Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside Performance PBSPA 12 B2 Originalbetriebsanleitung
Parkside Performance PBSPA 12 B2 Originalbetriebsanleitung

Parkside Performance PBSPA 12 B2 Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PBSPA 12 B2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Akku-Bohrschrauber-Set 12 V / Cordless Drill Driver Set 12V /
Perceuse-visseuse sans fi l et accessoires 12 V PBSPA 12 B2
Akku-Bohrschrauber-Set 12 V
Originalbetriebsanleitung
Perceuse-visseuse sans fi l et
accessoires 12 V
Traduction des instructions d'origine
Zestaw do akumulatorowej
wiertarko-wkrętarki 12 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Súprava s akumulátorovým vŕtacím
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Set de atornilladora taladradora
Traducción del manual de instrucciones original
Akkus fúrócsavarozó-készlet 12 V
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 392982_2201
Cordless Drill Driver Set 12V
Translation of the original instructions
Accu-schroefboorset 12 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Sada s aku vrtacím
šroubovákem 12 V
Překlad originálního provozního návodu
Sæt med batteridreven bore-/
skruemaskine 12 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Set trapano avvitatore ricaricabile
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Komplet akumulatorskega
vrtalnega vijačnika 12 V
Prevod originalnega navodila za uporabo

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PBSPA 12 B2

  • Seite 1 Akku-Bohrschrauber-Set 12 V / Cordless Drill Driver Set 12V / Perceuse-visseuse sans fi l et accessoires 12 V PBSPA 12 B2 Akku-Bohrschrauber-Set 12 V Cordless Drill Driver Set 12V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse-visseuse sans fi l et...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4 Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........ 4 ein hochwertiges Gerät entschieden. Die- Allgemeine Beschreibung ..... 5 ses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle Lieferumfang ........
  • Seite 5 Beschreibungen. Beschreibung Technische Daten Die Abbildung der wichtigs- ten Funktionsteile finden Sie auf den Ausklappseiten. Akku-Bohrschrauber .. PBSPA 12 B2 Motorspannung U ....... 12 V Lieferumfang Leerlaufdrehzahl n Gang 1 ......0-460 min Gang 2 ......0-1750 min Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist:...
  • Seite 6 Ladezeiten werkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerk- Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 12 V TEAM und kann mit Akkus der zeug verwendet wird, insbesondere, Parkside X 12 V TEAM Serie betrieben welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
  • Seite 7 Elektrogeräte gehören nicht in den Bewahren Sie alle Sicherheitshin- weise und Anweisungen für die Hausmüll. Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwende- Bildzeichen auf dem Zubehör: te Begriff „Elek tro werk zeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elek tro werk zeuge (mit Schutzbrille tragen Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elek- Gehörschutz tragen...
  • Seite 8 und Kühlschränken. Es besteht zeug, wenn Sie müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alko- ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. hol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim c) Halten Sie Elek tro werk zeuge Gebrauch des Elek tro werk zeugs kann von Regen oder Nässe fern.
  • Seite 9 unbeabsichtigten Start des Elek tro werk- wegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von zeugs. sich bewegenden Teilen erfasst wer- d) Bewahren Sie unbenutzte Elek- den. tro werk zeuge außerhalb der g) Wenn Staubabsaug- und -auf- Reichweite von Kindern auf. fangeinrichtungen montiert Lassen Sie keine Personen das werden können, sind diese...
  • Seite 10 Bedienung und Kontrolle des Elek tro- f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Tempera- werk zeugs in unvorhergesehenen Situa- tionen. turen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C können eine Explosion 5) Verwendung und Behandlung hervorrufen. des Akkuwerkzeugs g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den a) Laden Sie Akkus nur mit Lade-...
  • Seite 11 c) Gesundheitsschäden, die aus Hand- le unter Spannung setzen und zu einem Arm-Schwingungen resultieren, falls elektrischen Schlag führen. b) Verwenden Sie kein Zubehör, das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht welches nicht von PARKSIDE ordnungsgemäß geführt und gewartet empfohlen wurde.
  • Seite 12 2. Schieben Sie den Akku (5) in den Lade- Achten Sie darauf, dass die schacht des Ladegerätes (16). Umgebungstemperatur wäh- rend dem Arbeiten 50 °C 3. Schließen Sie das Ladegerät (16) an nicht überschreitet und -20 °C eine Steckdose an. nicht unterschreitet. 4.
  • Seite 13 4. Einschaltsperre: Drehrichtungsschalter 2. Schieben Sie das Werkzeug soweit wie (4) in Mittelstellung bringen. möglich in das Schnellspannbohrfutter (1) ein. Der Drehrichtungsschalter darf nur 3. Drehen Sie das Schnellspannbohrfutter im Stillstand betätigt werden. in Richtung , um das Werkzeug fest GRIP zu klemmen.
  • Seite 14 Führen Sie folgende Reinigungs- und War- Elektrische Geräte gehören nicht in tungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch den Hausmüll. ist eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet. Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer (Explosionsge- fahr) oder ins Wasser. Beschädigte Reinigung Akkus können der Umwelt und ihrer Das Gerät darf weder mit...
  • Seite 15 • an einer offiziellen Sammelstelle abgeben: Ersatzteile/Zubehör Geben Sie das Gerät an einer Verwer- Ersatzteile und Zubehör tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst- stoff- und Metallteile können sortenrein erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop getrennt werden und so einer Wieder- verwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center.
  • Seite 16 Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 5 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 17 Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Service Deutschland Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 • Ein als defekt erfasstes Produkt können E-Mail: grizzly@lidl.de Sie, nach Rücksprache mit unserem IAN 392982_2201 Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Service Österreich...
  • Seite 18 GB MT Content Introduction Introduction ....... 18 Congratulations on the purchase of your Intended purpose ....... 18 new device. With it, you have chosen a General description ....19 high quality product. Extent of the delivery ....... 19 During production, this equipment has been checked for quality and subjected to Overview ........
  • Seite 19 Extent of the delivery work. Technical data Carefully unpack the appliance and check that it is complete: Cordless Drill ....PBSPA 12 B2 Cordless Drill Motor voltage U ......12 V 7 wood drill bits Idling speed n (3/4/5/6/7/8/10 mm) 1st gear ......
  • Seite 20 GB MT Charging time Warning: The vibration and noise emissions may deviate from the specified val- The device is part of the Parkside X 12 V TEAM series and can be operated with ues during actual use of the power batteries of the Parkside X 12 V TEAM tool, depending on how the power tool is being used and, in particu- series.
  • Seite 21 GB MT Wear hearing protection b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of fl ammable Wear a face mask Iiquids, gases or dust. Power tools Symbols in the manual create sparks which may ignite the dust or fumes.
  • Seite 22 GB MT able, please use a residual cur- away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be rent circuitry. The use of a residual current circuitry reduces the risk of an caught in moving parts. electric shock. g) If dust extraction and collection devices can be installed, make 3) PERSONAL SAFETY...
  • Seite 23 GB MT tools are dangerous in the hands of c) Keep the unused battery away from paper clips, coins, keys, untrained users. e) Look after the power tool and nails, screws and other small application tool carefully. Check metal objects, which could cause for misalignment or binding bridging of the contacts.
  • Seite 24 GB MT Safety information for 3) Residual risks drilling machines Even if properly operating and handling 1) Safety instructions for all work this electric tool, some residual risks will remain. Due to its construction and build, a) Hold the appliance by the insu- this electric tool may present the following lated gripping surfaces when hazards:...
  • Seite 25 GB MT Operation 1. Remove the battery (5) from the appli- ance if necessary. 2. Insert the battery (5) in the charging com- Remove the rechargeable partment of the battery charger (16). battery from the device to 3. Plug the battery charger (16) into a prevent accidental operation.
  • Seite 26 GB MT 1. Wait for the device to shut-down. 2. Push the tool as far as possible into the keyless chuck (1). 2. Clockwise direction: Press direction switch (4) to the left. 3. Turn the keyless chuck towards GRIP 3. Anticlockwise direction: Press order to clamp the tool.
  • Seite 27 GB MT Directive 2012/19/EU on waste electrical Cleaning and electronic equipment: Used electrical Do not spray the appliance devices must be collected separately for with water and do not im- disposal and recycled in an environmen- merse it in water. Electric tally sound manner.
  • Seite 28 GB MT This does not affect accessories enclosed with the old devices or tools without any electrical components. Dispose of the batteries according to local standards. Defective or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC. Hand in the batteries at a used battery collection point where they are recycled in an environmentally friendly manner.
  • Seite 29 GB MT Guarantee guidelines and conscientiously checked prior to delivery. Dear Customer, This device comes with a 5-year warranty The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may there- against the seller of the product.
  • Seite 30 GB MT Service-Center specification of what constitutes the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and Service Great Britain additional costs, please be sure to use Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: grizzly@lidl.co.uk only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent IAN 392982_2201 carriage forward or by bulky goods,...
  • Seite 31 Sommaire Introduction Introduction .......31 Toutes nos félicitations pour l’achat de Fins d’utilisation ......31 votre nouvel appareil. Vous avez ainsi Description générale ....32 choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Volume de la livraison .....32 Description du fonctionnement ..32 dant la production et il a été...
  • Seite 32 16 Chargeur Données techniques Déballez l’appareil et vérifiez que la livraison est complète : Perceuse-visseuse sans fil ....... PBSPA 12 B2 Perceuse-visseuse sans fil 7 forets à bois Tension de moteur U ....12 V (3/4/5/6/7/8/10 mm) Vitesse de rotation à vide n Kit de 25 embouts 1re vitesse ......0-460 min...
  • Seite 33 La valeur totale de vibrations et la valeur la mise hors tension de l‘outil élec- trique, ainsi que la durée pendant d’émissions sonores indiquées ont été calculées selon une méthode d’essai stan- laquelle l‘outil électrique est sous dardisée et peuvent être utilisées comme tension, mais fonctionne à...
  • Seite 34 Instructions de sécurité Symboles de remarque et informa- tions permettant une meilleure utili- Lors de l‘utilisation de l‘appareil, respectez sation de l‘appareil les consignes de sécurité. Consignes de sécurité Symboles et pictogrammes générales pour outils électriques Symboles apposés sur l’appareil AVERTISSEMENT ! Lisez toutes Lisez attentivement les instructions les consignes de sécurité,...
  • Seite 35 c) Pendant l‘utilisation de l‘outil longation qui soit adapté pour électrique, tenez à distance les l‘extérieur. L‘emploi d‘un câble de enfants et les autres personnes. prolongation approprié pour le do- En cas de déflection, vous pouvez maine extérieur diminue le risque d’une décharge électrique.
  • Seite 36 commutateur ou que l‘appareil se mette pour votre travail l‘outil élec- trique le mieux adapté. Avec un en marche lorsque vous le connectez, cela peut entraîner un accident. outil électrique approprié, vous travail- d) Retirez les outils de réglage ou lez mieux et avec davantage de sécuri- la clé...
  • Seite 37 g) Utilisez l‘outil électrique, les le liquide peut sortir de l‘ac- accessoires, les outils, etc. cumulateur. Evitez tout contact conformément à ces instructions. avec celui-ci. En cas de contact Prenez également en compte les accidentel, rincer avec de l‘eau. conditions de travail et l‘activité Si le liquide pénètre dans les à...
  • Seite 38 Consignes de sécurité pour 3) AUTRES RISQUES perceuses Même si vous utilisez cet outil électrique 1) Consignes de sécurité pour tous de manière conforme, il existe malgré tout d’autres risques. Les dangers suivants les travaux peuvent se produire en fonction de la mé- a) Tenez l’appareil par ses surfaces thode de construction et du modèle de cet outil électrique :...
  • Seite 39 Mise en service Rechargez la batterie (5) unique- ment si la LED rouge de l‘affichage Retirez la batterie de l‘ap- de l‘état de charge de la batterie pareil pour empêcher une est allumée. mise en service involontaire. Risque de blessures ! 1.
  • Seite 40 de rotation, vous pouvez choisir le sens L‘anneau de réglage du couple de de rotation de l’appareil (à droite et à rotation ne peut être actionné qu‘à gauche) et sécuriser l’appareil contre une l‘arrêt ! mise en route involontaire. La flèche sur le commutateur du sens de ro- Un cliquetis très net se fait entendre tation indique le sens de fonctionnement.
  • Seite 41 Maintenance que vous ayez relâché l‘interrupteur Marche/Arrêt (8). Le appareil ne nécessite aucune mainte- Lorsque vous déplacez le commutateur de sens de rotation (4) au centre, l‘ap- nance. pareil est bloqué. Rangement Nettoyage et entretien • Rangez l’appareil à un endroit sec et Faites exécuter par notre service protégé...
  • Seite 42 • restitution à un point de vente : Les métalliques par matières et de les intro- duire ainsi dans un circuit de recyclage. distributeurs de denrées alimentaires disposant d’une surface de vente totale Pour cela, veuillez vous adresser à notre centre de service après-vente. de 800 mètres carrés minimum, qui •...
  • Seite 43 Garantie - France Article L217-16 du Code de la consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce produit bénéficie d’une garantie de pendant le cours de la garantie com- 5 ans, valable à compter de la date merciale qui lui a été consentie lors de d’achat.
  • Seite 44 présentés durant cette période de trois ans Le produit est conçu uniquement pour un usage privé et non pour un usage indus- et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par triel. En cas d’emploi impropre et incorrect, écrit dans un bref courrier.
  • Seite 45 port à l’adresse de service après-vente Si le défaut est couvert par notre garantie, indiquée, accompagné du justificatif le produit vous sera retourné, réparé ou d’achat (ticket de caisse) et en indi- remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé- quant quelle est la nature du défaut et riode de garantie ne débute à...
  • Seite 46 Marche à suivre dans le cas de garantie Nous ne pouvons traiter que des appareils qui ont été correctement emballés et qui Pour garantir un traitement rapide de votre ont envoyés suffisamment affranchis. demande, veuillez suivre les instructions Attention : veuillez renvoyer à notre suivantes : •...
  • Seite 47 Inhoud Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Inleiding ........47 Gebruiksdoel ......47 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....48 een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op Omvang van de levering ....48 Overzicht ........
  • Seite 48 Technische gegevens Omvang van de levering Accu- Pak het apparaat uit en controleer, of de schroefboormachine ... PBSPA 12 B2 inhoud volledig is. Motorspanning U ......12 V Toeren bij niet-belasting n Accu-boor 1e versnelling .....0-460 min 7 houtboren (3/4/5/6/7/8/10 mm)
  • Seite 49 Laadtijd Waarschuwing: De trillings- en geluidsemissies kun- nen tijdens het werkelijke gebruik Het apparaat maakt deel uit van de reeks Parkside X 12 V TEAM en kan met accu’s van het elektrische gereedschap afwijken van de vermelde waarden, van de reeks Parkside X 12 V TEAM wor- afhankelijk van de manier waarop den gebruikt.
  • Seite 50 de veiligheidsinstructies en aanwij - Boren zingen kan een elektrische schok, Laadstandindicator brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken. Machines horen niet bij huishoudelij k afval thuis. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij zing voor de toekomst. Pictogrammen op het toebehoren: Het in de veiligheidsinstructies gebruikte begrip „Elektrisch gereedschap“...
  • Seite 51 Ongewijzigde stekkers en passende 3) Veiligheid van personen stopcontacten doen het risico voor een elektrische schok afnemen. a) Wees aandachtig, let erop wat b) Vermijd lichamelijk contact met u doet en ga verstandig aan geaarde oppervlakken, zoals het werk met elektrisch gereed- van buizen, verwarmingsinstal- schap.
  • Seite 52 u het elektrische gereedschap in onver- c) Trek de stekker uit het stopcon- tact en/of verwijder de afneem- wachte situaties beter controleren. f) Draag geschikte kledij. Draag bare accu, voordat u instellin- geen ruimzittende kleding of gen aan het apparaat verricht, sieraden.
  • Seite 53 van elektrisch gereedschap voor ande- e) Gebruik geen beschadigde of gemodificeerde accu. Beschadigde re dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. of gemodificeerde accu’s kunnen zich h) Houd grepen en greepvlakken onverwacht gedragen en brand, explo- droog, schoon en vrij van olie sies en lichamelijk letsel veroorzaken.
  • Seite 54 b) Gehoorschade indien er geen ge- verborgen stroomleidingen kan raken. Het contact met een span- schikte gehoorbescherming gedragen ningvoerende leiding kan ook metalen wordt. c) Schade aan de gezondheid, die van onderdelen van het apparaat onder hand-/armtrillingen het gevolg zijn spanning zetten en een elektrische schok veroorzaken.
  • Seite 55 2. Sluit het laadtoestel (16) op een stop- Zorg ervoor dat de omge- vingstemperatuur tijdens het contact aan. 3. Schuif de accu (5) in de laadschacht werken niet hoger ligt dan 50 °C en niet lager ligt dan van het laadtoestel (16). -20 °C.
  • Seite 56 1. Draai de snelspanboorhouder (1) in 3. Draairichting linksom: Draarichtingsschakelaar (4) links RELEASE de richting tot de boorhouder- opening (11) groot genoeg is om het indrukken. 4. Inschakelgrendeling: Draairichtings- werktuig erin te plaatsen. schakelaar (4) in de middenpositie 2. Schuif het werktuig zover mogelijk in de snelspanboorhouder (1).
  • Seite 57 Voer volgende reinigings- en onderhouds- Elektrische apparaten horen niet thuis bij het huisvuil. werkzaamheden regelmatig door. Daar- door is een lang en gebruikbaar gebruik Werp de accu niet bij het huisvuil, gegarandeerd. in het vuur (ontploffingsgevaar) of Reiniging in het water. Beschadigde accu‘s kunnen het milieu en uw gezond- Het water mag noch met wa- heid schaden als er giftige dampen...
  • Seite 58 • aan een officieel inzamelpunt inleveren: Lever het apparaat in bij een recycle- punt. De gebruikte kunststoffen en me- talen delen kunnen naar soort worden gescheiden voor recycling. Vraag ons servicecenter om advies. • retourneren naar de fabrikant/distri- buteur: De afvoer van uw ingezonden defecte apparaten voeren we gratis uit.
  • Seite 59 Garantie worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Beste klant, U ontvangt op dit apparaat een garantie Omvang van de garantie van 5 jaar vanaf datum van aankoop. Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en Ingeval van gebreken aan dit product heeft vóór aflevering nauwgezet getest.
  • Seite 60 • Indien er zich functiefouten of andere De afvalverwerking van uw defecte inge- zonden apparaten voeren wij gratis door. gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde Service-Center serviceafdeling telefonisch of per e-mail. U krijgt dan bijkomende in- formatie over de afhandeling van uw Service Nederland klacht.
  • Seite 61 Wstęp Spis tresci Wstęp ........61 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Przeznaczenie ......61 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Opis ogólny ....... 62 Zawartość opakowania ....62 sprawdzono w trakcie produkcji pod ką- Przegląd ........62 tem jakości, a także dokonano jego kontro- Opis działania .......
  • Seite 62 Zawartość opakowania Dane techniczne Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest ono kompletne: Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka . PBSPA 12 B2 Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka Napięcie silnika U ...... 12 V 7 wierteł do drewna Prędkość obrotowa przy pracy n (3/4/5/6/7/8/10 mm) 1. bieg ......0-460 min 25 częściowy zestaw bitów...
  • Seite 63 zostać wykorzystane do porównania tego urządzenie jest wprawdzie włączo- elektronarzędzia z innym. ne, ale pracuje bez obciążenia). Podana łączna wartości drgań i wartość Czas ładowania emisji hałasu mogą zostać wykorzystane także do wstępnej oceny narażenia. Urządzenie jest częścią serii Parkside Ostrzeżenie: X 12 V TEAM i może być...
  • Seite 64 Zasady bezpieczeństwa Znak informacyjny ze wskazówka- mi ułatwiającymi posługiwanie się Przy używaniu z urządzenia przestrzegaj urządzeniem zasad bezpieczeństwa. Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące Symbole i piktogramy narzędzi elektrycznych Symbole na urządzeniu: OSTRZEŻENIE! Proszę za- poznać się ze wszystkimi Uważnie przeczytaj instrukcję wskazówkami bezpieczeń- obsługi.
  • Seite 65 dzi w bezpiecznej odległości f) Jeśli nie da się uniknąć pracy elektronarzędzia w środowisku podczas używania narzędzia wilgotnym, należy zastosować elektrycznego. Odwrócenie uwagi wyłącznik różnicowoprądowy. może spowodować utratę kontroli nad Zastosowanie wyłącznika różnicowo- urządzeniem. prądowego zmniejsza niebezpieczeń- 2) Bezoieczeństwo elektryczne stwo porażenia prądem elektrycznym.
  • Seite 66 nastawcze i klucze do śrub. b) Nigdy nie używaj narzędzia elek- Narzędzie lub klucz znajdujący się trycznego z uszkodzonym wy- łącznikiem. Narzędzie elektryczne, w obrotowej części urządzenia może spowodować zranienie. którego nie można włączyć i wyłączyć, jest niebezpieczne i wymaga naprawy. e) Unikaj anormalnych pozycji ciała.
  • Seite 67 umyj oczy wodą. Jeżeli elektro- wskazówkami. Zwracaj przy lit dostał się do oka, skorzystaj tym uwagę na warunki pracy i uwzględniaj rodzaj wykony- dodatkowo z pomocy lekar- wanej pracy. Używanie narzędzi skiej. Wyciekający z akumulatora elektrolit może spowodować podraż- elektrycznych do celów niezgodnych z ich przeznaczeniem może prowadzić...
  • Seite 68 Uwagi dotyczące cisku. Wywieraj nacisk tylko w bezpieczeństwa pracy z kierunku wzdłużnym do wier- tła. Wiertła mogą się zginać i pękać wiertarkami lub spowodować utratę kontroli nad 1) Uwagi dotyczące bezpieczeństwa urządzeniem i obrażenia. dla wszystkich prac 3) ZAGROŻENIA OGÓLNE a) W trakcie prac, przy których istnieje ryzyko natrafienia na Nawet przy przepisowej obsłudze urzą-...
  • Seite 69 Szczegółowy opis procesu ła- czerwona => Należy naładować akumulator. dowania i dalsze informacje można znaleźć w tej oddziel- Ładowanie akumulatora nej instrukcji obsługi. Instrukcja montażu Przed rozpoczęciem ładowania zaczekaj, aż nagrzany akumulator Aby zapobiec przypadkowe- ostygnie. mu uruchomieniu urządzenia, należy z niego wyciągnąć Akumulator (5) wymaga łado- akumulator.
  • Seite 70 Zmianę biegów można wykonać 2. Rozpocząć pracę od mniejszego tylko przy zatrzymanej wiertarce. stopnia momentu dokręcania i w razie potrzeby zwiększyć go. Przełącznik kierunku Zmianę momentu obrotowego moż- obrotów na wykonać tylko przy zatrzymanej Za pomocą przełącznika kierunku obrotów wiertarce. można wybrać...
  • Seite 71 snąć włącznik/wyłącznik (8). Latarka dzenia w czystości. Używaj do tego LED (10) świeci się podczas pracy celu wilgotnej szmatki albo szczotki. urządzenia. Nie stosuj żadnych środków do czysz- 2. W celu wyłączenia zwolnić włącznik/ czenia ani rozpuszczalników. Możesz wyłącznik (8). Lampka robocza (10) w ten sposób nieodwracalnie uszko- świeci się...
  • Seite 72 wprowadzającego produkt na rynek: zużytego sprzętu elektrycznego i elektro- Utylizację przesłanych przez Państwa nicznego: Zużyte urządzenia elektryczne muszą być zbierane oddzielnie i podda- uszkodzonych urządzeń wykonujemy wane recyklingowi w sposób przyjazny bezpłatnie. Odpowiednie informacje można uzyskać w naszym Dziale Serwi- dla środowiska.
  • Seite 73 należy skorzystać z formularza kontaktowego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz strona 74). Głowica szybkomocująca ............. 91105891 Gwarancja Okres gwarancji i ustawowe rosz- czenia z tytułu wad Okres gwarancji nie wydłuża się z po- Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na to urządzenie udzielamy 5-letniej wodu świadczenia gwarancyjnego.
  • Seite 74 Serwis naprawczy prywatnego, a nie komercyjnego. W przy- padku niewłaściwego i nieodpowiedniego Naprawy, które nie są objęte gwarancją, obchodzenia się z urządzeniem, stosowa- nia „na siłę” i zabiegów, które nie zostały można zlecić odpłatnie w naszym oddzia- le serwisowym. Serwis sporządzi Państwu przeprowadzone przez nasz autoryzowa- ny oddział, gwarancja wygasa.
  • Seite 75 Obsah Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Úvod.......... 75 Účel použití ........ 75 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce Obecný popis ......76 kvalitní výrobek. Objem dodávky ......76 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Přehled .......... 76 během výroby a byla provedena také závěrečná...
  • Seite 76 Funkce ovládacích prvků naleznete v násle- výklopné stránce. dujících popisech. Technické parametry Objem dodávky Aku vrtací šroubovák PBSPA 12 B2 Vybalte nástroj a zkontrolujte, je-li Napětí motoru U ......12 V kompletní: Otáčky naprázdno n Akumulátorový šroubovák a vrtačka 1.
  • Seite 77 Doba nabíjení udaných hodnot v závislosti na způsobu, jakým je elektrický nástroj používán a zejména pak podle typu Přístroj je součástí série Parkside X 12 V zpracovávaného obrobku. TEAM a lze jej provozovat s akumulátory Je nezbytné stanovit bezpečnostní série Parkside X 12 V TEAM. opatření...
  • Seite 78 1) BEZPEČNOST PRACOVIŠTĚ: Noste chrániče sluchu a) Udržujte svůj pracovní úsek čis- Nosit ochrannou roušku tý a dobře osvětlený. Nepořádek anebo neosvětlené pracovní oblasti Symboly v návodu mohou vést k nehodám. Výstražné značky s údaji pro b) Nepracujte s elektrickým ná- zabránění...
  • Seite 79 ky. Udržujte kabel vzdáleně od proudem, než ho zvednete ane- žáru, od oleje, od ostrých hran bo nesete. Když při nošení elektric- anebo od pohybujících se částí kého nástroje držíte prst na spínači nástrojů. Poškozené anebo zamota- anebo když tento nástroj v zapnutém stavu připojíte na napájení...
  • Seite 80 4) POUŽÍVÁNÍ A OŠETŘOVÁNÍ ELEK- je s ostrými řeznými hranami se méně TRICKÉHO NÁSTROJE: zaseknou a lépe se vedou. g) Používejte tento elektrický ná- a) Nepřetěžujte tento nástroj. Po- stroj, jeho příslušenství, vložné nástroje atd. v souladu s těmito užijte pro svoji práci elektrické nářadí, určené...
  • Seite 81 Bezpečnostní pokyny pro d) Při nesprávném používání může vrtačky z akumulátoru unikat tekutina. Vyvarujte se kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu opláchněte 1) Bezpečnostní pokyny pro vodou. Když se tato tekutina všechny práce dostane do očí, přídavně vyhle- dejte lékařskou pomoc. Uniknutá a) Držte přístroj za izolované...
  • Seite 82 3) ZBÝVAJÍCÍ RIZIKA Dbejte na to, aby okolní teplota během práce nepře- kročila 50 °C a neklesla pod I když toto elektrické nářadí obsluhujete v -20 °C. souladu s předpisy, stále existují zbývající rizika. V souvislosti s technologií a kon- Vyjmutí/vložení strukcí tohoto elektrického nářadí se mohou vyskytovat následující...
  • Seite 83 2. Zasuňte akumulátor (5) do nabíjecí pro- 3. Chod vlevo: Spínač směru hloubeniny v nabíječce (16). otáčení (4) stiskněte vpravo. 4. Blokace zapnutí: Spínač směru otáčení 3. Nabíječku (16) zapojte do síťové zá- (4) přesuňte do středové polohy. suvky. 4. Po vykonaném nabíjení vyjměte akumu- látor (5) z nabíječky (16).
  • Seite 84 Čištění přístroje 3. Otáčejte rychloupínacím sklíčidlem pro vrták ve směru , k pevnému upnutí GRIP Přístroj není dovoleno ostři- nástroje. 4. Budete-li chtít nástroj opět vyjmout, kovat vodou ani pokládat do vody. Hrozí nebezpečí úrazu otočte rychlým upínacím sklíčidlem (1) a nástroj vytáhněte.
  • Seite 85 • Odevzdat na oficiálním sběrném místě: Směrnice 2012/19/EU o starých elektric- kých a elektronických zařízeních: Opotře- Přístroj odevzdejte ve sběrném recyk- bované elektrické přístroje se musí sbírat lačním místě. Použité plastové a kovové odděleně a ekologicky zlikvidovat. části lze oddělit a vytřídit pro recyklaci. V závislosti na tom, jak je vše implemento- V případě...
  • Seite 86 Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- na tento přístroj získáváte 5letou záruku od nímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. vrtáků), nebo po- data zakoupení.
  • Seite 87 Service-Center vám sdělenou adresu příslušného ser- visu. Aby bylo zabráněno problémům Servis Česko s přijetím a dodatečnými náklady, bezpodmínečně použijte jen tu adresu, Tel.: 800143873 která vám bude sdělena. Zajistěte, aby E-Mail: grizzly@lidl.cz zásilka nebyla odeslána nevyplaceně IAN 392982_2201 jako nadměrné zboží, expres nebo Dovozce jiný, zvláštní...
  • Seite 88 Obsah Úvod Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho nové- Úvod.......... 88 Použitie ........88 ho prístroja. Tým ste sa rozhodli pre kvalit- Všeobecný popis ......89 ný produkt. Tento prístroj bol počas výroby Objem dodávky ......89 testovaný na kvalitu a podrobený výstupnej Prehľad ..........
  • Seite 89 Objem dodávky Technické údaje Vybaľte nástroj a skontrolujte, či je kom- pletný: Aku vrtací skrutkovač PBSPA 12 B2 Aku vŕtací skrutkovač Napätie motora U ....... 12 V 7 vrtákov na drevo Počet otáčok vo voľnobehu n (3/4/5/6/7/8/10 mm)
  • Seite 90 Čas nabíjania Výstraha: Emisie vibrácii a hluku sa môžu počas skutočného používania elek- Prístroj je súčasťou série Parkside X 12 V trického náradia odlišovať od uvede- TEAM a môže sa prevádzkovať s akumulá- ných hodnôt, v závislosti od druhu a tormi série Parkside X 12 V TEAM. spôsobu, akým sa elektrické...
  • Seite 91 napájané z akumulátora (bez sieťového Noste ochranu sluchu kábla). Noste ochranu úst 1) Bezpečnosť pracoviska: Symboly v návode a) Udržujte svoj pracovný úsek čis- Výstražné značky s údajmi tý a dobre osvetlený. Neporiadok pre zabránenie škodám na alebo neosvetlené pracovné oblasti zdraví...
  • Seite 92 pojíte na napájanie elektrickým elektrického nástroja alebo vy- prúdom, než ho zdvihnete alebo tiahnutie zástrčky zo zásuvky. Udržujte kábel vzdialene od nesiete. Keď pri nosení elektrického horúčavy, od oleja, od ostrých nástroja držíte prst na spínači alebo keď hrán alebo od pohybujúcich sa tento nástroj v zapnutom stave pripojíte častí...
  • Seite 93 4) Používanie a ošetrovanie elek- nástroje s ostrými reznými hranami sa menej zaseknú a lepšie sa vedú. trického nástroja: g) Používajte tento elektrický ná- a) Nepreťažujte tento nástroj. Po- stroj, jeho príslušenstvo, vložné nástroje atď. v súlade s týmito užite pre svoju prácu elektrické náradie, určené...
  • Seite 94 Bezpečnostné pokyny pre z akumulátora unikať tekutina. vŕtačky Vyvarujte sa kontaktu s ňou. Pri náhodnom kontakte opláchni- te vodou. Keď sa táto tekutina 1) Bezpečnostné pokyny pre dostane do očí, prídavne vyhľa- všetky práce dajte lekársku pomoc. Uniknutá a) Prístroj držte za izolované dr- tekutina môže viesť...
  • Seite 95 3) ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ Obsluha Vyberte akumulátor z prí- Aj pri používaní elektrického prístroja podľa predpisov vždy existujú zvyškové stroja, aby ste zabránili neúmyselnému uvedeniu do riziká. Nasledujúce nebezpečenstvá môžu prevádzky. Hrozí nebezpe- vzniknúť v súvislosti s konštrukciou a pre- čenstvo poranenia! vedenia tohto elektrického prístroja: a) rezné...
  • Seite 96 Akumulátor (5) nabite vtedy, keď 1. Počkajte na zastavenie zariadenia. 2. Otáčanie doprava: Stlačte svieti už iba červená LED dióda sig- nalizácie stavu nabitia. prepínač smeru otáčania (4) do- ľava. 3. Otáčanie doľava: Stlačte 1. Prípadne vyberte akumulátor (5) z prí- stroja.
  • Seite 97 Vypnite prístroj a pred každou prá- Výmena nástroja cou vyberte z prístroja batériu. Vďaka automatickej aretácii vretena je možné vymeniť nástroj aj pri zastavení Nasledovné čistenie a údržbárske práce vykonávajte pravidelne. Tým sa zaručí dlhé motora. a spoľahlivé používanie. 1. Otáčajte rýchloupínacie skľučovadlo Čistenie (1) do smeru , kým otvor skľučo-...
  • Seite 98 Akumulátor neodhadzujte do notenie. Informujte sa o tom v našom domového odpadu, ohňa (nebez- servisnom centre. • zaslanie späť výrobcovi/distribútorovi: pečenstvo výbuchu) alebo vody. Poškodené akumulátory môžu ško- Likvidáciu vašich zaslaných chybných prístrojov vykonáme bezplatne. Informuj- diť životnému prostrediu a vášmu zdraviu, keď...
  • Seite 99 Záruka Záruka sa týka materiálových alebo vý- robných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na diely produktu, ktoré sú vystavené Na tento prístroj dostávate záruku 5 rokov normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu považovať za opotrebované diely (napr. od dátumu kúpy.
  • Seite 100 Service-Center la, zaslať bez poštovného na adresu servisu, ktorá vám bude oznámená. Pre zabránenie dodatočných nákladov Servis Slovensko a problémov pri prevzatí použite len Tel.: 0850 232001 tú adresu, ktorá vám bude oznámená. E-Mail: grizzly@lidl.sk Nezasielajte prístroj ako nadmerný IAN 392982_2201 tovar na náklady príjemcu, expresne Dovozca alebo s iným špeciálnym nákladom.
  • Seite 101 Indhold Introduktion Hjertelig tillykke med købet af dit nye ap- Introduktion ......101 Anvendelse ......101 parat.Du har besluttet dig for et produkt af højeste kvalitet. Generel beskrivelse ....102 Leveringsomfang ......102 Dette apparats kvalitet blev kontrolleret un- Oversigt ........102 der produktionen og det blev underkastet Funktionsbeskrivelse ......
  • Seite 102 Generel beskrivelse Tekniske data De vigtigste funktionsdele Batteridrevet bore-/ er vist på den forreste skruemaskine .... PBSPA 12 B2 Motorspænding U ....... 12 V udfoldningsside Omdrejningstal n 1. gear ......0-460 min Leveringsomfang 2. gear ......0-1750 min Batteridrevet boreskruemaskine Maksimalt drejningsmoment ..35 Nm 7 Træbor (3/4/5/6/7/8/10 mm)
  • Seite 103 af brugeren, som er baseret på en De genopladelige batterier fra Parkside svingningsbelastning under de fak- X 12 V TEAM-serien må kun oplades med tiske brugsbetingelser (her skal der opladere fra Parkside X 12 V TEAM-serien. tages hensyn til alle dele af driftscyk- lussen, eksempelvis tidspunkter, hvor Dette produkt kan kun anvendes med elværktøjet er slukket, og tidspunkter, følgende genopladelige batterier:...
  • Seite 104 uoplyste arbejdsområder kan medføre Billedtegn i vejledningen: ulykker. Faretegn med angivelser til b) El-værktøjet må ikke benyttes i forebyggelse af person- eller eksplosionstruede omgivelser, materiel skade hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan slå gnister, som kan antænde støvet eller Advarselsskilt med angivel- ser til forhindring af person- dampene.
  • Seite 105 fri, må der kun benyttes en for- e) Undgå unormale kropsholdnin- længerledning, der er egnet til ger. Sørg for at stå sikkert og udendørs brug. Anvendelsen forlæn- hold altid balancen. Det gør det gerledning til udendørs brug nedsætter lettere at kontrollere el-værktøjet i uven- risikoen for elektrisk stød.
  • Seite 106 elværktøjet fra dig. Denne sikker- dere, der er anbefalet af fabri- kanten. Opladere, der er beregnet til hedsforanstaltning forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet. en bestemt type akku’er, udsættes for d) Opbevar el-værktøjet uden for brandfare, hvis der anvendes andre børns rækkevidde, når det ikke akku’er.
  • Seite 107 6) SERVICE: b) Start altid boringen ved et lavt omdrejningstal og mens boret a) Sørg for, at dit el-værktøj kun har kontakt med arbejdsemnet. repareres af kvalificerede fag- Ved høje omdrejningstal, kan boret bøjes en smule, hvis den kan rotere folk, og at der kun benyttes originale reservedele.
  • Seite 108 rød-gul-grøn => Batteri fuldt opladet af betjeningsvejledningen til dit genopladelige batteri rød-gul => Batteri ca. halvt opladet og din oplader i Parkside rød => Batteriet skal oplades X 12 V Team-serien. En de- Opladning af akku taljeret beskrivelse af oplad- ningen og yderligere oplys- ninger findes i den separate Lad en opvarmet akku køle af inden betjeningsvejledning.
  • Seite 109 Når den forudindstillede drejnings- Indstilling af momentgrænse nås, høres der en drejeretning tydelig skraldende lyd. Denne lyd Med drejeretningskontakten kan produktets forårsages af glidekoblingen. drejeretning (højre- eller venstreløb) væl- ges, og produktet kan sikres mod uønsket Værktøjsskift tilslutning. Pilen på drejeretningskontakten angiver På...
  • Seite 110 Rengøring og ekstrem kulde eller varme under opbe- varingen, så det genopladelige batteris vedligeholdelse ydeevne ikke forringes. Lad istandsættelses- og vedligehol- Bortskaffelse/ delsesarbejder, der ikke er beskre- vet i denne vejledning, udføre af miljøbeskyttelse vores servicecenter. Anvend kun originaldele. Fare for tilskadekomst! Tag det genopladelige batteri ud af ap- paratet, og aflever apparatet, det genop- ladelige batteri, tilbehør og emballage til...
  • Seite 111 Reservedele/Tilbehør væsentlige opfylder de samme funktioner som den nye enhed på slagstedet eller i nærheden af det uden at slutbrugeren Reservedele og tilbehør kan er forpligtet til at købe en ny elektrisk bestilles på enhed - eller elektroniske enheder og at www.grizzlytools.shop tage op til tre gamle enheder pr.
  • Seite 112 Garanti Garantiydelsen gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke Kære kunde, du får 5 års garanti fra købs- for produktdele som er udsat for en normal datoen på dette apparat. nedslidning og derfor kan anses som slid- dele (f.eks. hurtigspændeborepatron) eller Skulle der forekomme defekter på...
  • Seite 113 Service-Center at undgå problemer med modtagelsen og ekstra omkostninger, bedes du ube- tinget benytte den adresse, som du får Service Danmark meddelt. Sørg for, at forsendelsen ikke Tel.: 32 710005 sker ufrankeret, som voluminøs pakke, E-Mail: grizzly@lidl.dk ekspres eller som en anden specialfor- IAN 392982_2201 sendelse.
  • Seite 114 Contenido Introducción Introducción ......114 ¡Felicitaciones por la compra de su nueva Uso previsto ......114 aspiradora! Con ello se ha decidido por Descripción general ....115 un producto de suprema calidad. Este aparato fue examinado durante la Volumen de suministro ....115 Vista sinóptica ......
  • Seite 115 Datos técnicos Atornilladora taladradora recargable 7 brocas para madera Atornilladora taladradora (3/4/5/6/7/8/10 mm) recargable ....PBSPA 12 B2 set de puntas de 25 piezas Tensión del motor U ..... 12 V Estuche de almacenamiento Velocidad de giro n Batería recargable 1.ª...
  • Seite 116 El valor de emisión de vibraciones y el por ejemplo, el tiempo durante el cual la herramienta eléctrica está valor de emisiones sonoras indicados se obtienen mediante la medición en un pro- apagada, y cuando está encendida funcionando sin carga). cedimiento de ensayo normalizado y se pueden utilizar para hacer una compara- ción entre una herramienta eléctrica y otra.
  • Seite 117 Instrucciones de Señal de indicacion con informa- ción para un mejor manejo del seguridad equipo Esta sección trata de las normas de segu- ridad básicas cuando se trabaja con este Instrucciones generales de seguridad para herramientas aparato. eléctricas Símbolos y pictogramas ¡ATENCIÓN! Lea todas las Símbolos en las instrucciones: indicaciones de seguridad,...
  • Seite 118 c) Mantener alejados de la herra- f) Cuando no sea posible evitar el mienta eléctrica a los niños y uso de la herramienta eléctrica en entornos húmedos, utilice un otras personas mientras la use. Si se despistase podría perder el con- interruptor de protección contra corriente residual.
  • Seite 119 cuerpo anómala. Procure estar desconectar son peligrosas y deben ser firmemente erguido y mantenga reparadas. en todo momento el equilibrio. c) Saque el enchufe de la toma de corriente y/o quite la batería De esta forma podrá controlar mejor extraíble antes de realizar ajus- la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
  • Seite 120 Si el líquido penetrase en los trabajo y la actividad a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para ojos, deberá solicitar además otros fines que los previstos puede pro- ayuda médica. El líquido emanado ducir situaciones peligrosas. de las pilas recargables puede produ- cir irritación o quemaduras cutáneas.
  • Seite 121 Indicaciones de seguridad 3) RIESGOS RESIDUALES para taladradoras Aunque usted maneje esta herramienta 1) Indicaciones de seguridad para eléctrica de acuerdo a las normas, siempre permanecen riesgos residuales. En rela- todas las tareas ción con la forma constructiva y el acaba- a) Sujete el aparato por las empu- do de esta herramienta eléctrica, pueden presentarse los siguientes riesgos:...
  • Seite 122 Cargar batería Manejo Extraiga la batería del apa- Si la pila recargable está caliente, antes de cargarla, hay que dejar rato para evitar una puesta en marcha involuntaria. que se enfríe. ¡Existe peligro de lesiones! Cargue la batería cuando se ilumi- Asegúrese de que la tempe- ne en rojo el LED del indicador de carga de la batería (5).
  • Seite 123 Sólo puede accionarse el anillo de Selector del sentido de ajuste del par de giro si el aparato rotación está apagado. Con el selector del sentido de rotación puede elegir en qué sentido quiere que Alcanzar el límite de par de giro gire (derecha e izquierda) y asegurar el preajustado va acompañado de un sonido identificativo.
  • Seite 124 Eliminación/protección (de esta forma se garantiza la capacidad funcional y una larga vida útil). del medio ambiente Limpieza Retire la batería del aparato y lleve el apa- rato, la batería, los accesorios y el emba- laje a un punto verde para su reciclaje. No debe salpicarse el aparato con agua ni sumergirse en ella, pues existe peligro de...
  • Seite 125 Piezas de repuesto / aparatos eléctricos o electrónicos por tipo, con unas dimensiones exteriores que no Accesorios superen los 25 centímetros, bajo petición de un usuario final sin necesidad de que Encontrará las piezas de este último compre ningún aparato eléctri- repuesto y accesorios en co o electrónico.
  • Seite 126 Garantía paraciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago. Estimada clienta, estimado cliente: Volumen de la garantía Este aparato tiene una garantía de 5 años El aparato fue producido cuidadosamente a partir de la fecha de compra. En caso de defectos de este producto, le según las directivas estrictas de la calidad corresponden derechos legales contra el...
  • Seite 127 eliminación de sus aparatos defectuosos • Si surgen fallas en el funcionamiento o enviados. cualquier defecto, contacte primeramen- te a la sección de servicio indicada a Service-Center continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclamación. Servicio España •...
  • Seite 128 Contenuto Introduzione Introduzione ......128 Congratulazioni per l’acquisto del Suo Utilizzo ........128 nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto Descrizione generale ....129 altamente pregiato. Le istruzioni per l’uso Contenuto della confezione .... 129 costituiscono parte integrante di questo Sommario ........129 prodotto.
  • Seite 129 è completo: Set trapano avvitatore ricaricabile 7 punte per legno Set trapano avvitatore (3/4/5/6/7/8/10 mm) ricaricabile ....PBSPA 12 B2 Set di bit da 25 Tensione del motore U ....12 V Custodia Numero di giri a vuoto n Accumulatore 1a velocità...
  • Seite 130 Tempo di ricarica Avvertenza: Il valore di emissio- ne delle oscillazioni può variare dal valore specificato durante l’uso L’apparecchio è parte della serie Parkside X 12 V TEAM e può essere utilizzato con effettivo dell’elettrodomestico, a le batterie della serie Parkside X 12 V seconda del tipo e del modo di uti- TEAM.
  • Seite 131 Spia dello stato di carica Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per una con- Foratura sultazione futura. Il termine usato nelle indicazioni di sicurez- za „Utensile elettrico“ si riferisce a utensili Le apparecchiature non si devono smaltire insieme ai rifi uti domestici. elettrici azionati con tensione di rete (con cavo di rete) e a utensili elettrici azionati con accumulatori (senza cavo di rete).
  • Seite 132 ni dalla pioggia e dall‘umidità. c) Evitare la messa in esercizio in- L‘infiltrazione di acqua nell‘utensile custodita. Assicurarsi che l‘uten- elettrico aumenta il pericolo di scosse sile elettrico sia spento, prima elettriche. di allacciarlo all‘alimentazione d) Non usare il cavo per trasporta- elettrica e/o all‘accumulatore, di re, appendere l‘utensile elettrico sollevarlo o trasportarlo.
  • Seite 133 accidentale può causare gravi lesioni Le cause di molti infortuni risiedono in una scarsa manutenzione degli utensili nell’arco di una frazione di secondo. elettrici. 4) Uso e trattamento dell‘utensile f) Tenere gli utensili da taglio ap- elettrico puntiti e puliti. Utensili da taglio curati con bordi taglienti appuntiti si a) Non sovraccaricare l‘apparec- inceppano meno facilmente e sono più...
  • Seite 134 della batteria può causare ustioni o ti di manutenzione delle batterie esclu- sivamente dal produttore o da centri di incendi. d) In caso di un‘applicazione non assistenza autorizzati. corretta possono verificarsi fuo- Avvertenze di sicurezza per riuscite di liquidi dalla batteria. trapani Evitare il contatto.
  • Seite 135 c) Non esercitare alcuna pressione cabatterie della serie Parksi- de X 12 V Team. Una descri- eccessiva e solo in direzione lon- gitudinale rispetto alla punta. Le zione dettagliata sul processo punte possono cedere e quindi romper- di carica e altre informazioni sono riportate nelle istruzioni si o portare a una perdita del controllo e a lesioni.
  • Seite 136 Modificare la velocità solo ad ap- rosso-giallo-verde => Abatteria completamente carica. parecchio fermo. rosso-giallo => batteria carica per ca. la metà. Impostare il senso di rosso => la batteria deve essere caricata. rotazione Ricarica della batteria Con il selettore senso di rotazione è pos- Lasciare raffreddare una batteria sibile selezionare il senso di rotazione dell’apparecchio (orario o antiorario) e...
  • Seite 137 Regolare l‘anello di regolazione Portando il selettore senso di rotazione (4) in posizione centrale viene attivata coppia solo ad apparecchio fermo. la sicura dell‘apparecchio e non è pos- Il raggiungimento della soglia di sibile accenderlo. coppia impostata è accompagnato Pulizia e manutenzione da un chiaro suono stridulo.
  • Seite 138 Conservazione o elettronici e li mettono in commercio, sono tenuti a ritirare a titolo gratuito • Conservare l’apparecchio in un luogo apparecchi elettrici o elettronici usati. I asciutto e privo di polvere, lontano dal- distributori, al momento della consegna di un nuovo apparecchio elettrico o la portata dei bambini elettronico a un utente finale, devono •...
  • Seite 139 informazioni in merito rivolgersi al servizio di raccolta locale o al nostro centro di as- sistenza. Smaltire le batterie quando sono scariche. Si consiglia di coprire i poli con nastro adesivo come protezione contro il cortocir- cuito. Non aprire la batteria. Pezzi di ricambio/ Accessori È...
  • Seite 140 Garanzia Volume di garanzia L’apparecchio è stato prodotto accurata- Gentile cliente, il prodotto ha una garan- mente secondo severe direttive di qualità zia di 5 anni dalla data di acquisto. e controllato con coscienza prima della consegna. In caso di difetti di questo prodotto può avanzare diritti legali nei confronti del venditore del prodotto.
  • Seite 141 Service-Center e-mail. Riceverà ulteriori informazioni sullo svolgimento del Suo reclamo. • Un prodotto rilevato come difettoso Assistenza Italia può essere inviato con porto franco Tel.: 800781188 E-Mail: grizzly@lidl.it all’indirizzo di assistenza comunicato, previa consultazione del nostro servi- IAN 392982_2201 zio di assistenza tecnica, allegando la prova d‘acquisto (scontrini fiscali) Assistenza Malta e l’indicazione, in che cosa consiste...
  • Seite 142 Sadržaj Bevezető Bevezető ........142 Gratulálunk az Ön által megvásárolt új berendezéshez. Ezzel egy kiváló minőségű Rendeltetés ......142 Általános leírás ......143 termék mellett döntött. A jelen készülék Szállítási terjedelem ...... 143 minőségét a gyártás alatt ellenőrizték és alávetették egy végső ellenőrzésnek. Ezzel Áttekintés ........
  • Seite 143 ábrája a kihajtható oldalon A kezelőelemek funkciója az alábbi leírás- található. ban található. Műszaki adatok Szállítási terjedelem Akkus fúró-csavarozó PBSPA 12 B2 Csomagolja ki a készüléket és ellenőrizze teljességét: Motorfeszültség U ....... 12 V Üresjárati fordulatszám n Akkus fúró-csavarozó 1. sebesség ......0-460 min 7 fafúró...
  • Seite 144 Töltési idő Figyelmeztetés: A rezgés- és zajkibocsátási értékek az elektromos kéziszerszám tényle- A készülék a Parkside X 12 V TEAM soro- ges használata során eltérhetnek a zat része és a Parkside X 12 V TEAM soro- megadott értékektől az elektromos zat akkumulátoraival üzemeltethető. kéziszerszám használatától és kü- A Parkside X 12 V TEAM sorozat akku- lönösen attól függően, hogy milyen mulátorait csak a Parkside X 12 V TEAM...
  • Seite 145 Viseljen hallásvédőt gépekre (hálózati kábellel) és akkuval működtetett elektromos szerszámgépekre Viseljen arcvédő maszkot (hálózati kábel nélkül) vonatkozik. Szimbólumok az utasításban: 1) Munkahelyi biztonság Veszélyjelek a személyi sérü- a) Munkaterületét mindig tartsa lés vagy anyagi kár elhárítá- tisztán és jól megvilágítva. A ren- sára vonatkozó...
  • Seite 146 tartani. Nő az áramütés kockázata, üveget. A személyi védőfelszerelés, mint a pormaszk, a csúszásálló bizton- ha víz hatol be az elektromos szer- számgépbe. sági cipők, a védősisak vagy a hallás- védő viselése, az elektromos szerszám- d) Ne használja a kábelt ren- deltetésétől eltérő...
  • Seite 147 ismerik és jelen utasításokat lyeztetéseket. h) Ne gondolja, hogy biztonság- nem olvasták el. Az elektromos ban van és ne hagyja figyelmen szerszámgépek veszélyesek, ha azokat kívül az elektromos kéziszer- tapasztalatlan személyek használják. számokra vonatkozó biztonsági e) Gondosan ápolja az elektromos előírásokat akkor sem, ha több- kéziszerszámot és a betétszer- számokat.
  • Seite 148 5) Akkus készülékek gondos keze- g) Kövesse a töltésre vonatkozó utasításokat és soha ne töltse az lése és használata akkumulátort vagy az akkumu- a) Az akkukat csak a gyártó által látoros szerszámot a használati útmutatóban megadott hőmér- javasolt akkutöltőkben töltse sékleti tartományon kívül.
  • Seite 149 2) Biztonsági utasítások hosszú Figyelem! A jelen elektromos szer- fúrószerszámok használata szám üzem közben elektromág- neses mezőt gerjeszt. Ez a mező esetén bizonyos körülmények között aktív vagy passzív módon orvosi imp- a) Semmiképpen ne dolgozzon a fúrószerszám legnagyobb lantatumokat befolyásolhat. Annak megengedett fordulatszámánál érdekében, hogy a komoly vagy halálos sérülések veszélyét csök-...
  • Seite 150 A töltőn (16) lévő LED-kijelzések 2. Az akkumulátor (5) behelyezéséhez tol- ja be az akkumulátort a vezetősínen a áttekintése: berendezésbe. Az hallhatóan bekattan. Zöld LED világít behelyezett akkumulátor nélkül: A töltő használatra kész Az akkumulátor töltésszintjének ellenőrzése Zöld LED világít: Az akkumulátor fel van töltve A töltésszintkijelző...
  • Seite 151 Forgatónyomaték beállítása Be- és kikapcsolás A nyomaték beállító gyűrű (2) forgatásával A be-/kikapcsolóval (8) fokozatmentesen előre be lehet állítani a maximális forga- szabályozható a fordulatszám. Minél tónyomatékot. A készülékre 20+1 forgató- tovább tartja nyomva a be-/kikapcsolót, annál magasabb a fordulatszám. nyomatékot terveztek.
  • Seite 152 • Tartsa tisztán a légréseket, a motorhá- Az elektromos és elektronikus berende- zat és a berendezés markolatait (7). zések hulladékairól szóló 2012/19/EU Használjon ehhez egy nedves rongyot irányelv: Az elhasználódott elektromos készülékeket külön kell gyűjteni és környe- vagy egy kefét. Ne használjon tisztítószert ill.
  • Seite 153 Ez nem érinti a hulladékká vált készülékek tartozékait és elektromos alkatrészek nélkü- li segédeszközeit. Ártalmatlanítsa az akkumulátorokat a helyi előírásoknak megfelelően. A meghibáso- dott vagy elhasználódott akkumulátorokat a 2006/66/EK irányelv szerint újra kell hasznosítani. Az akkumulátorokat egy használt-akkumulátor gyűjtőhelyen adhatja le, ahol azok környezetbarát újrahaszno- sításra kerülnek.
  • Seite 155 HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Gyártási szám: A termék megnevezése: Akkus fúró-csavarozó IAN 392982_2201 A termék típusa: PBSPA 12 B2 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter Straße 20 E-Mail: grizzly@lidl.hu...
  • Seite 156 tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető...
  • Seite 157 Kazalo Predgovor Čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Predgovor ........ 157 Odločili ste se za visokokakovosten izde- Namen uporabe ...... 157 Splošen opis ......158 lek. Kakovost naprave je bila preverjena med Obseg dobave ......158 postopkom proizvodnje in pri končnem Pregled ........
  • Seite 158 Tehnični podatki Orodje vzemite iz embalaže in preverite, ali je popolno: Komplet akumulatorskega Komplet akumulatorskega vrtalnega vrtalnega vijacnika ..PBSPA 12 B2 vijacnika Napetost orodja U ...... 12 V 7 svedrov za les Število vrtljajev v prostem teku n (3/4/5/6/7/8/10 mm) 1.
  • Seite 159 Čas polnjenja možno uporabiti za medsebojno primerja- vo električnih orodij. Navedeno vrednost vibracij je prav tako Naprava je del serije Parkside X 12 V možno uporabiti za oceno izpostavljenosti TEAM in se lahko uporablja z akumulatorji serije Parkside X 12 V TEAM. uporabnika. Akumulatorje serije Parkside X 12 V TEAM Opozorilo: Vrednost vibracij med je dovoljeno polniti samo s polnilniki serije dejansko uporabo se lahko razliku-...
  • Seite 160 Slikovne oznake na priboru: 1) VARNOST NA DELOVNEM MESTU a) Poskrbite, da bo vaše delov- Nosite zaščitna očala no mesto vedno čisto in dobro Nosite zaščito sluha osvetljeno. Nered ali neosvetljena delovna področja lahko povzročijo ne- Nosite zaščito za usta zgode.
  • Seite 161 šanje električnega orodja in ne vklopljeno orodje priključite na omrež- vlecite vtiča iz vtičnice tako, da je, lahko pride do nesreče. vlečete za kabel. Kabel zavarujte d) Pred vklopom z električnega pred vročino, oljem, ostrimi robovi in orodja odstranite nastavitvena orodja ali vijačni ključ.
  • Seite 162 h) Skrbite za to, da so ročaji in delali bolje in varneje v predvidenem prijemalne površine suhi, čisti in območju zmogljivosti. b) Ne uporabljajte električnega brez olja ali masti. Spolzki ročaji in prijemalne površine ne omo- orodja, ki ima pokvarjeno stika- gočajo varne uporabe in nad- lo.
  • Seite 163 električno orodje za izolirane ali predelanih akumulatorskih površine ročaja. Stik z napeljavo baterij. Poškodovane ali predelane akumulatorske baterije se lahko ob- pod napetostjo lahko spravi pod na- našajo nepredvidljivo in povzročijo petost tudi kovinske dele naprave in požar, eksplozije ali poškodbe. povzroči električni udar.
  • Seite 164 c) vpliv na zdravje zaradi tresljajev, ki se sprostitev (6) na akumulatorski bateriji prenašajo na dlani in roke, če orodje in izvlecite akumulatorsko baterijo. uporabljate dlje časa oziroma ga ne 2. Akumulatorsko baterijo (5) vstavite ob uporabljate in vzdržujte pravilno. vodilu v orodje.
  • Seite 165 akumulatorska baterija (5) polni. Ko 3. Vrtenje v levo: stikalo za izbiro zasveti zelena LED-dioda na smeri vrtenja (4) potisnite v levo. polnilniku (16), je akumulatorska 4. Gumb za varnostno zaporo baterija (5) na-polnjena. vklopa: stikalo za izbiro smeri vrtenja 4.
  • Seite 166 Čiščenje 2. Potisnite nastavek kar se da globoko v hitrovpenjalno glavo (1). Orodja ni dovoljeno škropiti 3. Zavrtite hitrovpenjalno vrtalno glavo v da orodje pritrdite. smeri z vodo ali ga vanjo polagati. GRIP 4. Nastavek odstranite tako, da odvijete Sicer obstaja nevarnost elek- tričnega udara! hitrovpenjalno glavo (1) in ga izvlečete.
  • Seite 167 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 080 080 917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
  • Seite 169 Odstranjevanje med • ali pa jo pošljete nazaj proizvajalcu/ose- bi, ki jo je dala na trg: Odstranjevanje odpadke/varstvo okolja vaših okvarjenih poslanih naprav izvede- Napravo, pribor in embalažo oddajte za mo brezplačno. V zvezi s tem povprašaj- te našo servisno službo. predelavo na okolju prijazen način.
  • Seite 171 Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Bohrschrauber Modell PBSPA 12 B2 Seriennummer 000001 - 161000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 172 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Drill model PBSPA 12 B2 Serial number 000001 - 161000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863...
  • Seite 173 CE originale Nous certifions par la présente que le Perceuse-visseuse sans fil de construction PBSPA 12 B2 Numéro de série 000001 - 161000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 En vue de garantir la conformité...
  • Seite 174 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-schroefboormachine bouwserie PBSPA 12 B2 Serienummer 000001 - 161000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 175 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka seriia produkcyjna PBSPA 12 B2 Numer seryjny 000001 - 161000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące...
  • Seite 176 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku vrtací šroubovák konstrukční řady PBSPA 12 B2 Pořadové číslo 000001 - 161000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Seite 177 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Aku vrtací skrutkovač konštrukčnej rady PBSPA 12 B2 Poradové číslo 000001 - 161000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby bola zaručená...
  • Seite 178 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridreven bore-/skruemaskine af serien PBSPA 12 B2 Serienummer 000001 - 161000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationa- le standarder og regler anvendt: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 179 Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que la Atornilladora taladradora recargable de la serie PBSPA 12 B2 Número de serie 000001 - 161000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
  • Seite 180 CE originale Con la presente dichiariamo che Trapano avvitatore ricaricabile serie PBSPA 12 B2 Numero di serie 0000001 - 161000 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Per garantire la conformità...
  • Seite 181 Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Akkus fúrócsavarozó-készlet modell PBSPA 12 B2 Sorozatszám 000001 - 161000 gyártási évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 A megegyezés biztosítása érdekében a következő...
  • Seite 182 Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Akumulatorskega vrtalnega vijacnika model PBSPA 12 B2 Serijska številka 000001 - 161000 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi nacio- nalne norme in določila:...
  • Seite 184 Vue éclatée • Explosietekening Rysunek samorozwijający • Rozvinutý výkres Výkres náhradných dielov • Eksplosionstegning Plano de explosión • Disegno esploso Robbantott ábra • Eksplozijska risba PBSPA 12 B2 informativ · informative informatif · informatief pouczający · informační informatívny · informativo...
  • Seite 186 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...
  • Seite 187 Akku / Rechargeable battery / Batterie PAPK 12 A3 / Ladegerät / Charger / Chargeur PLGK 12 A3 Akku / Ladegerät Rechargeable battery / Charger Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Batterie / Chargeur Accu / Oplader Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Akumulator / Ładowarka Akumulátor / Nabíječka...
  • Seite 188 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 190 Inhalt Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Einleitung ........4 neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Bestimmungsgemäße Verwendung ........ 4 ein hochwertiges Produkt entschieden. Allgemeine Beschreibung ..... 5 Dieses Gerät wurde während der Produk- tion auf Qualität geprüft und einer Endkon- Lieferumfang ........
  • Seite 191 Allgemeine Temperatur ......max. 50 °C Ladevorgang ......4 - 40 °C Beschreibung Betrieb ....... -20 - 50 °C Die Abbildungen finden Sie auf Lagerung ......0 - 45 °C der vorderen Ausklappseite. Ladegerät ....PLGK 12 A3 Lieferumfang Nennaufnahme ......50 W Input Eingangsspannung - Akku .......220-240 V~, 50-60 Hz - Ladegerät...
  • Seite 192 Sicherheitshinweise Werfen Sie den Akku nicht in den Dieses Gerät kann von Kindern ab Hausmüll, ins Feuer 8 Jahren und darüber sowie von oder ins Wasser. Personen mit verringerten physi- schen, sensorischen oder mentalen Setzen Sie den Akku nicht Fähigkeiten oder Mangel an Erfah- über längere Zeit starker rung und Wissen benutzt werden, Sonneneinstrahlung aus und...
  • Seite 193 eine Überbrückung der Kon- takte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akku- LED-Anzeige während des kontakten kann Verbrennungen Ladevorgangs. oder Feuer zur Folge haben. • Bei falscher Anwendung kann Allgemeine Flüssigkeit aus dem Akku Sicherheitshinweise austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Achtung! Beim Gebrauch Kontakt mit Wasser abspülen.
  • Seite 194 Beschädigung des Akkus. Es Service besteht die Gefahr eines Kurz- schlusses und es können Dämp- • Warten Sie niemals beschädig- fe austreten, die die Atemwege te Akkus. Sämtliche Wartung reizen. Sorgen Sie für Frischluft von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtige und nehmen Sie bei Beschwer- Kundendienststellen erfolgen.
  • Seite 195 • Ziehen Sie den Netzstecker, Benutzen Sie das Ladegerät niemals im Freien. Durch Ver- wenn der Akku voll aufgeladen schmutzung und das Eindringen ist und trennen Sie den Akku von Wasser erhöhen sich das vom Ladegerät. • Laden Sie in dem Ladegerät Risiko eines elek trischenrischen keine nicht wiederaufladbaren Schlags.
  • Seite 196 rät in Betrieb ist. Halten Sie dafür den • Laden Sie den Akku vor dem ersten Ge- Einschalter gedrückt. brauch auf. • Verwenden Sie zum Laden des Akkus ausschließlich ein Ladegerät der Serie rot-gelb-grün => Akku vollgeladen Parkside X 12 V Team. rot-gelb => Akku ca. zur Hälfte geladen •...
  • Seite 197 Wunschposition einer Wand an. Verbrauchte Akkus • Der Schraubenkopf kann einen Durch- • Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit messer von 7 - 9 mm haben. trotz Aufladung zeigt an, dass der • Lassen Sie die Schraubenköpfe mit ca. 10 mm Abstand zur Wand Akku verbraucht ist und ersetzt wer- den muss.
  • Seite 198 Elektrische Geräte gehören nicht in tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst- stoff- und Metallteile können sortenrein den Hausmüll. getrennt werden und so einer Wieder- verwertung zugeführt werden. Fragen Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer (Explosionsge- Sie hierzu unser Service-Center. •...
  • Seite 199 Akku Garantiezeit und gesetzliche PAPK 12 A3 ....... 80001264 Mängelansprüche PAPK 12 B3 ....... 80001265 Die Garantiezeit wird durch die Gewähr- PAPK 12 D1 ....... 80001270 leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell Ladegerät PLGK 12 A3, EU ....80001395 schon beim Kauf vorhandene Schäden und PLGK 12 A3, UK ....
  • Seite 200 • Bitte halten Sie für alle Anfragen den Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei- Kassenbon und die Identifikationsnum- nigt und mit Hinweis auf den Defekt an mer (IAN 392982_2201) als Nach- unsere Service-Niederlassung. weis für den Kauf bereit. Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son- •...
  • Seite 201 GB MT Contents Introduction Congratulations on the purchase of your Introduction ....... 15 new device. With it, you have chosen a Intended purpose ....... 15 high quality product. General description ....16 Extent of the delivery ......16 During production, this equipment has been checked for quality and subjected to Overview ........
  • Seite 202 GB MT General description Charging time The illustrations are on the front We recommend that you operate this ap- fold-out page. pliance with the following batteries only: PAPK 12 A3, PAPK 12 B3, PAPK 12 D1. Extent of the delivery We recommend charging these batteries with the following chargers: PLGK 12 A2, - Rechargeable battery PLGK 12 A3, PLGK 12 B2, PDSLG 12 A1,...
  • Seite 203 GB MT Symbols in the manual Symbols on the recharger The recharger is part of Warning symbols with information on damage the Parkside X 12 V TEAM series. and injury prevention Hazard symbol with Warning! information on the pre- Read the operating instruc- vention of personal in- tions carefully.
  • Seite 204 GB MT for charging and never Careful handling and use of charge the battery or the battery devices battery-powered tool outside the temperature Charge the batteries only • range stated in the oper- in chargers that are rec- ating instructions. Incorrect ommended by the manu- facturer.
  • Seite 205 GB MT Allow a hot battery to cool • rain. Do not use the charg- before charging. er outdoors. Dirt and the en- try of water increase the risk of Do not open up the bat- • tery and avoid mechanical electric shock.
  • Seite 206 GB MT Charging the battery dling are not covered by the guaran- tee. Do not expose the battery to Inserting/removing the extreme conditions such as battery heat or impact. Risk of injury from escaping electrolytic solution! After 1. To remove the battery (1) from the de- eye/skin contact, rinse the affected vice, press both release buttons (2) on areas with water or a neutraliser...
  • Seite 207 GB MT 1. Remove the battery (1) from the appli- unit for longer periods of time. ance if necessary. • During a longer storage period, check 2. Plug the battery charger (3) into a the state of charge of the battery and recharge if necessary roughly every 3 mains outlet.
  • Seite 208 GB MT Cleaning tronic device to an end user, they have to take back an old device of the same Clean the charger and the battery with a kind from the end user that essentially ful- dry cloth or with a paint brush. Do not use fils the same functions as the new device water or metal objects.
  • Seite 209 GB MT Replacement parts what constitutes the defect and when it oc- curred. If the defect is covered by our guarantee, Spare parts and accessories can be you will receive either the repaired product obtained at or a new product. No new guarantee pe- www.grizzlytools.shop riod begins on repair or replacement of the If you have issues ordering, please use the...
  • Seite 210 GB MT Repair Service improper handling, use of force, or inter- ventions not undertaken by our authorised For a charge, repairs not covered by the service branch. guarantee can be carried out by our ser- vice branch, which will be happy to issue Processing in Case of Guarantee To ensure efficient handling of your query, a cost estimate for you.
  • Seite 211 Sommaire Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de Introduction ....... 25 votre nouvel appareil. Vous avez ainsi Fins d’utilisation ......25 choisi un produit de qualité supérieure. Description générale ....26 La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Volume de la livraison ...... 26 Aperçu ...........
  • Seite 212 Description générale Temps de charge Vous trouverez les illustrations Nous vous recommandons de faire fonc- sur la page de rabat avant. tionner cet appareil exclusivement avec les batteries suivantes : PAPK 12 A3, PAPK 12 B3, PAPK 12 D1. Volume de la livraison Nous vous recommandons de recharger Batterie ces batteries avec les chargeurs suivants : PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, PLGK 12 B2,...
  • Seite 213 soleil et ne posez pas ce- encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le net- lui-ci sur un radiateur (max. toyage et I’entretien par I’usager 50 °C). ne doivent pas être effectués par Déposez les accumulateurs des enfants sans surveillance. dans une déchèterie récupé- Symboles utilisés dans le rant les anciennes batteries...
  • Seite 214 Consignes de sécurité • En cas de mauvaise uti- générales lisation, le liquide peut sortir de l‘accumulateur. ATTENTION! Evitez tout contact avec En cas d‘utilisation celui-ci. En cas de contact d‘outils électriques, afin accidentel, rincer avec de de se protéger contre l‘eau.
  • Seite 215 L’ensemble de la maintenance le local et en cas de troubles, des batteries ne peut être effec- consultez un médecin. tué que par le fabricant ou par • N‘utilisez aucune batterie les centres de service après- non rechargeable ! vente mandatés. Maniement correct du Consignes de sécurité...
  • Seite 216 • Evitez les dommages trêmes telles que chaleur et chocs. mécaniques sur le char- Il existe un risque de blessure par geur. Ils peuvent entraîner des échappement de la solution d’élec- courts-circuits intérieurs. trolyte ! En cas de contact avec la •...
  • Seite 217 consignes de protection de l’environne- Rechargez la batterie (1) unique- ment si la LED rouge de l‘affichage ment. • Nous ne nous portons en aucun cas de l‘état de charge de la batterie garants pour des défaillances dues à est allumée. une utilisation non conforme.
  • Seite 218 • Dans tous les cas, veuillez respecter Faites attention lors du per- les consignes de sécurité et les règle- ça-ge à ne pas endommager mentations en vigueur, ainsi que les des conduites d‘alimentation. Utili- consignes de protection de l’environne- sez des détecteurs ad-aptés pour ment (voir «Élimination/Protection de les localiser ou aidez-vous d‘un l’environnement»).
  • Seite 219 • restitution à un point de collecte offi ciel : Le produit est recyclable, est soumis Restituez l’appareil dans un point de à une responsabilité élargie du fa- bricant et est collecté dans le cadre collecte des déchets à recycler. Il est pos- du tri sélectif.
  • Seite 220 Garantie - France Article L217-16 du Code de la consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Vous disposez sur ces articles d‘une garan- pendant le cours de la garantie com- merciale qui lui a été consentie lors de tie de 3 ans à...
  • Seite 221 soient présentés durant cette période de Le produit est conçu uniquement pour un usage privé et non pour un usage indus- trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient ex- triel. En cas d’emploi impropre et incorrect, plicités par écrit dans un bref courrier.
  • Seite 222 indiquée, accompagné du justificatif Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou d’achat (ticket de caisse) et en indi- quant quelle est la nature du défaut et remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé- quand celui-ci s’est produit.
  • Seite 223 Nous ne pouvons traiter que des appareils Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre qui ont été correctement emballés et qui demande, veuillez suivre les instructions ont envoyés suffisamment affranchis. Attention: veuillez renvoyer à notre agence suivantes : •...
  • Seite 224 Inhoud Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Inleiding ........38 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Gebruiksdoel ......38 Algemene beschrijving ....39 een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op Omvang van de levering ....39 Overzicht ........
  • Seite 225 Algemene beschrijving Output Uitgangsspanning ....... 12 V Uitgangsstroom ......2,4 A De afbeelding van de voor- Zekering van het apparaat ....T2A naamste functionele onderde- len vindt u op de uitklapbare pagina. Elektrische veiligheidsklasse ....II Laadtijd Omvang van de levering We bevelen u aan dit apparaat uitslui- Accu tend met volgende accu’s: PAPK 12 A3,...
  • Seite 226 Geef de accu’s af op een wanneer ze onder toezicht staan of met het oog op het gebruik van inzamelplaats voor oude het apparaat geïnstrueerd werden accu’s, vanwaar ze naar een milieuvriendelij ke recycling en zich van de daaruit resulterende gevaren bewust zij n.
  • Seite 227 daarmee. Bij toevallig con- gereedschap dienen ter bescherming tegen tact met water afspoelen. een elektrische schok Als de vloeistof in de ogen en tegen gevaar voor komt, moet u bovendien een arts consulteren. Vrijko- verwondingen en brand volgende essentiële mende accuvloeistof kan tot ge- veiligheidsmaatregelen irriteerde huid of brandwonden getroffen te worden.
  • Seite 228 Speciale veiligheidsinstruc- Juiste omgang met de ties voor accugereedschap acculader • Garandeer dat het toestel • Houd kinderen onder toezicht uitgeschakeld is vooraleer om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. u de accu aanbrengt. Het aanbrengen van een accu in •...
  • Seite 229 Laadprocédé schadigingen van de accu- lader. Zij kunnen tot kortsluiting leiden. Stel de accu niet bloot aan • De lader mag niet ge- extreme omstandigheden zo- als warmte en schokken. Er bruikt worden op of in de onmiddellijke omgeving bestaat gevaar voor verwondingen door uitlopende elektrolytoplos- van brandbare onder- sing! Spoel bij contact met de ogen...
  • Seite 230 • Defecten die het gevolg zijn van onoor- Laad de accu (1) op wanneer al- deelkundig of oneigenlijk gebruik, zijn leen nog de rode LED-lamp van de uitgesloten van de garantie. laadtoestandindicator brandt. Het Laadstandindicator signaleert Accu aanbrengen/ de laadtoestand van de accu (1). verwijderen 1.
  • Seite 231 er een installatieplan als hulp bij. Bewaring Contact met elek-trische leidingen • Neem de accu vóór een langer duren- kan leiden tot een elektrische schok de opslag (bijvoorbeeld overwintering) en brand, contact met een gaslei- ding kan leiden tot een ontploffing. uit het apparaat.
  • Seite 232 Dit is niet van toepassing op accessoires Afhankelijk van de omzetting in nationaal die bij oude apparaten zijn gevoegd en recht, hebt u de volgende mogelijkheden: hulpmiddelen zonder elektrische bestand- • retourneren naar een verkooppunt: Levensmiddelenhandelaren met een to- delen. tale verkoopoppervlakte van ten minste Voer accu‘s af volgens de plaatselijke 800 vierkante meter die elektrische en...
  • Seite 233 Garantie tieperiode tot stand komende reparaties worden tegen verplichte betaling van de Geachte cliënte, geachte klant, kosten uitgevoerd. Ze krijgen op deze artikelen een garantie van 3 jaar vanaf datum van aankoop. Omvang van de garantie Ingeval van gebreken aan dit product heeft Het apparaat werd volgens strikte kwali- u tegenover de verkoper van het product teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en...
  • Seite 234 • Indien er zich functiefouten of andere De afvalverwerking van uw defecte inge- gebreken voordien, contacteert u in zonden apparaten voeren wij gratis door. eerste instantie de hierna vernoemde Service-Center serviceafdeling telefonisch of per e-mail. U krijgt dan bijkomende in- formatie over de afhandeling van uw Service Nederland Tel.: 0800 0249630...
  • Seite 235 Spis tresci Wstęp Wstęp ........49 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Przeznaczenie ......49 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Opis ogólny ....... 50 Zawartość opakowania ....50 sprawdzono w trakcie produkcji pod ką- Przegląd ........50 tem jakości, a także dokonano jego kontro- li ostatecznej.
  • Seite 236 Opis ogólny Zabezpieczenie urządzenia ....T2A Klasa zabezpieczenia ......II lustracje znajdują się na przed- Czas ładowania niej rozkładanej stronie. Zawartość opakowania Zalecamy użytkowanie urządzenia wy- łącznie z następującymi akumulatorami: PAPK 12 A3, PAPK 12 B3, PAPK 12 D1. Akumulator Ładowarka Zalecamy ładowanie akumulatorów Instrukcja obsługi za pomocą...
  • Seite 237 pod nadzorem albo po instruktażu Akumulatory oddać do punk- w zakresie bezpiecznej eksploata- tu zbiórki starych baterii, cji urządzenia i ze zrozumieniem skąd zostaną przekazane do istniejących zagrożeń. ponownego przetworzenia w sposób przyjazny dla śro- Symbole w instrukcji dowiska. obsługi Urządzeń...
  • Seite 238 wać połączenie biegunów. Ogólne wskazówki Zwarcie między biegunami aku- bezpieczeństwa mulatora może spowodować oparzenia lub pożar. Uwaga! Przy korzy- • Nieprawidłowe stosowa- staniu z narzędzi nie może doprowadzić do elektrycznych należy przestrzegać podanych wycieku elektrolitu z aku- poniżej podstawowych mulatora Unikaj kontaktu z elektrolitem.
  • Seite 239 mulator i zwiększyć niebezpie- szy czas na silne promie- niowanie słoneczne i nie czeństwo pożaru. kładź go na kaloryferze. Gorąco może spowodować Serwis uszkodzenie akumulatora i wy- • Nigdy nie wykonuj kon- buch. • Przed rozpoczęciem łado- serwacji uszkodzonych wania zaczekaj, aż na- akumulatorów.
  • Seite 240 nych części zamiennych. • Jeżeli przewód zasilający tego Nie używaj uszkodzonej urządzenia jest uszkodzony, ładowarki i nie otwieraj należy zlecić jego wymianę jej sam. Zapewni to bezpie- producentowi, w punkcie serwi- czeństwo urządzenia. sowym, lub osobie posiadającej • Uważaj, by napięcie sie- podobne kwalifikacje, aby unik- ciowe było zgodne z da- nąć...
  • Seite 241 Akumulator ładować tylko w 2. Aby włożyć akumulator (1), wsuń aku- mulator do urządzenia po prowadnicy suchych pomieszczeniach. Powierzchnię zewnętrzną szynowej. Słychać jego zatrzaśnięcie. akumulatora należy oczyścić i osu- szyć przed podłączeniem ładowar- Akumulator włóż dopiero, gdy narzędzie akumulatoro- ki. Istnieje ryzyko odniesienia ob- rażeń...
  • Seite 242 Przechowywanie 2. Podłącz ładowarkę (3) do gniazda sie- urządzenia ciowego. 3. Wsuń akumulator (1) do gniazda łado- wania w ładowarce (3). • Podczas składowania unikać ekstremal- 4. Odłącz ładowarkę (3) od sieci. nych mrozów bądź gorąca, aby aku- 5. Po wykonanym ładowaniu wyciągnij mulator nie stracił...
  • Seite 243 muszą być zbierane oddzielnie i podda- wiednich detektorów, aby je zloka- lizować lub posłużyć się planem wane recyklingowi w sposób przyjazny dla środowiska. instalacji. Kontakt z przewodami elektrycznymi grozi porażeniem W zależności od adaptacji na gruncie prądem elektrycznym i pożarem, prawa krajowego mogą...
  • Seite 244 Części zamienne Utylizację przesłanych przez Państwa uszkodzonych urządzeń wykonujemy Części zamienne i akcesoria można bezpłatnie. Odpowiednie informacje zakupić na można uzyskać w naszym Dziale Serwi- sowym. www.grizzlytools.shop Przepisy te nie obejmują akcesoriów i W przypadku problemów z zamawianiem środków pomocniczych dołączonych do należy skorzystać...
  • Seite 245 Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, waniem staranności zgodnie z surowymi na niniejsze artykuły udzielamy 3-letniej normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują Państwu ustawowe prawa w stosunku Świadczenia gwarancyjne dotycząwyłącz- do sprzedawcy produktu.
  • Seite 246 Service-Center • W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem ser- Serwis Polska wisowym telefonicznie lub mailowo. Tel.: 22 397 4996 Uzyskają Państwo wówczas szczegó- E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 392982_2201 łowe informacje na temat realizacji reklamacji.
  • Seite 247 Obsah Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Úvod.......... 61 Účel použití ........ 61 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce Obecný popis ......61 kvalitní výrobek. Objem dodávky ......62 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Rozsah dodávky ......62 během výroby a byla provedena také...
  • Seite 248 Doba nabíjení Objem dodávky Doporučujeme Vám, provozovat tento - Akumulátor - Nabíječka přístroj pouze s následujícími akumulátory: PAPK 12 A3, PAPK 12 B3, PAPK 12 D1. - Návod k obsluze Doporučujeme Vám, nabíjet tyto akumu- Obalový materiál řádně zlikvidujte. látory pomocí následujících nabíječek: PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, PLGK 12 B2, PDSLG 12 A1, PDSLG 12 A2.
  • Seite 249 Elektrická zařízení nepatří do Symboly v návodu domácího odpadu. Výstražné značky s údaji pro zabránění Piktogram na nabíječce škodám na zdraví ane- bo věcným škodám Tato nabíječka je součás- tí Parkside X 12 V TEAM Označení nebezpečí s informacemi o zabrá- Pozor! nění...
  • Seite 250 Pečlivé zacházeni s modifikované akumulátory se mohou chovat nepředvídatelně akumulátorovými nástroji a jejich používání a způsobit požár, výbuch nebo zranění. • Nabíjejte akumulátory • Nevystavujte akumulátor pouze v nabíjecích přístro- ohni ani vysokým tep- jích, které jsou výrobcem lotám. Oheň nebo teploty doporučené.
  • Seite 251 je určena k použití uvnitř. náhradními díly. Nepouží- Nebezpečí úrazu elektric- vejte defektní nabíjecí pří- stroj a sami ho neotvírejte. kým proudem. Tímto je zabezpečené to, že • Abyste omezili riziko úra- zůstane zachovaná bezpečnost zu elektrickým proudem, vytáhněte před čištěním nástroje.
  • Seite 252 • Akumulátor Vašeho přístroje je • Před prvním použitím akumulátor dodáván v částečně přednabi- nabijte. tém stavu a před prvním použi- • K nabíjení akumulátoru používejte tím se musí řádně nabít. Zastrčte výhradně nabíječku série Parkside akumulátor do podstavce a X 12 V Team.
  • Seite 253 Spotřebované akumulátory stroj v provozu. K tomu podržte stisknu- tý zapínač. • Jestliže se významně zkrátí provozní červená-žlutá-zelená => akumulátor je doba, i když je akumulátor nabitý, znamená to, že akumulátor je u konce zcela nabitý červená-žlutá => akumulátor je nabitý své...
  • Seite 254 • Hlava šroubu může mít průměr (nebezpečí exploze) či do vody. 7 - 9 mm. Poškozené akumulátory mohou při • Ponechte hlavy šroubů vyčnívat ve úniku jedovatých výparů či kapalin vzdálenosti přibližně 10 mm od stěny. poškodit životní prostředí a zdraví • Nabíječku (3) můžete nasadit s otvory osob.
  • Seite 255 Toto se netýká příslušenství starých přístrojů V případě závady tohoto výrobku vám vůči a pomocných prostředků bez elektrických prodejci výrobku přináleží zákonná práva. součástí. Tato zákonná práva nejsou omezena naší následovně uvedenou zárukou. Akumulátory zlikvidujte podle místních Záruční podmínky předpisů. Vadné nebo vybité akumulátory se musí...
  • Seite 256 Tato záruka zaniká, pokud je výrobek která vám bude sdělena. Zajistěte, aby zásilka nebyla odeslána nevyplaceně poškozen, nesprávně používán nebo není udržován. Rovněž na škody způsobené jako nadměrné zboží, expres nebo vodou, mrazem, bleskem a ohněm nebo jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj za- šlete včetně...
  • Seite 257 Obsah Úvod Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Úvod.......... 71 Použitie ........71 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre Všeobecný popis ......71 kvalitný produkt. Objem dodávky ......72 Tento prístroj bol počas výroby testovaný Prehľad .......... 72 na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Tým je zabezpečená...
  • Seite 258 Čas nabíjania Objem dodávky Odporúčame vám prevádzkovať tento prí- - Akumulátor - Nabíjačka stroj výlučne s nasledujúcimi akumulátormi: PAPK 12 A3, PAPK 12 B3, PAPK 12 D1. - Návod na obsluhu Odporúčame vám nabíjať tieto akumulá- Baliaci materiál zlikvidujte podľa predpi- tory výlučne s nasledujúcimi nabíjačkami: PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, PLGK 12 B2, sov.
  • Seite 259 Elektrické prístroje nepatria Symboly v návode do domového odpadu. Výstražné značky s Piktogramy na nabíjačke údajmi pre zabránenie škodám na zdraví ale- bo vecným škodám Táto nabíjačka je súčasťou Parkside Značky nebezpečenstva X 12 V TEAM s údajmi k zabráne- niu poškodení zdravia Pozor! osôb v dôsledku zásahu Pozorne si prečítajte návod...
  • Seite 260 • Nepoužívajte poškodený Starostlivé zaobchádzanie s akumulátorovymi nástorojmi alebo zmenený akumulá- a ich používanie tor. Poškodené alebo zmenené akumulátory sa môžu správať • Nabíjajte akumulátory nepredvídateľne a viesť k požia- iba v nabíjacích prístro- ru, výbuchu alebo nebezpečen- stvu poranenia. joch, ktoré...
  • Seite 261 vypnutý predtým, než doň vložíte akumulátor. Vklada- Správna manipulácia s nabíjačkou akumulátorov nie akumulátora do elektrického nástroja, ktorý je zapnutý, môže viesť k nehodám. • Deti musia byť pod dohľadom, • Batérie nabíjajte iba vo aby sa zabezpečilo, že sa vnútornej oblasti, pretože nehrajú...
  • Seite 262 jacieho prístroja. Tieto môžu nebezpečenstvo v dôsledku unika- viesť k vnútorným krátkym spoje- júceho elektrolytového roztoku! Pri kontakte s kožou, očami vypláchni- niam. • Nabíjačka sa nesmie pre- te postihnuté miesta vodou alebo vádzkovať na horľavých neutralizačným prostriedkom a vy- hľadajte lekára.
  • Seite 263 Vybratie/vloženie 1. Prípadne vyberte akumulátor (1) z prí- akumulátora stroja. 2. Pripojte nabíjačku (3) do zásuvky. 1. Na vybratie akumulátora (1) z prístroja 3. Zasuňte akumulátor (1) do nabíjacej zatlačte uvoľňovacie tlačidlá (2) na šachty nabíjačky (3). akumulátore a vytiahnite ho von. 4.
  • Seite 264 a požiar, kontakt s plynovým vede- Uskladnenie ním môže viesť k výbu-chu. Poško- denie vodovodu môže viesť k vec- • Pred dlhším skladovaním (napr. cez ným škodám a zásahu elektrickým zimu) vyberte akumulátor z prístroja. • Počas dlhšej fázy skladovania kontroluj- prúdom te približne každé...
  • Seite 265 Akumulátory likvidujte vo vybitom stave. ktorí viackrát v kalendárnom roku alebo Odporúčame póly obaliť lepiacou páskou trvalo ponúkajú elektrické a elektronické prístroje a pripravujú ich na predajni, na ochranu pred skratom. Akumulátor ne- sú povinní staré elektrické a elektronické otvárajte. prístroje zobrať...
  • Seite 266 Záruka kontrolovaný. Vážená zákazníčka, vážený zákazník, Záruka platí výlučne na chyby materiálu Na tieto výrobky dostávate alebo výroby. Táto záruka sa nevzťahuje na normálne opotrebenie rýchlo opotrebi- 3 ročnú záruku od dátumu kúpy. Ak je prístroj poškodený, podľa zákona teľných dielov (napr. kapacita akumuláto- máte právo ho reklamovať...
  • Seite 267 Service-Center servisom, s priloženým dokladom o za- kúpení (pokladničný doklad) a s údaj- mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik- Servis Slovensko la, zaslať bez poštovného na adresu Tel.: 0850 232001 servisu, ktorá vám bude oznámená. E-Mail: grizzly@lidl.sk IAN 392982_2201 Pre zabránenie dodatočných nákladov a problémov pri prevzatí...
  • Seite 268 Indhold Introduktion Hjertelig tillykke med købet af dit nye ap- Introduktion ....... 82 parat. Anvendelse ........ 82 Du har besluttet dig for et produkt af hø- Generel beskrivelse ....83 jeste kvalitet. Dette apparats kvalitet blev Leveringsomfang ......83 kontrolleret under produktionen og det blev Oversigt .........
  • Seite 269 Opladningstid Generel beskrivelse Illustrationerne finder du på Dette produkt kan kun anvendes med føl- gende genopladelige batterier: PAPK 12 den forreste foldeudside. A3, PAPK 12 B3, PAPK 12 D1. Vi anbefaler, at du oplader disse batterier Leveringsomfang med følgende opladere: PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, PLGK 12 B2, PDSLG 12 A1, Akku Oplader PDSLG 12 A2.
  • Seite 270 under opsyn, for at være sikker på, Billedtegn på opladeren at de ikke leger med apparatet. Denne oplader er del af Parkside X 12 V TEAM Billedtegn i vejledningen Faretegn med angivel- Advarsel! ser til forebyggelse af person- eller materiel Læs betjeningsvejledningen. skade Opladeren er kun egnet til indendørs brug.
  • Seite 271 fabrikanten. Opladere, der batteriet eller det batte- er beregnet til en bestemt type ridrevne værktøj uden for akku’er, udsættes for brandfare, temperaturområdet, der hvis der anvendes andre ak- er angivet i driftsvejled- ku’er. ningen. Forkert opladning eller opladning uden for det tilladte •...
  • Seite 272 kan medføre kortslutninger i op- digelse af akku’en. Der er fare for kortslutning og der kan laderen. udtræde dampe, som irriterer • Opladeren må ikke an- luftvejene. Sørg for frisk luft og vendes på brændbare un- opsøg læge ved problemer. derlag (fx papir, tekstiler).
  • Seite 273 Kontrol af akku‘ens være rene og tørre inden du tilslut- ladetilstand ter opladeren. Der er fare for tilskadekomst pga. Ladetilstandsindikatoren viser akku‘ens (1) elektrisk stød. ladetilstand. Sluk for enheden, og fjern batteriet fra enheden, inden du servicerer • Ladetilstanden vises ved, at den tilhø- rende LED-lampe lyser, når produktet enheden.
  • Seite 274 Vægmontage oplader Den røde LED (4) lyser: Batteriet oplades. (valgfrit) Den røde (4) og grønne (5) LED Du kan også montere opladeren (3) på blinker: fejl væggen. • Anbring to skruer med en afstand på Udtjente akku’er 54 mm ved hjælp af dyvler i den øn- •...
  • Seite 275 Bortskaffelse/ enhed - eller elektroniske enheder og at tage op til tre gamle enheder pr. type miljøbeskyttelse enhed tilbage, der ikke er større end 25 Tag det genopladelige batteri ud af appa- centimeter i enhver ekstern dimension. • at aflevere det til et officielt indsam- ratet, og aflever apparatet, det genopla- delige batteri, tilbehør og emballage til lingssted: Indlevér apparatet på...
  • Seite 276 Akku Garantiperiode og lovpligtige PAPK 12 A3 ......80001264 produktansvarskrav PAPK 12 B3 ......80001265 Garantiperioden bliver ikke forlænget af PAPK 12 D1 ......80001270 garantien. Dette gælder også for ombytte- de og reparerede dele. Eventuel allerede Oplader PLGK 12 A3, EU ....80001395 ved købet eksisterende skader og defekter PLGK 12 A3, UK ....
  • Seite 277 Service-Center • Artikelnummeret fremgår af mærkepla- den. • Skulle der optræde funktionsfejl eller Service Danmark andre defekter bedes du først kontakte Tel.: 32 710005 den efterfølgende anførte serviceaf- E-Mail: grizzly@lidl.dk IAN 392982_2201 deling, telefonisk eller pr. e-mail. Der får du så yderligere informationer om Importør afviklingen af din reklamation.
  • Seite 278 Contenido Introducción ¡Felicitaciones por la compra de su nueva Introducción ....... 92 aspiradora! Con ello se ha decidido por Uso previsto ....... 92 un producto de suprema calidad. Descripción general ....92 Este aparato fue examinado durante la Volumen de suministro ..... 93 producción con respecto a su calidad y so- Resumen ........
  • Seite 279 Tiempo de carga Volumen de suministro Le recomendamos utilizar este aparato Batería recargable Cargador únicamente con las siguientes baterías: Manual de instrucciones PAPK 12 A3, PAPK 12 B3, PAPK 12 D1. Le recomendamos cargar estas ba- Evacue el material de embalaje de una terías con los siguientes cargadores: PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, PLGK 12 B2, forma conveniente.
  • Seite 280 jugar con el aparato. La limpieza diación solar demasiado in- y el mantenimiento de usuario no tensa, y tampoco las coloque deben ser efectuados por niños sin encima de radiadores (max. vigilancia. Se debe vigilar a los ni- 50 °C). ños para asegurar que no jueguen con el aparato.
  • Seite 281 clips de oficina, monedas, llaves, clavos, tornillos y demás pequeños objetos Indicador LED durante la carga. metálicos que podrían causar el puenteo de los Instrucciones generales de contactos. Un cortocircuito seguridad entre los contactos de la pila recargable puede causar que- ¡Atención! Al usar maduras o provocar incendios.
  • Seite 282 ciones de uso. Una carga cargables, la herramienta incorrecta o fuera del rango de eléctrica o el aparato nun- temperatura permitido puede ca durante un tiempo pro- destruir la batería y aumentar el longado a una radiación riesgo de incendio. solar demasiado intensa, y tampoco las coloque encima de radiadores.
  • Seite 283 enchufe, y hágalos repa- sobre o en las inmediacio- nes de bases inflamables rar solamente por perso- nal técnico cualificado, y (p. ej., papel, tejidos). Exis- te peligro de incendio por el sólo con piezas de recam- bio originales. No utilice calor que se genera al cargar.
  • Seite 284 Introduzca la batería cuando conectar el cargador. Existe peligro de lesiones por des- la herramienta eléctrica esté carga eléctrica. preparada para el funciona- miento. Apague el aparato y quítele la Verificación del estado batería antes de hacerle el manteni- de carga de la batería miento.
  • Seite 285 • Si lo guarda durante largo tiempo, 4. Saque la batería (1) del cargador (3). 5. Cuando se haya cargado retire el car- compruebe aprox. cada 3 meses la carga de la batería y cárguela en caso gador (3) de la corriente. necesario.
  • Seite 286 perficie total de venta de al menos 800 ginar una explosión. Dañar un con- metros cuadrados que ofrezcan y pon- ducto de agua puede provocar da- gan en el mercado aparatos eléctricos y ños materiales y descarga eléctrica. electrónicos varias veces al año natural Limpieza o de forma permanente están obligados a recoger gratuitamente los aparatos...
  • Seite 287 las baterías en un punto de reciclaje don- de sean tratadas para su reutilización res- petando el medio ambiente. Pregunte en la empresa municipal de gestión de residuos o en nuestro centro de servicio. Elimine las baterías descargadas. Reco- mendamos que ponga sobre los polos tiras adhesivas para evitar que se cortocircui- ten.
  • Seite 288 Garantía después de haberlo desempacado. Las re- paraciones a efectuar al cabo del período Estimada clienta, estimado cliente: de garantía están sujetas a pago. Estos artículos tienen una garantía de 3 Volumen de la garantía años a partir de la fecha de compra. La El aparato fue producido cuidadosamente batería tiene una garantía de 6 meses a partir de la fecha de compra.
  • Seite 289 • Por favor, saque el número de artículo No aceptaremos aparatos que hayan sido de la placa de características. enviados sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss o cualquier tipo de • Si surgen fallas en el funcionamiento o cualquier defecto, contacte primera- transporte especial.
  • Seite 290 Contenuto Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del Suo Introduzione ......104 nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto Utilizzo ........104 altamente pregiato. Le istruzioni per l’uso Descrizione generale ....105 costituiscono parte integrante di questo Contenuto della confezione .... 105 prodotto. Panoramica ........
  • Seite 291 Descrizione generale Sicura per apparecchio ....T2A Classe di protezione ......II Le immagini si trovano sulla Tempo di ricarica parte anteriore dell’apertura ribaltabile. Consigliamo di utilizzare questo appa- Contenuto della confezione recchio esclusivamente con le seguenti batterie: PAPK 12 A3, PAPK 12 B3, PAPK 12 D1.
  • Seite 292 Introdurre le batterie nei con- devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da tenitori adibiti alla raccolta parte dell’utilizzatore non devono di batterie consumate, dove essere eseguite da bambini senza vengono consegnate a un sorveglianza. centro di riciclaggio. Simboli nelle istruzioni Le apparecchiature non si devono smaltire insieme ai...
  • Seite 293 contatto. In caso di contat- Indicazioni di sicurezza generali to involontario, sciacquare con acqua. Se il liquido ATTENZIONE! Durante viene a contatto con gli l’uso di utensili elettri- occhi, consultare anche un ci osservarle seguenti medico. Fuoriuscite di liquido della batteria può causare irrita- misure di sicurezza di base ai fini della prote- zioni della pelle o ustioni.
  • Seite 294 di manutenzione delle batterie prevenire eventuali dan- esclusivamente dal produttore o neggiamenti meccanici da centri di assistenza autoriz- della batteria. Pericolo di zati. corto circuito e di fuoriuscita di vapori che irritano le vie respi- ratorie. Assicurare sufficiente Informazioni di sicurezza specifiche per l’apparecchio aerazione e in caso di disturbi senza filo...
  • Seite 295 zioni di sporcizia e di acqua cessorio diverso da quelli aumenta il rischio di scosse elet- consigliati da PARKSIDE. Ciò può causare scossa elettrica triche. • Il caricabatteria deve es- o incendi. sere azionato solo con le Carica batterie originali. Ricaricare altre batterie può...
  • Seite 296 Ricarica della batteria essere acquistata tramite il negozio online (vedere capitolo “Ricambi”). • Osservare in ogni caso le indicazioni Prima di ricaricare una batteria sur- di sicurezza rispettivamente valide riscaldata aspettare che si raffred- come anche le disposizioni e indicazio- ni relative alla tutela dell‘ambiente.
  • Seite 297 • La testa della vite può avere un diame- funzionamento nonostante la ricarica indica che la batteria è consumata e tro di 7 - 9 mm deve essere sostituita. Utilizzare solo • Lasciar fuoriuscire le teste delle viti con una distanza di circa 10 mm dalla pa- la batteria di ricambio originale della serie Parkside X 12 V Team che può...
  • Seite 298 Gli apparecchi elettrici non vanno di riciclaggio. I componenti in plastica e metallo usati possono essere raccolti smaltiti con i rifiuti domestici. in modo differenziato e consegnati a un Non smaltire la batteria con i rifiuti apposito centro di riciclaggio. Contat- tare a tale proposito il nostro centro di domestici, nel fuoco (pericolo di esplosione) o in acqua.
  • Seite 299 Accumulatore Tempo di garanzia e diritti legali PAPK 12 A3 ....... 80001264 per vizi della cosa PAPK 12 B3 ....... 80001265 Il periodo di garanzia non viene prolunga- PAPK 12 D1 ....... 80001270 to. Questo vale anche per parti sostituite e riparate.
  • Seite 300 • per tutte le richieste tenere a portata di Apparecchi spediti in porto assegnato - mano lo scontrino fiscale e il codice di con merce ingombrante, corriere espresso identificazione (IAN 392982_2201) o altro carico speciale - non vengono come prova d’acquisto. accettati.
  • Seite 301 Bevezető Tartalom Bevezető ........115 Gratulálunk az Ön által megvásárolt új berendezéshez. Ezzel egy kiváló minőségű Rendeltetés ......115 Általános leírás ......116 termék mellett döntött. A jelen készülék minőségét a gyártás alatt Szállítási terjedelem ...... 116 Áttekintés ........116 ellenőrizték és alávetették egy végső...
  • Seite 302 Általános leírás Mini biztosíték ......... T2A Védelmi osztály ........Az ábrák az elülső lehajtható Töltési idő oldalon találhatók. Szállítási terjedelem Javasoljuk, hogy ezt a készüléket kizárólag az alábbi akkumulátorokkal üzemeltesse: PAPK 12 A3, PAPK 12 B3, PAPK 12 D1. Akkumulátor Töltő Javasoljuk, hogy ezeket az akkumulátoro- kat az alábbi töltőkkel töltse: PLGK 12 A2, Használati utasítás PLGK 12 A3, PLGK 12 B2, PDSLG 12 A1,...
  • Seite 303 a készülék biztonságos használa- Ne tegye ki az akkut hosz- tával kapcsolatos utasításokban szabb ideig erős napsugár- részesültek és értik az abból követ- zásnak és ne tegye őket fűtő- kező veszélyeket. Gyermekek nem testekre (max. 50 °C). játszhatnak a készülékkel. A tisztí- tást és a felhasználó...
  • Seite 304 • Hibás alkalmazás esetén Általános biztonsági tudnivalók folyadék juthat ki az ak- Figyelem! Villamos kuból. Kerülje az azzal szerszámok használata való érintkezést. Véletlen érintkezés esetén vízzel során az áramütés, a sérülés- és a tűzveszély alaposan le kell öblíteni. Ha a folyadék szembe kerül, elleni védelem érdeké- ben következő...
  • Seite 305 amelyek irritálják a légutakat. látorokon. Az akkumulátorok valamennyi karbantartását csak Gondoskodjon friss levegőről a gyártó vagy hivatalos ve- és panaszok esetén kérje orvos vőszolgálatok végezhetik. segítségét. • Ne használjon nem újra- tölthető elemeket. Ellenkező Speciá lis biztonsági ut asítá so k akkumu látorr al esetben kár keletkezhet a készü- működő...
  • Seite 306 ne használja az akkutöltőt tozékokat, amelyeket a a szabadban. A szennyező- PARKSIDE nem ajánl. Ez dések és a víz behatolása növe- áramütést vagy tüzet okozhat. lik az áramütés kockázatát. Töltési folyamat • A töltőt csak a Parkside X 12 V Team sorozat hoz- Ne tegye ki az akkumulátort zátartozó...
  • Seite 307 • Minden esetben vegye figyelembe a Töltse fel az akkumulátort (1), ha mindenkor érvényes biztonsági utasítá- az akkumulátor töltésszintjelzőjének sokat, valamint a környezetvédelemre már csak a piros LED-je világít. vonatkozó előírásokat és utasításokat. A töltésszintkijelző jelzi az akkumu- • Az olyan meghibásodások, amelyek látor (1) feltöltésének állapotát.
  • Seite 308 sokat, valamint a környezetvédelemre Fúrás esetén ügyeljen arra, vonatkozó előírásokat és utasításokat hogy ne tegyen kárt semmi- (lásd „Eltávolítás és környezetvéde- lyen tápvezetékben. Használ- jon megfelelő kereső készüléket a lem“). vezetékek felkutatásához vagy használjon telepítési tervet. Elekt- Tárolás romos vezetékkel történő érintke- •...
  • Seite 309 Az elektromos és elektronikus berende- Ez nem érinti a hulladékká vált készülékek tartozékait és elektromos alkatrészek nél- zések hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelv: Az elhasználódott elektromos küli segédeszközeit. készülékeket külön kell gyűjteni és környe- Ártalmatlanítsa az akkumulátorokat a helyi zetbarát módon újra kell hasznosítani. A nemzeti jogba való...
  • Seite 311 HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Akumulátor + Töltokészülék IAN 392982_2201 A termék típusa: PLGK 12 A3/PAPK 12 A3 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 Grizzly Tools GmbH & Co. KG E-Mail: grizzly@lidl.hu Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim...
  • Seite 312 tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető...
  • Seite 313 Kazalo Predgovor Čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Predgovor ........ 127 Odločili ste se za visokokakovosten izde- Namen uporabe ...... 127 Splošni opis ......127 lek. Kakovost naprave je bila preverjena med Obseg dobave ......128 postopkom proizvodnje in pri končnem Pregled ........
  • Seite 314 Čas polnjenja Obseg dobave Akumulatorska baterija Priporočamo vam, da to napravo uporab- Polnilnik ljate izključno z naslednjimi akumulatorji: Navodila za uporabo PAPK 12 A3, PAPK 12 B3, PAPK 12 D1. Priporočamo vam, da te akumulatorje pol- Embalažo odstranite v skladu s predpisi. nite z naslednjimi polnilniki: PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, PLGK 12 B2, PDSLG 12 A1, PDSLG 12 A2.
  • Seite 315 Električnih naprav ne odvrzi- Simboli v navodilih za te med hišne odpadke uporabo Znaki za nevarnost z Slikovni znaki na polnilniku napotki za preprečeva- Orodje sodi v serijo nje osebne in material- Parkside X 12 V TEAM. ne škode Pozor! Znak za nevarnost z navodili za preprečitev Pozorno preberite navodila telesnih poškodb zaradi...
  • Seite 316 na lahko povzroči draženje kože Krbno ravnanje z akumula- torskimi električnimi orodji in opekline. in njihova uporaba • Ne uporabljajte poško- dovanih ali predelanih • Akumulatorske baterije akumulatorskih baterij. Poškodovane ali predelane polnite samo v polnilnikih, ki jih priporoča proizvaja- akumulatorske baterije se lah- lec.
  • Seite 317 Posebna varnostna navodila Pravilna uporaba za brez ično polnilnika akumulatorskih baterij • Preden vstavite aku- • Otroke nadzorujte, da se ne mulatorsko baterijo, se prepričajte, da je orodje bodo igrali z orodjem. izklopljeno. Namestitev aku- • Pred vsako uporabo pre- mulatorske baterije v vklopljeno verite polnilnik, kabel in vtič.
  • Seite 318 • Polnilnika ne uporabljajte Akumulatorsko baterijo pol- na gorljivi podlagi (npr. nite samo v suhih prostorih. Preden priključite polnilnik, papirju, blagu). Zaradi segre- vanja med polnjenjem obstaja se prepričajte, da so zunanje povr- šine akumulatorske baterije čiste nevarnost požara. • Če se poškoduje priključni ka- in suhe.
  • Seite 319 2. Akumulatorsko baterijo (1) vstavite ob 3. Polnilnik (3) priklopite v vtičnico. vodilu v orodje. Baterija se slišno za- 4. Po polnjenju odklopite polnilnik (3) z skoči. električnega omrežja. 5. Odstranite akumulatorsko baterijo (1) iz polnilnika (3). Akumulatorsko baterijo vsta- vite šele, ko je akumulator- sko orodje pripravljeno za Pregled LED-indikatorjev na polnil-...
  • Seite 320 Vzdrževanje preverite napolnjenost in akumulatorsko baterijo po potrebi napolnite. • Temperatura za skladiščenje akumula- • Naprava ne potrebuje vzdrževanja. torske baterije je med 0 °C in 45 °C. Odstranjevanje med Izogibajte se ekstremnemu mrazu ali vročini pri shranjevanju, da akumula- odpadke/varstvo okolja torska baterija ne izgubi svoje moči.
  • Seite 321 Nadomestni deli/Pribor izpolnjuje enake funkcije kot nova oprema, ravno tako morajo na željo končnega uporabnika, ki pri njih ne Nadomestni deli in pribor so na kupi električne ali elektronske opreme, v voljo na spletni strani maloprodajni trgovini ali v njeni nepos- www.grizzlytools.shop redni bližini vzeti nazaj do tri odpadne naprave ene vrste opreme, če te nimajo...
  • Seite 323 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 080 080 917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
  • Seite 325 Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass Ladegerät/Akku Modell: PLGK 12 A3/PAPK 12 A3 IAN 392982_2201 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Seite 326 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Charger /Battery design series PLGK 12 A3/PAPK 12 A3 IAN 392982_2201 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as na- tional standards and stipulations have been applied: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Seite 327 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que Chargeur / Batterie de construction PLGK 12 A3/PAPK 12 A3 IAN 392982_2201 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 En vue de garantir la conformité...
  • Seite 328 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Oplader / Accu bouwserie PLGK 12 A3/PAPK 12 A3 IAN 392982_2201 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Seite 329 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Ładowarka / Akumulator seriia produkcyjna PLGK 12 A3/PAPK 12 A3 IAN 392982_2201 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Seite 330 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Nabíječka / Akumulátor serije PLGK 12 A3/PAPK 12 A3 IAN 392982_2201 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Seite 331 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Nabíjacka / Batéria konštrukčnej rady PLGK 12 A3/PAPK 12 A3 IAN 392982_2201 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i ná- rodné...
  • Seite 332 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Oplader / Genopladeligt batteri af serien PLGK 12 A3/PAPK 12 A3 IAN 392982_2201 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationa- le standarder og regler anvendt: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Seite 333 Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que la Cargador / Batería de la serie PLGK 12 A3/PAPK 12 A3 IAN 392982_2201 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2014/30/EU •...
  • Seite 334 Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Caricabatterie / Batteria serie di costruzione PLGK 12 A3/PAPK 12 A3 IAN 392982_2201 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Per garantire la conformità...
  • Seite 335 Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Töltokészülék / Akumulátor gyártási sorozatba tartozó PLGK 12 A3/PAPK 12 A3 IAN 392982_2201 évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 A megegyezés biztosítása érdekében a következő...
  • Seite 336 Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Polnilnik / Akumulator serije PLGK 12 A3/PAPK 12 A3 IAN 392982_2201 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi nacio- nalne norme in določila: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Seite 338 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...

Diese Anleitung auch für:

392982 2201