Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Akku-Bohrschrauber-Set 12 V / Cordless Drill Driver Set 12V /
Perceuse-visseuse sans fi l et accessoires 12 V PBSPA 12 B2
Akku-Bohrschrauber-Set 12 V
Originalbetriebsanleitung
Perceuse-visseuse sans fi l et
accessoires 12 V
Traduction des instructions d'origine
Zestaw do akumulatorowej
wiertarko-wkrętarki 12 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Súprava s akumulátorovým vŕtacím
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Set de atornilladora taladradora
Traducción del manual de instrucciones original
Akkus fúrócsavarozó-készlet 12 V
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 392982_2201
Cordless Drill Driver Set 12V
Translation of the original instructions
Accu-schroefboorset 12 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Sada s aku vrtacím
šroubovákem 12 V
Překlad originálního provozního návodu
Sæt med batteridreven bore-/
skruemaskine 12 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Set trapano avvitatore ricaricabile
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Komplet akumulatorskega
vrtalnega vijačnika 12 V
Prevod originalnega navodila za uporabo
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PBSPA 12 B2

  • Seite 1 Akku-Bohrschrauber-Set 12 V / Cordless Drill Driver Set 12V / Perceuse-visseuse sans fi l et accessoires 12 V PBSPA 12 B2 Akku-Bohrschrauber-Set 12 V Cordless Drill Driver Set 12V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse-visseuse sans fi l et...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........ 4 ein hochwertiges Gerät entschieden. Die- Allgemeine Beschreibung ..... 5 ses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle Lieferumfang ........
  • Seite 5: Allgemeine Beschreibung

    Beschreibungen. Beschreibung Technische Daten Die Abbildung der wichtigs- ten Funktionsteile finden Sie auf den Ausklappseiten. Akku-Bohrschrauber .. PBSPA 12 B2 Motorspannung U ....... 12 V Lieferumfang Leerlaufdrehzahl n Gang 1 ......0-460 min Gang 2 ......0-1750 min Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist:...
  • Seite 6: Ladezeiten

    Ladezeiten werkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerk- Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 12 V TEAM und kann mit Akkus der zeug verwendet wird, insbesondere, Parkside X 12 V TEAM Serie betrieben welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektro Werk Zeuge

    Elektrogeräte gehören nicht in den Bewahren Sie alle Sicherheitshin- weise und Anweisungen für die Hausmüll. Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwende- Bildzeichen auf dem Zubehör: te Begriff „Elek tro werk zeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elek tro werk zeuge (mit Schutzbrille tragen Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elek- Gehörschutz tragen...
  • Seite 8 und Kühlschränken. Es besteht zeug, wenn Sie müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alko- ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. hol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim c) Halten Sie Elek tro werk zeuge Gebrauch des Elek tro werk zeugs kann von Regen oder Nässe fern.
  • Seite 9 unbeabsichtigten Start des Elek tro werk- wegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von zeugs. sich bewegenden Teilen erfasst wer- d) Bewahren Sie unbenutzte Elek- den. tro werk zeuge außerhalb der g) Wenn Staubabsaug- und -auf- Reichweite von Kindern auf. fangeinrichtungen montiert Lassen Sie keine Personen das werden können, sind diese...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise Für Bohrmaschinen

    Bedienung und Kontrolle des Elek tro- f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Tempera- werk zeugs in unvorhergesehenen Situa- tionen. turen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C können eine Explosion 5) Verwendung und Behandlung hervorrufen. des Akkuwerkzeugs g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den a) Laden Sie Akkus nur mit Lade-...
  • Seite 11: Bedienung

    c) Gesundheitsschäden, die aus Hand- le unter Spannung setzen und zu einem Arm-Schwingungen resultieren, falls elektrischen Schlag führen. b) Verwenden Sie kein Zubehör, das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht welches nicht von PARKSIDE ordnungsgemäß geführt und gewartet empfohlen wurde.
  • Seite 12: Akku Entnehmen/Einsetzen

    2. Schieben Sie den Akku (5) in den Lade- Achten Sie darauf, dass die schacht des Ladegerätes (16). Umgebungstemperatur wäh- rend dem Arbeiten 50 °C 3. Schließen Sie das Ladegerät (16) an nicht überschreitet und -20 °C eine Steckdose an. nicht unterschreitet. 4.
  • Seite 13: Drehmoment Einstellen

    4. Einschaltsperre: Drehrichtungsschalter 2. Schieben Sie das Werkzeug soweit wie (4) in Mittelstellung bringen. möglich in das Schnellspannbohrfutter (1) ein. Der Drehrichtungsschalter darf nur 3. Drehen Sie das Schnellspannbohrfutter im Stillstand betätigt werden. in Richtung , um das Werkzeug fest GRIP zu klemmen.
  • Seite 14: Reinigung

    Führen Sie folgende Reinigungs- und War- Elektrische Geräte gehören nicht in tungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch den Hausmüll. ist eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet. Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer (Explosionsge- fahr) oder ins Wasser. Beschädigte Reinigung Akkus können der Umwelt und ihrer Das Gerät darf weder mit...
  • Seite 15: Ersatzteile/Zubehör

    • an einer offiziellen Sammelstelle abgeben: Ersatzteile/Zubehör Geben Sie das Gerät an einer Verwer- Ersatzteile und Zubehör tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst- stoff- und Metallteile können sortenrein erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop getrennt werden und so einer Wieder- verwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center.
  • Seite 16: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 5 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 17: Reparatur-Service

    Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Service Deutschland Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 • Ein als defekt erfasstes Produkt können E-Mail: grizzly@lidl.de Sie, nach Rücksprache mit unserem IAN 392982_2201 Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Service Österreich...
  • Seite 171: Original-Eg- Konformitätserklärung

    Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Bohrschrauber Modell PBSPA 12 B2 Seriennummer 000001 - 161000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 172: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Drill model PBSPA 12 B2 Serial number 000001 - 161000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863...
  • Seite 173: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    CE originale Nous certifions par la présente que le Perceuse-visseuse sans fil de construction PBSPA 12 B2 Numéro de série 000001 - 161000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 En vue de garantir la conformité...
  • Seite 174: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-schroefboormachine bouwserie PBSPA 12 B2 Serienummer 000001 - 161000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 175: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka seriia produkcyjna PBSPA 12 B2 Numer seryjny 000001 - 161000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące...
  • Seite 176: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku vrtací šroubovák konstrukční řady PBSPA 12 B2 Pořadové číslo 000001 - 161000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Seite 177: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Aku vrtací skrutkovač konštrukčnej rady PBSPA 12 B2 Poradové číslo 000001 - 161000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby bola zaručená...
  • Seite 178: Oversættelse Af Den Originale Ce-Konformitetserklæring

    Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridreven bore-/skruemaskine af serien PBSPA 12 B2 Serienummer 000001 - 161000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationa- le standarder og regler anvendt: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 179: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que la Atornilladora taladradora recargable de la serie PBSPA 12 B2 Número de serie 000001 - 161000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
  • Seite 180 CE originale Con la presente dichiariamo che Trapano avvitatore ricaricabile serie PBSPA 12 B2 Numero di serie 0000001 - 161000 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Per garantire la conformità...
  • Seite 181: Az Eredeti Ce Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Akkus fúrócsavarozó-készlet modell PBSPA 12 B2 Sorozatszám 000001 - 161000 gyártási évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 A megegyezés biztosítása érdekében a következő...
  • Seite 182: Prevod Originalne Izjave O Skladnosti Ce

    Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Akumulatorskega vrtalnega vijacnika model PBSPA 12 B2 Serijska številka 000001 - 161000 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi nacio- nalne norme in določila:...
  • Seite 186 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...
  • Seite 187 Akku / Rechargeable battery / Batterie PAPK 12 A3 / Ladegerät / Charger / Chargeur PLGK 12 A3 Akku / Ladegerät Rechargeable battery / Charger Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Batterie / Chargeur Accu / Oplader Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Akumulator / Ładowarka Akumulátor / Nabíječka...
  • Seite 188 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 190 Inhalt Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Einleitung ........4 neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Bestimmungsgemäße Verwendung ........ 4 ein hochwertiges Produkt entschieden. Allgemeine Beschreibung ..... 5 Dieses Gerät wurde während der Produk- tion auf Qualität geprüft und einer Endkon- Lieferumfang ........
  • Seite 191: Technische Daten

    Allgemeine Temperatur ......max. 50 °C Ladevorgang ......4 - 40 °C Beschreibung Betrieb ....... -20 - 50 °C Die Abbildungen finden Sie auf Lagerung ......0 - 45 °C der vorderen Ausklappseite. Ladegerät ....PLGK 12 A3 Lieferumfang Nennaufnahme ......50 W Input Eingangsspannung - Akku .......220-240 V~, 50-60 Hz - Ladegerät...
  • Seite 192: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Werfen Sie den Akku nicht in den Dieses Gerät kann von Kindern ab Hausmüll, ins Feuer 8 Jahren und darüber sowie von oder ins Wasser. Personen mit verringerten physi- schen, sensorischen oder mentalen Setzen Sie den Akku nicht Fähigkeiten oder Mangel an Erfah- über längere Zeit starker rung und Wissen benutzt werden, Sonneneinstrahlung aus und...
  • Seite 193: Allgemeine Sicherheitshinweise

    eine Überbrückung der Kon- takte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akku- LED-Anzeige während des kontakten kann Verbrennungen Ladevorgangs. oder Feuer zur Folge haben. • Bei falscher Anwendung kann Allgemeine Flüssigkeit aus dem Akku Sicherheitshinweise austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Achtung! Beim Gebrauch Kontakt mit Wasser abspülen.
  • Seite 194: Spezielle Sicherheitshinweise Für Akkugeräte

    Beschädigung des Akkus. Es Service besteht die Gefahr eines Kurz- schlusses und es können Dämp- • Warten Sie niemals beschädig- fe austreten, die die Atemwege te Akkus. Sämtliche Wartung reizen. Sorgen Sie für Frischluft von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtige und nehmen Sie bei Beschwer- Kundendienststellen erfolgen.
  • Seite 195: Ladevorgang

    • Ziehen Sie den Netzstecker, Benutzen Sie das Ladegerät niemals im Freien. Durch Ver- wenn der Akku voll aufgeladen schmutzung und das Eindringen ist und trennen Sie den Akku von Wasser erhöhen sich das vom Ladegerät. • Laden Sie in dem Ladegerät Risiko eines elek trischenrischen keine nicht wiederaufladbaren Schlags.
  • Seite 196: Akku Entnehmen/Einsetzen

    rät in Betrieb ist. Halten Sie dafür den • Laden Sie den Akku vor dem ersten Ge- Einschalter gedrückt. brauch auf. • Verwenden Sie zum Laden des Akkus ausschließlich ein Ladegerät der Serie rot-gelb-grün => Akku vollgeladen Parkside X 12 V Team. rot-gelb => Akku ca. zur Hälfte geladen •...
  • Seite 197: Verbrauchte Akkus

    Wunschposition einer Wand an. Verbrauchte Akkus • Der Schraubenkopf kann einen Durch- • Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit messer von 7 - 9 mm haben. trotz Aufladung zeigt an, dass der • Lassen Sie die Schraubenköpfe mit ca. 10 mm Abstand zur Wand Akku verbraucht ist und ersetzt wer- den muss.
  • Seite 198: Ersatzteile

    Elektrische Geräte gehören nicht in tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst- stoff- und Metallteile können sortenrein den Hausmüll. getrennt werden und so einer Wieder- verwertung zugeführt werden. Fragen Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer (Explosionsge- Sie hierzu unser Service-Center. •...
  • Seite 199: Garantie

    Akku Garantiezeit und gesetzliche PAPK 12 A3 ....... 80001264 Mängelansprüche PAPK 12 B3 ....... 80001265 Die Garantiezeit wird durch die Gewähr- PAPK 12 D1 ....... 80001270 leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell Ladegerät PLGK 12 A3, EU ....80001395 schon beim Kauf vorhandene Schäden und PLGK 12 A3, UK ....
  • Seite 200: Reparatur-Service

    • Bitte halten Sie für alle Anfragen den Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei- Kassenbon und die Identifikationsnum- nigt und mit Hinweis auf den Defekt an mer (IAN 392982_2201) als Nach- unsere Service-Niederlassung. weis für den Kauf bereit. Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son- •...
  • Seite 210: Repair Service

    GB MT Repair Service improper handling, use of force, or inter- ventions not undertaken by our authorised For a charge, repairs not covered by the service branch. guarantee can be carried out by our ser- vice branch, which will be happy to issue Processing in Case of Guarantee To ensure efficient handling of your query, a cost estimate for you.
  • Seite 223: Service Réparations

    Nous ne pouvons traiter que des appareils Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre qui ont été correctement emballés et qui demande, veuillez suivre les instructions ont envoyés suffisamment affranchis. Attention: veuillez renvoyer à notre agence suivantes : •...
  • Seite 234: Reparatieservice

    • Indien er zich functiefouten of andere De afvalverwerking van uw defecte inge- gebreken voordien, contacteert u in zonden apparaten voeren wij gratis door. eerste instantie de hierna vernoemde Service-Center serviceafdeling telefonisch of per e-mail. U krijgt dan bijkomende in- formatie over de afhandeling van uw Service Nederland Tel.: 0800 0249630...
  • Seite 246: Serwis Naprawczy

    Service-Center • W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem ser- Serwis Polska wisowym telefonicznie lub mailowo. Tel.: 22 397 4996 Uzyskają Państwo wówczas szczegó- E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 392982_2201 łowe informacje na temat realizacji reklamacji.
  • Seite 256: Opravna

    Tato záruka zaniká, pokud je výrobek která vám bude sdělena. Zajistěte, aby zásilka nebyla odeslána nevyplaceně poškozen, nesprávně používán nebo není udržován. Rovněž na škody způsobené jako nadměrné zboží, expres nebo vodou, mrazem, bleskem a ohněm nebo jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj za- šlete včetně...
  • Seite 267: Servisná Oprava

    Service-Center servisom, s priloženým dokladom o za- kúpení (pokladničný doklad) a s údaj- mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik- Servis Slovensko la, zaslať bez poštovného na adresu Tel.: 0850 232001 servisu, ktorá vám bude oznámená. E-Mail: grizzly@lidl.sk IAN 392982_2201 Pre zabránenie dodatočných nákladov a problémov pri prevzatí...
  • Seite 277: Reparations-Service

    Service-Center • Artikelnummeret fremgår af mærkepla- den. • Skulle der optræde funktionsfejl eller Service Danmark andre defekter bedes du først kontakte Tel.: 32 710005 den efterfølgende anførte serviceaf- E-Mail: grizzly@lidl.dk IAN 392982_2201 deling, telefonisk eller pr. e-mail. Der får du så yderligere informationer om Importør afviklingen af din reklamation.
  • Seite 289: Servicio De Reparación

    • Por favor, saque el número de artículo No aceptaremos aparatos que hayan sido de la placa de características. enviados sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss o cualquier tipo de • Si surgen fallas en el funcionamiento o cualquier defecto, contacte primera- transporte especial.
  • Seite 300: Servizio Di Riparazione

    • per tutte le richieste tenere a portata di Apparecchi spediti in porto assegnato - mano lo scontrino fiscale e il codice di con merce ingombrante, corriere espresso identificazione (IAN 392982_2201) o altro carico speciale - non vengono come prova d’acquisto. accettati.
  • Seite 314: Obseg Dobave

    Čas polnjenja Obseg dobave Akumulatorska baterija Priporočamo vam, da to napravo uporab- Polnilnik ljate izključno z naslednjimi akumulatorji: Navodila za uporabo PAPK 12 A3, PAPK 12 B3, PAPK 12 D1. Priporočamo vam, da te akumulatorje pol- Embalažo odstranite v skladu s predpisi. nite z naslednjimi polnilniki: PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, PLGK 12 B2, PDSLG 12 A1, PDSLG 12 A2.
  • Seite 325: Konformitätserklärung

    Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass Ladegerät/Akku Modell: PLGK 12 A3/PAPK 12 A3 IAN 392982_2201 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Seite 338 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...

Diese Anleitung auch für:

392982 2201

Inhaltsverzeichnis