 Wskazówka: Oczyszczone urzą- Uzyskają Państwo wówczas szczegó- łowe informacje na temat realizacji re- dzenie wraz z informacją na temat klamacji. uszkodzenia należy przesyłać bezpo- średnio na adres podany przez Cen- • Uszkodzony produkt mogą Państwo trum Serwisowe. wysłać po skontaktowaniu się z na- szym działem obsługi klienta, załącza- •...
  • Seite 156 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Zestaw wiertarko-wkrętarki akumulatorowej Model: PBSPA 12 B2 Numer serii: 000001–118000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaga- niami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskie- go i Rady 2011/65/EU z dnia 8 czerwca 2011 r.
  • Seite 157 Indholdsfortegnelse Importør..........169 Reservedele og tilbehør..170 Indledning......157 Oversættelse af den originale Formålsbestemt anvendelse.....157 EF‑overensstemmels- Leverede dele/tilbehør....158 eserklæringen......170 Oversigt..........158 Eksploderet tegning....173 Funktionsbeskrivelse......158 Tekniske data........158 Indledning Sikkerhedsanvisninger... 160 Tillykke med købet af din nye batteridrev- Sikkerhedsanvisningernes ne boreskruemaskine (herefter apparatet betydning..........160 eller elværktøjet).
  • Seite 158 Oversigt regnet til privat brug. Det er ikke konstrue- ret til erhvervsmæssig brug. Ved erhvervs- Afbildninger af apparatet fin- mæssig brug bortfalder garantien. Produ- der du på den forreste ud- centen er ikke ansvarlig for skader, som foldningsside. skyldes ikke-formålsbestemt anvendelse, 1 Hurtigspændepatron eller som skyldes forkert betjening.
  • Seite 159 Borepatron spændvidde ..0,8–10 mm så lav som muligt. En måde at reducere vi- brationsbelastningen på, er at begrænse Maks. borediameter arbejdstiden. Her er det nødvendigt at ta- – træ ..........≤19 mm ge hensyn til alle dele af driftscyklussen – stål ..........≤10 mm (fx tider, hvor elværktøjet er slukket, og ti- Lydtrykniveau (L ) ..76,8 dB;...
  • Seite 160 Sikkerhedsan- Billedtegn og symboler visninger Billedsymboler på apparatet Dette afsnit beskriver de grundlæggende sikkerhedsanvisninger ved brug af appara- Dette produkt er en del af X 12 V TEAM- tet. serien og kan anvendes sammen med genopladelige batterier fra ADVARSEL! Personskader og mate- X 12 V TEAM-serien.
  • Seite 161 kanter eller bevægelige dele. Begrebet “elværktøj” i advarslerne refere- rer til dit lysnettilsluttede (kabelforbundne) Beskadigede eller sammenfiltrede led- elværktøj eller batteridrevne (kabelfrie) el- ninger øger risikoen for elektrisk stød. værktøj. e) Når elværktøjet anvendes udenfor, skal der benyttes en 1. SIKKERHED PÅ ARBEJDSOMRÅ- forlængerledning, der er egnet til udendørs brug.
  • Seite 162 kan tages af), før du foretager er fastgjort på en roterende del af el- indstillinger, skifter tilbehør el- værktøjet, kan medføre personskade. ler opbevarer elværktøjet. Så- e) Ræk ikke for højt op med værk- danne forebyggende sikkerhedsforan- tøjet. Sørg altid for godt fod- staltninger reducerer risikoen for, at el- fæste og god balance.
  • Seite 163 5. BRUG OG PLEJE AF BATTERI- pakken eller værktøjet uden VÆRKTØJET for det temperaturområde, der er angivet i vejledningen. Forkert a) Foretag kun opladning med opladning eller opladning ved tempe- den oplader, der er angivet af raturer uden for det angivne område producenten.
  • Seite 164 Restrisici hastigheder vil boret sandsynligvis bø- je, hvis det får lov til at rotere frit uden Selvom dette elværktøj betjenes i overens- at komme i kontakt med emnet, hvilket stemmelse med forskrifterne, vil der være resulterer i personskade. en række restrisici. Følgende farer kan fo- •...
  • Seite 165 • Indstillingsring til drejningsmo- Fastspænding af indsatsværktøj: Drej ment (2) hurtigspændeborepatronen (1) mod GRIP. Indstilling af det maksimale drejnings- moment til skruning, som glidekoblin- Afmontering af indsatsværktøj gen udløses ved. Fig. B BEMÆRK! Betjen kun indstillingsringen 1. Åbning af borepatronen: Drej hur- til drejningsmomentet, når apparatet tigspændeborepatronen (1) mod RE- står stille!
  • Seite 166 Oplad batteriet Udtagning af det genopladelige batteri 1. Tag det genopladelige batteri (5) ud af apparatet. 1. Tryk og hold oplåsningsknappen (6) af batteriet (5) trykket. 2. Skub det genopladelige batteri (5) ind i ladeskakten af opladeren (16). 2. Træk det genopladelige batteri ud af håndtaget (7).
  • Seite 167 Transport Opbevaringstemperaturen for det geno- pladelige batteri og apparatet er på mel- Anvisninger til transport af apparatet: lem 0 °C og 45 °C. Undgå ekstrem kulde • Sluk for apparatet og tag det genopla- eller varme under opbevaringen, så det delige batteri (5) ud.
  • Seite 168 Tilbehørsdele og hjælpemidler uden elek- Skulle der indenfor fem år efter dette pro- triske bestanddele, der følger med det dukts købsdato optræde en materiale- el- udtjente udstyr, er ikke omfattet heraf. ler fabrikationsfejl, bliver produktet – ef- ter vores skøn – repareret eller ombyttet Anvisninger for gratis.
  • Seite 169 usagkyndig håndtering vold og ved ind- og sørg for en tilstrækkelig sikker trans- greb, der ikke er foretaget på vores autori- portemballage. serede servicested, bortfalder garantien. Reparationsservice Afvikling af et garantitilfælde Kontakt vores service-center i tilfælde af For at garantere en hurtig behandling af reparationer, som ikke er omfattet af dit anliggende, bedes du følge følgende garantien .
  • Seite 170 Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør kan fås på www.grizzlytools.shop. Hvis der opstår problemer i forbindelse med bestillingen, skal du kontakte vores online-shop. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte Service-Center, s. 169 Posi- Betegnelse Best.nr. tion-nr. Hurtigspændepatron 91105891 Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Sæt med batteridreven bore-/ skruemaskine Model: PBSPA 12 B2...
  • Seite 173 Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PBSPA 12 B2 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyjny •...
  • Seite 174 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...
  • Seite 175 Akku / Rechargeable battery / Batterie PAPK 12 A4 Ladegerät / Charger / Chargeur PLGK 12 A3 Akku / Ladegerät Rechargeable battery / Charger Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Batterie / Chargeur Accu / Oplader Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Batería / Cargador Batteria / Caricabatterie...
  • Seite 176 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 178 Inhaltsverzeichnis Original-EG- Konformitätserklärung..... 17 Einleitung........4 Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung.......... 4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Lieferumfang/Zubehör......5 neuen Ladegeräts mit Akku (nachfolgend Übersicht..........5 Gerät oder Elektrowerkzeug genannt). Technische Daten........5 Sie haben sich damit für ein hochwertiges Sicherheitshinweise....6 Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde Bedeutung der während der Produktion auf Qualität ge- Sicherheitshinweise.......
  • Seite 179 oder deren Eigentum verantwortlich. Das Temperatur ........≤50 °C Gerät ist für den Einsatz im Heimwerker- – Ladevorgang ......4 – 40 °C bereich bestimmt. Es wurde nicht für den – Betrieb .......−20 – 50 °C gewerblichen Dauereinsatz konzipiert. Bei – Lagerung ........0 – 45 °C gewerblichem Einsatz erlischt die Garan- * Die angegebene Ladezeit gilt für das tie.
  • Seite 180 Sicherheitshinweise den und der korrekten Verwen- dung in der Betriebsanleitung Ih- ACHTUNG! Beim Ge- res Akkus und Ladegeräts der brauch von Elektro- Serie X 12 V TEAM. Eine de- werkzeugen sind taillierte Beschreibung zum La- zum Schutz gegen devorgang und weitere Informa- elektrischen Schlag, tionen finden Sie in dieser sepa- Verletzungs- und...
  • Seite 181 Bildzeichen und Symbole Werfen Sie den Akku nicht ins Wasser. Bildzeichen auf dem Akku Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer. Das Gerät ist Teil der Serie X 12 V TEAM und kann mit Bildzeichen auf dem Ladegerät Akkus der X 12 V TEAM Se- rie betrieben werden.
  • Seite 182 Bildzeichen in der Betriebs- kann Verbrennungen oder anleitung Feuer zur Folge haben. Bei falscher Anwendung Achtung! kann Flüssigkeit aus Allgemeine Sicherheits- dem Akku austreten. hinweise Vermeiden Sie den Kon- VERWENDUNG UND BE- takt damit. Bei zufälli- HANDLUNG DES AKKU- gem Kontakt mit Was- WERKZEUGS ser abspülen.
  • Seite 183 des in der Betriebsanlei- heraus, bevor Sie es rei- tung angegebenen Tem- nigen. peraturbereichs. Falsches Setzen Sie den Akku • Laden oder Laden außerhalb nicht über längere Zeit des zugelassenen Temperatur- starker Sonneneinstrah- bereichs kann den Akku zer- lung aus und legen Sie stören und die Brandgefahr ihn nicht auf Heizkör- erhöhen.
  • Seite 184 Halten Sie das Ladege- Sicherer Betrieb von • Akkuladegeräten rät sauber und fern von Kinder sollten beaufsichtigt Nässe und Regen. Be- • werden, um sicherzustellen, nutzen Sie das Ladege- dass sie nicht mit dem Gerät rät niemals im Freien. spielen. Durch Verschmutzung und das Verwenden Sie dieses Eindringen von Wasser erhö-...
  • Seite 185 Laden Sie in dem Ladegerät Ladezustand des Akkus • prüfen keine nicht-wiederaufladbaren Batterien auf. Während das Ge- rät eingeschaltet Vorbereitung ist, zeigen die LEDs der Ladezustands- WARNUNG! Verletzungsgefahr anzeige (am Ge- durch ungewollt anlaufendes Gerät. Set- rät) den Ladezu- zen Sie den Akku erst dann in das Gerät stand des Akkus.
  • Seite 186 fläche des Akkus muss sauber und trocken Hinweise zum Umweltschutz (siehe Ent- sein, bevor Sie das Ladegerät anschlie- sorgung/Umweltschutz, S. 13). ßen. Reinigung, Wartung Hinweise und Lagerung • Lassen Sie einen erwärmten Akku vor dem Laden abkühlen. WARNUNG! Verletzungsgefahr Akku aufladen durch ungewollt anlaufendes Gerät.
  • Seite 187 Wandbefestigung Das Symbol der durchgestrichenen Müll- Ladegerät (optional) tonne bedeutet, dass dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät am Ende seiner Lebens- Sie können das Ladegerät (3) auch an der dauer nicht im Hausmüll entsorgt wer- Wand befestigen. den darf, sondern vom Endnutzer einer Hinweise getrennten Sammlung zugeführt werden •...
  • Seite 188 entgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzuge- genden dargestellte Garantie nicht einge- ben, die in keiner Abmessung größer als schränkt. 25 cm sind. Garantiebedingungen Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Bat- Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda- terien oder Akkumulatoren, die nicht vom tum.
  • Seite 189 können (z. B. Akkukapazität) oder für Be- übersenden. Um Annahmeprobleme schädigungen an zerbrechlichen Teilen. und Zusatzkosten zu vermeiden, be- nutzen Sie unbedingt nur die Adresse, Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie si- beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder cher, dass der Versand nicht unfrei, per nicht gewartet wurde.
  • Seite 190 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende An- schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktie- ren Sie zunächst das oben genannte Ser- vice-Center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim DEUTSCHLAND www.grizzlytools.de Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop. Sollten bei Ihrem Bestellvorgang Probleme auftreten, kontaktieren Sie uns über unseren Online-Shop.
  • Seite 191 Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Ladegerät / Akku 12 V Modell: PLGK 12 A3 / PAPK 12 A4 Seriennummer: 000001 – 118000 IAN: 428202_2301 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt- linie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 192 Table of Contents Translation of the original EC declaration of conformity..30 Introduction......18 Introduction Proper use........... 18 Scope of delivery/accessories..19 Congratulations on purchasing your new Overview..........19 charger with battery (hereafter referred to Technical data........19 as device or power tool). Safety Warnings.......
  • Seite 193 Battery charger ..PLGK 12 A3 caused by improper use or incorrect oper- ation. Rated voltage U 220–240 V∼, 50-60 Hz The device is part of the X 12 V TEAM Rated output P ........50 W Protection class ..⧈ II (double insulation) series and can be operated with bat- teries of the X 12 V TEAM series.
  • Seite 194 Safety Warnings and further information can be found in these separate operat- ATTENTION! When ing instructions. using power tools, Meaning of the safety observe the follow- information ing basic safety DANGER! If you do not ob- measures to pro- serve this safety instruction, an tect against electric accident will occur.
  • Seite 195 Pictograms and symbols Do not throw the battery into water. Symbols on the battery Do not throw the battery into a fire. The device is part of the X 12 V TEAM series and can Symbols on the charger be operated with batteries of the X 12 V TEAM series.
  • Seite 196 tery; avoid contact. If Symbols used in the instruction manual contact accidentally oc- curs, flush with water. If Attention! liquid contacts eyes, ad- General Safety Warnings ditionally seek medical BATTERY TOOL USE AND help. Liquid ejected from the CARE battery may cause irritation or Recharge only with a burns.
  • Seite 197 tery. Risk of short circuit and battery packs should only be performed by the manufac- fumes may be emitted that ir- turer or authorized service ritate the respiratory tract. En- providers. sure fresh air and seek medic- al assistance. Special safety warnings for Do not use non-re- battery-operated tools •...
  • Seite 198 that the safety of the device is Do not use the charger to • maintained. charge non-rechargeable bat- Ensure that the mains teries. • voltage matches the Preparation specifications on the charger rating plate. Risk WARNING! Risk of injury due to of electric shock.
  • Seite 199 Checking the battery charge that the battery’s outer surface is clean level and dry. Notes When the device • Allow a hot battery to cool before char- is on, the battery ging. status indicator (at Charging the battery device) displays 1.
  • Seite 200 Wall mounting for charger • Always observe the safety information in addition to the regulations and in- (optional) formation about environmental protec- You can also fix the charger (3) to the tion (see Disposal/environmental pro- wall. tection, p. 26). Notes • When drilling, be careful not to dam- Cleaning, maintenance age any supply lines.
  • Seite 201 Service Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equip- Guarantee ment: Consumers are legally obliged to recycle Dear Customer, electrical and electronic equipment in This product is provided with a 3 year an environmentally sound manner at the guarantee from the date of purchase. end of its life.
  • Seite 202 and conscientiously checked prior to deliv- and specification of what constitutes ery. the defect and when it occurred. In or- der to avoid acceptance problems and The guarantee applies for all material and additional costs, please be sure to use manufacturing defects.
  • Seite 203 Importer Please note that the address below is not a service address. Contact the service centre named above first. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY www.grizzlytools.de Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop.
  • Seite 204 Translation of the original EC declaration of conformity Product: Charger / Rechargeable Battery 12V Model: PLGK 12 A3 / PAPK 12 A4 Serial number: 000001 – 118000 IAN: 428202_2301 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2014/35/EU • ...
  • Seite 205 Sommaire Pièces de rechange et accessoires....... 45 Introduction......31 Traduction de la déclaration CE Utilisation conforme......31 de conformité originale.....47 Matériel livré/Accessoires....32 Introduction Aperçu..........32 Caractéristiques techniques....32 Nous vous félicitons pour l'achat de votre Consignes de sécurité....33 nouveau chargeur avec batterie (ci-après Signification des consignes de dénommé...
  • Seite 206 l'appareil. L’opérateur ou l’utilisateur de Nombre de cellules de batterie ....3 l’appareil est responsable des accidents Capacité .......... 2,0 Ah ou des dommages causés aux autres per- Énergie ..........24 Wh sonnes ou à leurs biens. L’appareil est des- Temps de charge .........1 h* tiné...
  • Seite 207 effectués par des enfants sans rature ambiante et celle de la batterie, ain- si que par la tension d‘alimentation pré- surveillance. sente et peut par conséquent ne pas cor- AVERTISSEMENT ! Dommag respondre le cas échéant aux valeurs indi- es corporels et dégâts maté- quées.
  • Seite 208 REMARQUE ! Si vous ne suivez Veuillez déposer les batte- pas cette consigne de sécurité, ries à un point de collecte un accident se produira. Cela pour batteries usagées, où peut entraîner des dommages elles seront recyclées éco- matériels. logiquement. La batterie ne doit pas Pictogrammes et symboles être exposée pendant une...
  • Seite 209 L’utilisation de tout autre bloc Les appareils électriques de batteries peut créer un ne doivent pas être jetés risque de blessure et de feu. avec les déchets ména- Lorsqu’un bloc de bat- gers. teries n’est pas utilisé, Le chargeur peut être utili- le maintenir à...
  • Seite 210 gé ou modifié. Les batte- convient que l’entretien des ries endommagées ou modi- blocs de batteries ne soit ef- fiées peuvent avoir un com- fectué que par le fabricant ou portement imprévisible provo- les fournisseurs de service au- quant un feu, une explosion torisés.
  • Seite 211 Lorsqu'une batterie est sures, un risque d’incendie et • chaude, laissez-la refroi- d’explosion. dir avant de la charger. Avant chaque utilisa- • N'ouvrez pas la batterie tion, vérifiez le char- • et évitez un endomma- geur, le câble et la fiche gement mécanique de la et faites-le réparer par batterie.
  • Seite 212 à proximité d'un sup- chés avec de l'eau ou un neutralisant et consultez un médecin. port inflammable (p. ex. • Éteignez l'appareil, et retirez, avant papier, textiles). Il y a tous travaux, la batterie de l'appareil. un risque d'incendie à cause •...
  • Seite 213 Insérer et retirer la batterie 4. À la fin de la charge complète, retirez le chargeur de batterie (3) de la prise AVERTISSEMENT ! Risque de bles- électrique. sures lié au démarrage involontaire 5. Retirez la batterie (1) du compartiment de l'appareil.
  • Seite 214 de maintenance et de nettoyage. Étei- • Le contact avec des fils électriques peut gnez l'appareil et retirez la batterie (1). causer une électrocution et un incen- die ; le contact avec une conduite de Faites effectuer les travaux de réparation gaz peut causer une explosion.
  • Seite 215 tion écologique et respectueuse des res- sources. À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil et Suivant la transposition en droit national, sa ba�erie se vous pouvez disposer des possibilités sui- recyclent vantes : • Restitution à un point de vente, Le produit est recyclable, est soumis à...
  • Seite 216 Marche à suivre dans le cas de période de garantie ne débute à la date garantie de la réparation ou de l’échange du pro- duit. Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions Durée de garantie et demande suivantes : légale en dommages-intérêts •...
  • Seite 217 Garantie (France) la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Chère cliente, cher client, Article L217-16 du Code de la ce produit bénéficie d’une garantie de consommation 3 ans, valable à compter de la date Lorsque l’acheteur demande au vendeur, d’achat.
  • Seite 218 de trois ans et que la nature du manque et mercial. La garantie est nulle en cas de la manière dont celui-ci est apparu soient mauvaise utilisation et de manipulation explicités par écrit dans un bref courrier. inappropriée, d'usage de la force et d'interventions qui n'ont pas été...
  • Seite 219 Remarque : Veuillez envoyer votre • En cas de produit défectueux vous pou- vez, après contact avec notre service appareil nettoyé en indiquant le défaut clients, envoyer le produit, franco de à l'adresse connue du Centre de SAV. port à l’adresse de service après-vente •...
  • Seite 220 En cas de problèmes lors de la passation de votre commande, contactez-nous via notre boutique en ligne. Pour toute autre question, adressez-vous au Service-Center, p. 45. Pos. N° de com- Désignation n° mande Batterie PAPK 12 A4 80001266 PAPK 12 B3 80001265 PAPK 12 D1 80001270...
  • Seite 221 Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Chargeur / Batterie 12 V Modèle: PLGK 12 A3 / PAPK 12 A4 Número de serie: 000001 – 118000 IAN: 428202_2301 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2014/35/EU • ...
  • Seite 222 Inhoudsopgave Inleiding Inleiding........48 Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe oplader met accu (hierna "ap- Reglementair gebruik......48 paraat" of "elektrisch gereedschap" ge- Inhoud van het pakket/ noemd). accessoires..........49 U hebt voor een hoogwaardig product ge- Overzicht..........49 kozen. Dit apparaat werd tijdens de pro- Technische gegevens......49 ductie op kwaliteit gecontroleerd en aan Veiligheidsaanwijzingen...50...
  • Seite 223 Bij commercieel gebruik vervalt de garan- – Opslag ........0 – 45 °C tie. De fabrikant is niet aansprakelijk voor * De opgegeven oplaadtijd geldt voor de schade die voortvloeit uit oneigenlijk ge- meegeleverde oplader. bruik of uit een foute bediening. Accu-lader ....PLGK 12 A3 Het apparaat maakt deel uit van de reeks Nominale spanning U X 12 V TEAM en kan met accu’s van de...
  • Seite 224 Veiligheidsaan- door ondeskundige omgang met de accu. Neem in acht de vei- wijzingen ligheidsinstructies en informatie over opladen en correct gebruik LET OP! Bij gebruik in de gebruiksaanwijzing van van elektrische ge- uw accu en oplader van de se- reedschappen die- rie X 12 V TEAM.
  • Seite 225 Pictogrammen en symbolen Werp de accu niet in het water. Symbolen op de accu Werp de accu niet in het vuur. Het apparaat maakt deel uit van de reeks X 12 V TEAM Symbolen op de oplader en kan met accu’s van de reeks X 12 V TEAM worden ge- Het apparaat maakt deel uit bruikt.
  • Seite 226 of andere kleine meta- Veiligheidsklasse II (dub- len voorwerpen die een bele isolatie) verbinding kunnen ma- Controle-LED’s op de ken van het ene contact laadunit naar het andere. Een kort- Pictogrammen in de sluiting van de accucontacten gebruiksaanwijzing kan leiden tot brandwonden Let op! of brand.
  • Seite 227 Om het risico op een boven 130 °C kunnen leiden • elektrische schok te re- tot ontploffing. duceren, dient u de stek- Volg alle laadinstructies ker van de oplader uit en laad het accupack of het stopcontact te trek- het gereedschap niet op ken alvorens het appa- buiten het in de instruc- raat te reinigen.
  • Seite 228 bruik de lader nooit in Veilig gebruik van accuopladers de openlucht. Bij vervuiling Houd kinderen onder toezicht en binnendringen van water • om ervoor te zorgen dat ze neemt het risico op een elektri- niet met het apparaat spelen. sche schok toe. Gebruik deze oplader Voorkom mechanische •...
  • Seite 229 Voorbereiding Laadstatus van de accu controleren WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel door onbedoeld aanlopen van het Terwijl het appa- apparaat. Plaats de accu pas in het appa- raat is ingescha- raat wanneer het volledig gebruiksklaar is. keld, geeft de ac- cu-statusindicator Opmerkingen over accu's (op het apparaat) WAARSCHUWING! Gevaar voor...
  • Seite 230 de accu moet schoon en droog zijn voor- ming (zie Afvoeren/milieubescherming, dat u de lader aansluit. Pag. 57) in acht. Instructies Reiniging, onderhoud • Laat een opgewarmde accu eerst af- en opslag koelen voordat u hem oplaadt. Accu opladen WAARSCHUWING! Gevaar voor 1.
  • Seite 231 Wandmontage lader Het symbool van de doorkruiste verrijdba- (optioneel) re afvalbak betekent dat dit product aan het einde van zijn levensduur niet als on- U kunt de lader (3) ook aan de wand be- gesorteerd stedelijk afval mag worden ver- vestigen.
  • Seite 232 te dekken met tape ter bescherming tegen bestaande beschadigingen en gebreken kortsluiting. Open de accu niet. moeten onmiddellijk na het uitpakken ge- meld worden. Na het verstrijken van de Service garantieperiode tot stand komende repa- raties worden tegen verplichte betaling Garantie van de kosten uitgevoerd.
  • Seite 233 rantie worden gedekt . U ontvangt • Gelieve het artikelnummer uit het type- plaatje, een gravering, op de voorpa- daar een kostenraming. gina van uw handleiding (onderaan • Wij kunnen alleen apparaten verwer- links) of als sticker aan de achter- of on- ken die voldoende verpakt en gefran- derzijde af te leiden.
  • Seite 234 Reserveonderdelen en accessoires Reserveonderdelen en toebehoren zijn beschikbaar via www.grizzlytools.shop. Als u problemen heeft met uw bestelproces, neem dan con- tact met ons op via onze online shop. Indien u nog vragen heeft, kunt u contact opnemen met de Service-Center, Pag. 59 Pos.
  • Seite 235 Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Laadunit / Accu 12 V Model: PLGK 12 A3 / PAPK 12 A4 Serienummer: 000001 – 118000 IAN: 428202_2301 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende har- monisatiewetgeving van de Unie: 2014/35/EU • ...
  • Seite 236 Índice de contenido Traducción de la declaración CE de conformidad......74 Introducción......62 Introducción Uso previsto........62 Volumen de suministro/ Enhorabuena por la compra de su nuevo accesorios........... 63 cargador con batería (en adelante, deno- Vista general........63 minado aparato o herramienta eléctrica). Datos técnicos........63 Ha adquirido un aparato de alta calidad.
  • Seite 237 uso industrial prolongado. Si se le da un – Almacenamiento ....0 – 45 °C uso profesional, se anulará la garantía. El * El tiempo de carga indicado hace refe- fabricante no se responsabiliza de los da- rencia al cargador suministrado. ños derivados de un uso erróneo o distin- Cargador de la batería to del previsto.
  • Seite 238 Indicaciones de las indicaciones de seguridad y las indicaciones de carga y seguridad de uso correcto que aparecen en las instrucciones de funciona- ¡ATENCIÓN! Al hacer miento de su batería y cargador uso de herramien- de la serie X 12 V TEAM. Para tas eléctricas, debe- una descripción más detallada rán tenerse en cuen-...
  • Seite 239 Gráficos y símbolos Símbolos gráficos en la cargador Símbolos gráficos en la batería Este aparato forma parte de la Serie X 12 V TEAM y puede Este aparato forma parte de la utilizarse con baterías de la se- Serie X 12 V TEAM y puede rie X 12 V TEAM.
  • Seite 240 Advertencias de seguridad de causar quemaduras o un generales incendio. USO Y CUIDADO DE LA HE- En condiciones inade- RRAMIENTA DE BATERÍAS cuadas puede salir líqui- Para la recarga utili- do de la batería; evite ce exclusivamente un el contacto. Si entra en cargador de la serie contacto con él acciden- X 12 V TEAM.
  • Seite 241 ta fuera del rango de gador de la toma de co- temperatura especifica- rriente antes de limpiar- do en las instrucciones. Cargar de manera inadecua- No exponga la batería • da o a temperaturas fuera del durante mucho tiempo rango especificado puede a una fuerte irradiación dañar la batería e incremen- solar y no la deposite...
  • Seite 242 dor al aire libre. La sucie- Uso seguro de los cargadores dad y la entrada de agua au- Se debe supervisar que los ni- mentan el riesgo de sufrir una • ños no jueguen con el apara- descarga eléctrica. Evite que se produzcan •...
  • Seite 243 el aparato hasta que el aparato esté com- Ledes Significado pletamente preparado para su uso. rojo, naranja, verde Batería cargada Indicaciones sobre las rojo, naranja Batería parcialmente baterías cargada rojo Se debe cargar la ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesión batería por la salida de la solución de electrolitos! No exponga la batería a condiciones ex- Insertar/retirar la batería tremas como calor o golpes.
  • Seite 244 Cargar la batería ción/protección del medio ambiente, p. 71). 1. En tal caso, extraiga la batería (1) del aparato. Limpieza, 2. Introduzca la batería (1) en el recep- táculo de carga (6). mantenimiento y 3. Conecte el cargador de la batería (3) almacenamiento a un enchufe.
  • Seite 245 Fijación a la pared del El símbolo del contenedor de basura ta- cargador (opcional) chado significa que este producto no de- be eliminarse como residuo municipal sin El cargador también se puede fijar en la clasificar al final de su vida útil. pared (3).
  • Seite 246 para evitar que se cortocircuiten. No abra tes eventualmente al comprar el aparato, la batería. tienen que ser notificados inmediatamente después de haberlo desempacado. Las re- Servicio paraciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago. Garantía Volumen de la garantía Estimada clienta, estimado cliente:...
  • Seite 247 • Por favor, saque el número de artículo con el centro de servicio. Estarán encanta- de la placa de características. dos de proporcionarle un presupuesto. • Si surgen fallas en el funcionamiento • Solo podemos procesar equipos que o cualquier defecto, contacte primera- hayan sido suficientemente empaqueta- mente a la sección de servicio indica- dos y franqueados.
  • Seite 248 Pos. Nº de pedi- Nombre n° PAPK 12 D1 80001270 Cargador de la batería PLGK 12 A3 (EU) 80001395 PLGK 12 A3 (UK) 80001396 PLGK 12 B2 (EU) 80001341 PLGK 12 B2 (UK) 80001342 Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Cargador / Batería 12 V Modelo: PLGK 12 A3 / PAPK 12 A4 Número de serie: 000001 –...
  • Seite 249 Indice Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale..88 Introduzione......75 Introduzione Uso conforme........75 Materiale in dotazione/ Complimenti per l'acquisto di questo nuo- accessori..........76 vo caricabatterie con batteria (di seguito Panoramica......... 76 apparecchio o elettroutensile). Dati tecnici.......... 76 Avete optato per un apparecchio di alta Avvertenze di sicurezza....
  • Seite 250 le prolungato. Un eventuale utilizzo azien- – Conservazione ...... 0 – 45 °C dale comporta l'estinzione della garanzia. * Il tempo di carica indicato si riferisce al Il produttore non si fa carico di eventuali caricabatterie fornito in dotazione. danni causati da un uso improprio o da Caricabatterie ....PLGK 12 A3 un azionamento errato.
  • Seite 251 Avvertenze di curezza e le indicazioni per la ricarica e l’uso corretto riporta- sicurezza te nel manuale d’uso della batte- ria e del caricabatteria della se- ATTENZIONE! Duran- rie X 12 V TEAM. Una descri- te l’uso di elettrou- zione dettagliata sul processo di tensili si devono os- carica e altre informazioni sono servare le seguen-...
  • Seite 252 Pittogrammi e simboli Non gettare la batteria nell’acqua. Simboli sulla batteria Non gettare la batteria nel fuoco. L’apparecchio è parte della se- rie X 12 V TEAM e può esse- Simboli sul caricabatteri re utilizzato con le batterie del- la serie X 12 V TEAM. Le bat- L’apparecchio è...
  • Seite 253 In caso di uso non con- Simboli nelle istruzioni per l’uso forme, dalla batteria potrebbe uscire del li- Attenzione! quido. Evitarne il contat- Avvertenze di sicurezza to. In caso di contatto generali accidentale, risciacqua- USO E MANUTENZIONE re con acqua. In caso di DELL’UTENSILE A BATTERIA contatto del liquido con Ricaricare solo con un...
  • Seite 254 feri. Il calore danneggia la ture al di fuori dei limiti speci- ficati può danneggiare la bat- batteria e sussiste il pericolo teria e accrescere il rischio di di esplosione. incendio. Prima di ricaricare una • batteria surriscaldata ASSISTENZA aspettare che si raffred- Non riparare mai pac- chi batterie danneggia- Non aprire la batteria...
  • Seite 255 Il caricabatterie non può La ricarica di batterie diverse • essere utilizzato su una provoca il rischio di lesioni e il base infiammabile (ad pericolo di incendio ed esplo- es. carta, tessuti) o vi- sione. cino a materiali infiam- Prima di ogni utilizzo •...
  • Seite 256 estreme come calore e urti. In caso di con- Significato tatto con gli occhi o con la pelle risciac- rosso, arancione, ver- Batteria caricata quare i punti interessati con acqua o con un neutralizzante e consultare un medico. rosso, arancione Batteria parzialmen- •...
  • Seite 257 Caricamento della batteria dell'ambiente (vedere Smaltimento/ri- spetto dell’ambiente, p. 84). 1. All’occorrenza, rimuovere la batte- ria (1) dall’apparecchio. Pulizia, manutenzione 2. Inserire la batteria (1) nel vano del ca- ricabatterie (6). e conservazione 3. Collegare il caricabatterie (3) ad una presa elettrica. AVVERTIMENTO! Pericolo di lesio- 4.
  • Seite 258 Fissaggio a parete Il simbolo del contenitore di spazzatura caricabatterie (opzionale) mobile barrato indica che questo prodotto non deve essere smaltito come rifiuto urba- Il caricabatterie può essere fissato (3) an- no non differenziato al termine della sua che alla parete. vita utile.
  • Seite 259 Tempo di garanzia e diritti legali Smaltire le batterie quando sono scariche. per vizi della cosa Si consiglia di coprire i poli con nastro adesivo come protezione contro il Il periodo di garanzia non viene prolunga- cortocircuito. Non aprire la batteria. to.
  • Seite 260 Servizio di riparazione Svolgimento in caso di garanzia Per le riparazioni non coperte dalla Per garantire una rapida elaborazione garanzia rivolgersi al centro di assisten- della Sua pratica, La preghiamo di seguire le seguenti indicazioni: za, dove potrete ottenere un preventivo. •...
  • Seite 261 Ricambi e accessori Pezzi di ricambio e accessori sono reperibili al sito www.grizzlytools.shop. Qualora sorgessero problemi durante l’ordinazione, si pre- ga di contattarci tramite il nostro negozio online. Per ulteriori domande, rivolgersi al Servi- ce-Center, p. 86 Pos. Designazione d’ordine Batteria PAPK 12 A4 80001266 PAPK 12 B3...
  • Seite 262 Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Caricabatterie / Batteria 12 V Modello: PLGK 12 A3 / PAPK 12 A4 Numero di serie: 000001 – 118000 IAN: 428202_2301 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armo- nizzazione dell’Unione: 2014/35/EU • ...
  • Seite 263 Obsah Úvod Úvod.........89 Blahopřejeme Vám k zakoupení Vaší no- vé nabíječky s akumulátorem (dále jen pří- Použití dle určení.........89 stroj nebo elektrický nástroj). Rozsah dodávky/příslušenství... 90 Vybrali jste si vysoce kvalitní přístroj. Ten- Přehled..........90 to přístroj byl odzkoušen během výroby Technické...
  • Seite 264 X 12 V TEAM se smí nabíjet pouze nabí- Jištění přístroje ........T2A Výstupní napětí .......12 V ⎓ ječkami série X 12 V TEAM. Výstupní proud ........2,4 A Rozsah dodávky/ příslušenství Doby nabíjení Tuto nabíječku doporučujeme pou- Vybalte přístroj a zkontrolujte rozsah do- žívat pouze k nabíjení...
  • Seite 265 Bezpečnostní pokyny X 12 V TEAM. Podrobný po- pis nabíjení a další informace POZOR! Při použití naleznete v tomto samostatném elektrických nástro- návodu k obsluze. jů je nutné v rámci Význam bezpečnostních ochrany proti úrazu pokynů el. proudem, zraně- NEBEZPEČÍ! Pokud tento ní a požáru nutné re- bezpečnostní...
  • Seite 266 Piktogramy a symboly Grafické značky na nabíječce Grafické značky na akumulátoru Přístroj je součástí série X 12 V TEAM a lze jej pro- Přístroj je součástí série vozovat s akumulátory série X 12 V TEAM a lze jej pro- X 12 V TEAM. Akumulátory vozovat s akumulátory série série X 12 V TEAM se smí...
  • Seite 267 Pokud ke kontaktu ná- Obecná bezpečnostní upozornění hodou dojde, opláchně- POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA te vodou. Pokud se ka- AKUMULÁTOROVÉHO palina dostane do očí, NÁŘADÍ vyhledejte navíc lékař- skou pomoc. Kapalina vy- Dobíjejte pouze na- tékající z baterie může způso- bíječkou této řady X 12 V TEAM.
  • Seite 268 SERVIS Nechte zahřátý akumu- • látor před nabíjením vy- Poškozené akumuláto- chladnout. ry nikdy neopravujte. Akumulátor neotevírej- Servis akumulátorových sad • te a zabraňte mechanic- by měl provádět pouze výrob- kému poškození aku- ce nebo autorizovaní poskyto- mulátoru. Hrozí nebezpe- vatelé...
  • Seite 269 Před každým použitím požáru v důsledku tepla uvol- • zkontrolujte nabíječku, ňovaného při nabíjení. kabel a zástrčku a nech- Pokud je síťový připojovací ka- • te je případně opravit bel tohoto přístroje poškozen, kvalifikovaným perso- musí jej vyměnit výrobce, jeho nálem s použitím vý- zákaznická...
  • Seite 270 Vložení akumulátoru • Před prvním použitím akumulátor nabij- 1. Zasuňte akumulátor (1) podél vodicí • Jestliže se významně zkrátí provozní lišty do držáku akumulátoru. doba, i když je akumulátor nabitý, zna- Akumulátor se slyšitelně zablokuje. mená to, že akumulátor je u konce své Vyjmutí...
  • Seite 271 Čištění Kontrolky LED na nabíječce (3) Význam kontrolních ukazatelů (4/5) na Vyčistěte nabíječku a akumulátor suchým nabíječce: hadříkem nebo štětcem. Nepoužívejte vo- du ani kovové předměty. zelený červe- Význam Údržba ný (5) Přístroj je bezúdržbový. • Akumulátor je zcela nabitý Skladování...
  • Seite 272 Pokyny pro likvidaci 1. Našroubujte dva šrouby pomocí hmož- dinek v požadované poloze do stěny. akumulátorů Vzdálenost mezi šrouby: 54 mm Akumulátor neodhazujte do do- 2. Nechte hlavy šroubů vyčnívat od stěny. movního odpadu ani do ohně (ne- Vzdálenost od stěny: ≈10 mm bezpečí...
  • Seite 273 Postup v případě uplatňování přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvr- záruky zenka) a písemně krátce popíšete, v čem spočívá závada a kdy k ní došlo. Pro zajištění rychlého zpracování vaší žá- Bude-li závada kryta naší zárukou, získáte dosti, prosím, postupujte podle následují- zpět opravený...
  • Seite 274 Dovozce • Nepřijmou se přístroje zaslané neo- právněně, přístroje zasílané jako ob- Upozorňujeme, že následující adresa není jemné zboží nebo expres zaslané pří- servisní adresou. Nejprve kontaktujte výše stroje nebo přístroje odeslaná jinou uvedené servisní středisko. speciální dopravou. Grizzly Tools GmbH & Co. KG •...
  • Seite 275 Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Nabíječka / Akumulátor 12 V Model: PLGK 12 A3 / PAPK 12 A4 Sériové číslo: 000001 – 118000 IAN: 428202_2301 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2014/35/EU • ...
  • Seite 276 Obsah Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES.... 114 Úvod........102 Úvod Používanie na určený účel....102 Rozsah dodávky/Príslušenstvo..103 Srdečné blahoželanie ku kúpe vašej novej Prehľad..........103 nabíjačky s akumulátorom (v nasledujúcej Technické údaje........103 časti nazývanej prístroj alebo elektrické Bezpečnostné pokyny.....104 náradie). Význam bezpečnostných Rozhodli ste sa tým pre vysoko kvalitný...
  • Seite 277 Nabíjačka akumulátorov nia v rozpore s určením alebo nesprávnej ........PLGK 12 A3 obsluhy. Prístroj je súčasťou série X 12 V TEAM Dimenzačné napätie U a môže sa prevádzkovať s akumulátormi ......220–240 V∼, 50-60 Hz série X 12 V TEAM. Akumulátory série Dimenzačný...
  • Seite 278 Bezpečnostné pokyny vášho akumulátora a nabíjačky série X 12 V TEAM. Podrob- POZOR! Pri používa- nejší opis k nabíjaniu a ďalšie in- ní elektrického nára- formácie nájdete v samostatnom dia je potrebné na návode na obsluhu. ochranu proti zása- Význam bezpečnostných hu elektrickým prú- pokynov dom a nebezpečen-...
  • Seite 279 Piktogramy a symboly Piktogramy na nabíjačke Piktogramy na batérii Prístroj je súčasťou série X 12 V TEAM a môže sa pre- Prístroj je súčasťou série vádzkovať s akumulátormi sé- X 12 V TEAM a môže sa pre- rie X 12 V TEAM. Akumuláto- vádzkovať...
  • Seite 280 taktu s touto kvapali- Všeobecné bezpečnostné výstrahy nou. Po náhodnom kon- POUŽÍVANIE A STAROST- takte opláchnite posti- LIVOSŤ O AKUMULÁTO- hnuté miesto vodou. Ak ROVÉ NÁRADIE sa dostane kvapalina z akumulátora do očí, vy- Nabíjajte len s nabíjač- hľadajte aj lekársku po- kou radu X 12 V TEAM.
  • Seite 281 Zohriaty akumulátor poškodiť alebo zvýšiť riziko • nechajte pred nabíjaním požiaru. vychladnúť. SERVIS Akumulátor neotváraj- Poškodené akumuláto- • te a zabráňte jeho me- ry nikdy neopravujte. chanickému poškode- Akumulátory môže opravovať niu. Existuje nebezpečenstvo len výrobca alebo autorizova- skratu a môžu uniknúť výpary, ný...
  • Seite 282 Pred každým použitím textílie). Existuje nebezpe- • nabíjačky skontrolujte čenstvo požiaru v dôsledku kábel a zástrčku a ne- tepla, ktoré vzniká pri nabíja- chajte ju opravovať len ní. kvalifikovaným odbor- Ak sa sieťový pripojovací ká- • ným personálom a len s bel tohto prístroja poškodí, originálnymi náhradný- musí...
  • Seite 283 Vloženie akumulátora • Akumulátor nabite pred prvým použi- tím. 1. Akumulátor (1) zasuňte pozdĺž vodia- • Podstatné skrátenie času prevádzky, cej lišty do držiaka akumulátora. napriek nabitiu, poukazuje na to že, Akumulátor počuteľne zapadne. akumulátor je vybitý a musí sa vyme- Vybratie akumulátora niť.
  • Seite 284 Kontrolné LED diódy na nabíjačke nať nášmu servisnému centru. Používajte len originálne náhradné diely. Význam kontrolných signálok (4/5) na na- Čistenie bíjačke: Vyčistite nabíjačku a akumulátor suchou handrou alebo štetcom. Nepoužívajte vo- zelený červe- Význam du ani kovové predmety. ný (5) Údržba •...
  • Seite 285 Pokyny na likvidáciu 1. Vložte dve skrutky pomocou hmoždin- ky do želanej polohy na stene. Vzdia- akumulátorov lenosť medzi skrutkami: 54 mm Akumulátor neodhadzujte do do- 2. Hlavy skrutky nechajte vyčnievať zo mového odpadu, ohňa (nebezpe- steny. Vzdialenosť od steny: ≈10 mm čenstvo výbuchu) alebo vody.
  • Seite 286 Postup v prípade reklamácie predložený poškodený prístroj a poklad- ničný doklad a stručne opísaná chyba a Pre zabezpečenie rýchleho spracovania kedy sa vyskytla. vašej žiadosti postupujte prosím podľa na- Ak sa v rámci našej záruky chyba pokry- sledujúcich pokynov: je, obdržíte späť opravený alebo nový prí- •...
  • Seite 287 Importér • Prístroje zaslané bez úhrady prepravné- ho, ako aj prístroje, ktoré boli zaslané Zohľadnite, prosím, že nasledujúca adresa ako veľkorozmerný náklad, expresom nie je servisná adresa. Najprv kontaktujte alebo s iným špeciálnym prepravným hore uvedené servisné centrum. nebudú prevzaté. Grizzly Tools GmbH &...
  • Seite 288 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Nabíjačka / Batéria 12 V Model: PLGK 12 A3 / PAPK 12 A4 Sériové číslo: 000001 – 118000 IAN: 428202_2301 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2014/35/EU • ...
  • Seite 289 Tartalomjegyzék Bevezető Bevezető.........115 Gratulálunk az új akkumulátortöltő meg- vásárlásához (a továbbiakban készülék Rendeltetésszerű használat..... 115 vagy elektromos kéziszerszám). A csomag tartalma / Tartozékok..116 Vásárlásával kiváló minőségű termék Áttekintés.......... 116 mellett döntött. Ezt a készüléket a gyártás Műszaki adatok....... 116 során minőségi vizsgálatnak és végső...
  • Seite 290 ezték. Ipari használat esetén a garancia – Tárolás ........0 – 45 °C érvényét veszti. A gyártó nem vállal fele- * A megadott töltési idő a mellékelt töltőre lősséget a nem rendeltetésszerű haszná- vonatkozik. latból vagy helytelen kezelésből eredő ká- akkumulátor-töltő ..PLGK 12 A3 rokért.
  • Seite 291 Biztonsági utasítások és helyes használatra vonatkozó biztonsági utasításokat és tudni- FIGYELEM! Áram- valókat X 12 V TEAM. A töltés ütés, sérülés- és tűz- részletes leírása és további infor- veszély megelőzé- mációk ebben a külön használa- se érdekében az ti útmutatóban találhatók. elektromos kéziszer- A biztonsági utasítások számok használata...
  • Seite 292 Piktogramok és Ne dobja az akkumulátort szimbólumok vízbe. Az akkun található képjelek Ne dobja az akkumulátort tűzbe. A készülék a X 12 V TEAM Az akkutöltőn található képjelek sorozat része és a X 12 V TEAM sorozat ak- A készülék a X 12 V TEAM kumulátoraival üzemeltethető.
  • Seite 293 A használati útmutatóban dre zárása égési sérüléseket lévő szimbólumok vagy tüzet okozhat. Nem rendeltetéssze- Figyelem! rű körülmények között Általános biztonsági folyadék spriccelhet ki figyelmeztetések az akkumulátorból; ke- AZ AKKUMULÁTOROS rülje az érintkezést. Ha SZERSZÁM HASZNÁLATA véletlenül hozzáér, öb- ÉS GONDOZÁSA lítse le vízzel.
  • Seite 294 vül. A nem megfelelő vagy ző napon és ne tegye fű- tőtestre. A hő kárt tesz az a megadott tartományon kívü- li hőmérsékleten történő töltés akkumulátorban és robbanás- károsíthatja az akkumulátort, veszély áll fenn. és növelheti a tűzveszélyt. Töltés előtt hagyja lehűl- •...
  • Seite 295 azok közelében üzemel- orok töltése sérülést okozhat, tetni. A töltés során történő valamint tűz- és robbanásve- szélyes. felmelegedés miatt tűzveszély áll fenn. Minden használat előtt • ellenőrizze a töltőt, a Ha megsérül a készülék há- • kábelt és a csatlako- lózati csatlakozóvezetéke, zódugót és csak kép- akkor a veszélyek elkerülése...
  • Seite 296 • Kapcsolja ki a készüléket és vegye ki akkor helyezze be az akkumulátort a kész- az akkumulátort a készülékből minden ülékbe, ha a készülék teljesen elő van ké- művelet előtt. szítve a használatra. • Az akkumulátor csak többszöri töltés MEGJEGYZÉS! Anyagi kár veszélye! A után éri el teljes kapacitását.
  • Seite 297 Kontrolne LED diode na uređaju szervizközpontunkkal végeztesse el. Csak za punjenje (3) eredeti alkatrészeket használjon. A töltőn lévő ellenőrzőlámpák (4/5) Tisztítás jelentése: Tisztítsa meg a töltőt és az akkumulátort egy száraz törlőkendővel vagy egy ecset- piros zöld (4) jelentés tel. Ne használjon vizet vagy fémes tár- gyakat.
  • Seite 298 • A csavarfej megfelelő átmérője: 7-9 módon környezetbarát és erőforrás-kímélő újrahasznosítás biztosítható. A nemzeti jogba való átültetéstől függően Eljárás a következő lehetőségek állnak rendelke- 1. Erősítsen fel két csavart tiplik segítség- zésére: ével egy kiválasztott helyen a falon. A • visszaadás egy értékesítő helyen, csavarok közötti távolság: 54 mm •...
  • Seite 299 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Töltőkészülék / Akumulátor 12 V A termék megnevezése: PLGK 12 A3 / PAPK 12 A4 A termék típusa: 428202_2301 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim E-Mail: grizzly@lidl.hu...
  • Seite 300 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fe- dezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul.
  • Seite 301 Pótalkatrészek és tartozékok Pótalkatrészek és tartozékok az alábbi oldalon állnak rendelkezésre www.grizzlytools.shop. Ha probléma merül fel a rendelés során, vegye fel velünk a kapcsolatot internetes boltunkon keresztül. További kérdések esetén forduljon az alábbi helyre: JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ , L. 125 Poz. Rendelési Név akkumulátor PAPK 12 A4...
  • Seite 302 Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Töltőkészülék / Akumulátor 12 V Modell: PLGK 12 A3 / PAPK 12 A4 Sorozatszám: 000001 – 118000 IAN: 428202_2301 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogsza- bályoknak: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
  • Seite 303 Spis treści Importer..........141 Części zamienne i akcesoria..141 Wprowadzenie.......129 Tłumaczenie oryginalnej Użytkowanie zgodne z deklaracji zgodności WE..142 przeznaczeniem.......129 Zakres dostawy/akcesoria....130 Wprowadzenie Zestawienie elementów urządzenia........130 Serdecznie gratulujemy zakupu nowej ła- Dane techniczne......130 dowarki z akumulatorem (w dalszej części Wskazówki dotyczące dokumentu określanego jako elektronarzę- bezpieczeństwa......131...
  • Seite 304 Dane techniczne poważnych niebezpieczeństw dla użyt- kownika oraz prowadzić do uszkodzeń Akumulator (Li-Ion) ..PAPK 12 A4 urządzenia. Operator lub użytkownik jest Napięcie obliczeniowe U ..... 12 V ⎓ odpowiedzialny za wypadki lub szkody Ilość ogniw akumulatora ......3 innych osób lub ich własności. Urządze- Pojemność...
  • Seite 305 nikające z tego niebezpieczeń- Czas ładowa- PLGK 12 A3 stwa. Dzieciom nie wolno bawić nia (min.) PAPK 12 D1 się urządzeniem. Czyszczenia i prac konserwacyjnych należą- Czas ładowania zależy m.in. od takich czynników, jak temperatura otoczenia i cych do użytkownika nie mogą akumulatora, a także od danego napięcia wykonywać...
  • Seite 306 poważne obrażenia ciała lub Urządzeń elektrycznych zgon. nie należy wyrzucać ra- UWAGA! W przypadku nie- zem z odpadami komunal- przestrzegania niniejszej wska- nymi. zówki dotyczącej bezpieczeń- Akumulatorów nie należy stwa, dojdzie do wypadku. Je- wyrzucać razem z odpa- go skutkiem mogą być lekki lub dami komunalnymi.
  • Seite 307 Symbole w instrukcji Symbole na ładowarce obsługi Uwaga! Urządzenie jest częścią serii X 12 V TEAM i może być zasi- Ogólne ostrzeżenia lane za pomocą akumulatorów dotyczące bezpieczeństwa serii X 12 V TEAM. Akumula- OBSŁUGA I KONSERWA- tory serii X 12 V TEAM można CJA NARZĘDZI AKUMULA- ładować...
  • Seite 308 sków urządzenia. Zwar- Przestrzegaj wszystki- ch instrukcji ładowania cie ze sobą biegunów akumu- i nie ładuj akumulato- latora może spowodować po- ra ani narzędzia poza parzenia lub pożar. zakresem temperatur W trudnych warunka- wskazanym w instruk- ch z akumulatora może cji.
  • Seite 309 przeznaczona tylko do Nie używać baterii jed- • użytku wewnątrz. Nie- norazowych. Urządzenie bezpieczeństwo pora- mogłoby ulec uszkodzeniu. żenia prądem elektrycz- Używaj wyłącznie ak- • nym. cesoriów zalecanych Aby ograniczyć ryzy- przez firmę PARKSIDE. • ko porażenia prądem Nieodpowiednie akcesoria elektrycznym, wycią- mogą...
  • Seite 310 nie. Pozwoli to zachować producentowi, w jego punk- bezpieczeństwo urządzenia. cie serwisowym, lub osobie Sprawdzić, czy napięcie posiadającej podobne kwalifi- • kacje. Należy się zwrócić do sieciowe jest zgodne z Centrum Serwisowego. napięciem podanym na tabliczce znamionowej Gdy akumulator jest już w peł- •...
  • Seite 311 Wkładanie akumulatora • Znaczne skrócenie czasu pracy pomi- mo naładowania sygnalizuje, że aku- 1. Wsunąć akumulator (1) wzdłuż pro- mulator jest zużyty i należy go wymie- wadnicy szynowej w uchwyt akumula- nić. Stosować jedynie oryginalny aku- tora. mulator zamienny serii X 12 V TEAM, Akumulator wskakuje na swoje miejsce, dostępny w sklepie internetowym wydając charakterystyczny dźwięk.
  • Seite 312 Diody kontrolne na ładowarce (3) instrukcji, należy powierzać naszym spe- cjalistom z działu serwisowego. Stosować Znaczenie sygnalizacji kontrolek (4/5) ła- tylko oryginalne części zamienne. dowarki: Czyszczenie czer- zielony Ładowarkę i akumulator czyścić suchą wony Znaczenie szmatką lub pędzlem. Nie używać wody ani metalowych przedmiotów.
  • Seite 313 nym i pożarem, kontakt z instalacją ga- dami ochrony środowiska i ochrony zaso- zową może spowodować wybuch. bów. W zależności od adaptacji na gruncie • Uszkodzenie instalacji wodnej może prawa krajowego mogą być do wyboru grozić szkodami materialnymi i poraże- następujące możliwości: niem prądem elektrycznym.
  • Seite 314 Serwis Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zachowa- Gwarancja niem staranności zgodnie z surowymi nor- mami jakościowymi i dokładnie sprawdzo- Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, no przed wysyłką. na zakupione urządzenie otrzymują Pań- Gwarancja obowiązuje dla wad mate- stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. riałowych lub fabrycznych.
  • Seite 315 Wskazówka: Oczyszczone urzą- Uzyskają Państwo wówczas szczegó- łowe informacje na temat realizacji re- dzenie wraz z informacją na temat klamacji. uszkodzenia należy przesyłać bezpo- średnio na adres podany przez Cen- • Uszkodzony produkt mogą Państwo trum Serwisowe. wysłać po skontaktowaniu się z na- szym działem obsługi klienta, załącza- •...
  • Seite 316 Opis Nr zamów. stan. Ładowarka akumulatora PLGK 12 A3 (UE) 80001395 PLGK 12 A3 (UK) 80001396 PLGK 12 B2 (UE) 80001341 PLGK 12 B2 (UK) 80001342 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Ładowarka / Akumulator 12 V Model: PLGK 12 A3 / PAPK 12 A4 Numer serii: 000001 –...
  • Seite 317 Indholdsfortegnelse Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels- Indledning......143 eserklæringen......155 Formålsbestemt anvendelse.....143 Indledning Leverede dele/tilbehør....144 Oversigt..........144 Tillykke med købet af din nye oplader Tekniske data........144 med batteri (herefter apparatet eller el- Sikkerhedsanvisninger... 145 værktøjet). Sikkerhedsanvisningernes Med købet har du besluttet dig for et betydning..........145 førsteklasses apparat.
  • Seite 318 Batterioplader ... PLGK 12 A3 skyldes ikke-formålsbestemt anvendelse, eller som skyldes forkert betjening. Mærkespænding U Dette produkt er en del af X 12 V TEAM- ......220–240 V∼, 50-60 Hz serien og kan anvendes sammen Mærkeeffekt P ........50 W Beskyttelsesklasse . ⧈ II (dobbelt isolering) med genopladelige batterier fra X 12 V TEAM-serien.
  • Seite 319 Sikkerhedsan- X 12 V TEAM. Du kan finde en detaljeret beskrivelse af op- visninger ladningen og yderligere oplys- ninger i den separate betjenings- OBS! Ved brug af el- vejledning. værktøj skal følgen- de grundlæggen- Sikkerhedsanvisningernes de sikkerhedsfor- betydning anstaltninger over- FARE! Hvis du ikke overhol- holdes til beskyt- der denne sikkerhedsanvisning,...
  • Seite 320 Billedtegn og symboler Batteriet må ikke kastes i vand. Symboler på batteriet Batteriet må ikke kastes i ild. Dette produkt er en del af X 12 V TEAM-serien og Symboler på opladeren kan anvendes sammen med genopladelige batterier fra Dette produkt er en del af X 12 V TEAM-serien.
  • Seite 321 I tilfælde af misbrug Billedsymboler i betjenings- vejledningen kan der slippe væske ud af batteriet; und- OBS! gå kontakt. Hvis der Generelle sikkerhedsan- opstår kontakt ved et visninger uheld, skal der skylles BRUG OG PLEJE AF BAT- efter med vand. Hvis TERIVÆRKTØJET væsken kommer i kon- Oplad kun med en...
  • Seite 322 atorer. Batteriet tager ska- opladning ved temperaturer uden for det angivne områ- de af varme, og der er eksplo- de kan beskadige batteriet og sionsfare. øge risikoen for brand. Et opvarmet genoplade- • ligt batteri skal køle af VEDLIGEHOLDELSE før opladning. Udfør aldrig vedligehol- Åbn ikke det genopla- delse på...
  • Seite 323 re tilskadekomst og brand- og ning, der opstår ved opladnin- eksplosionsfare. gen. Kontrollér før hver brug Hvis dette apparats tilslut- • • oplader, kabler og stik, ningsledning beskadiges, skal og sørg for, at repara- den udskiftes af producenten tioner kun udføres af eller dennes kundeservice el- kvalificeret fagpersona- ler af en tilsvarende kvalifice-...
  • Seite 324 Drift ladelige batteri er brugt op og skal er- stattes. Anvend kun et originalt reserve- Oplad batteriet batteri fra serien X 12 V TEAM, som du kan bestille via vores onlineshop BEMÆRK! Risiko for personskader på (www.grizzlytools.shop). grund af elektrisk stød. Oplad kun batteri- •...
  • Seite 325 Vægmontering oplader anvisninger til miljøbeskyttelse (se Bort- skaffelse/miljøbeskyttelse, s. 151). (valgfrit) Du kan også montere opladeren (3) på Rengøring, vedlige- væggen. holdelse og Bemærk opbevaring • Vær opmærksom på ikke at beskadi- ge forsyningsledninger under boringen. Brug egnede søgeredskaber til at søge ADVARSEL! Risiko for kvæstelser på...
  • Seite 326 ke må bortskaffes som usorteret hushold- undgå en kortslutning. Åbn ikke det ningsaffald ved udløbet af dets levetid. genopladelige batteri. Direktiv 2012/19/EU om affald af Service elektrisk og elektronisk udstyr: Forbrugere er juridisk forpligtet til at sende Garanti elektriske og elektroniske enheder til mil- Kære kunde! jøvenlig genanvendelse ved slutningen af På...
  • Seite 327 Garantiens omfang defekten består og hvornår denne de- fekt er optrådt indsende portofrit til den Apparatet blev produceret meget omhyg- serviceadresse, som du får meddelt. For geligt efter strenge kvalitetsretningslinjer at undgå problemer med modtagelsen og kontrolleret grundigt inden det forlod og ekstra omkostninger, bedes du ube- fabrikken.
  • Seite 328 Importør Bemærk at den følgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først oven- nævnte service-center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim TYSKLAND www.grizzlytools.de Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør kan fås på www.grizzlytools.shop. Hvis der opstår problemer i forbindelse med bestillingen, skal du kontakte vores online-shop.
  • Seite 329 Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Oplader / Genopladeligt batteri 12 V Model: PLGK 12 A3 / PAPK 12 A4 Serienummer: 000001 – 118000 IAN: 428202_2301 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den rele- vante EU-harmoniseringslovgivning: 2014/35/EU • ...
  • Seite 332 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

Diese Anleitung auch für:

Pbspa 12 b2