Herunterladen Diese Seite drucken

DF-models SkyWatcher GPS LIGHT 9430 Anleitung Seite 20

Werbung

Fernsteuerung | Remote control | Télécommande | Telecomando | Mando a distancia | Dálkové ovládání
Pilot zdalnego sterowania | Afstandsbediening | Daljinski upravljalnik | Τηλεχειριστήριο
Zodra het model klaar is om op te stijgen (alle LED's op de drone branden constant), kun je de automatische start uitvoeren door kort op knop 6 te drukken. Het model stijgt
6
zelfstandig op naar een hoogte van ongeveer 1,5 - 2 meter en houdt deze hoogte vervolgens zelfstandig vast. Door nogmaals kort op knop 6 te drukken, landt het model
automatisch op zijn huidige positie.
NOODSTOP: Als zich een gevaarlijke, oncontroleerbare situatie voordoet, kunt u het model volledig uitschakelen door knop 6 ongeveer 3 seconden ingedrukt te houden. Het model
zal ongecontroleerd op de grond vallen en kan beschadigd raken! Niet mogelijk in GPS-modus.
PTakoj ko je model pripravljen za vzlet (vse diode LED na brezpilotnem zrakoplovu stalno svetijo), lahko s kratkim pritiskom na gumb 6 izvedete samodejni zagon. Model
samodejno vzleti in se povzpne na višino približno 1,5 do 2 metra, nato pa to višino samodejno zadrži. S ponovnim kratkim pritiskom na gumb 6 bo model samodejno pristal na
trenutnem položaju.
EMERGENCY STOP: Če pride do nevarne, neobvladljive situacije, lahko model popolnoma izklopite tako, da pritisnete in držite gumb 6 približno 3 sekunde. Model bo nenadzorova-
no padel na tla in se lahko poškoduje! Ni mogoče v načinu GPS.
Μόλις το μοντέλο είναι έτοιμο για απογείωση (όλες οι λυχνίες LED του drone ανάβουν συνεχώς), μπορείτε να εκτελέσετε την αυτόματη εκκίνηση πατώντας για λίγο το κουμπί 6. Το
μοντέλο απογειώνεται αυτόματα και ανεβαίνει σε ύψος περίπου 1,5 - 2 μέτρων και στη συνέχεια διατηρεί αυτό το ύψος αυτόματα. Πατώντας ξανά σύντομα το κουμπί 6, το μοντέλο
θα προσγειωθεί αυτόματα στην τρέχουσα θέση του.
ΔΙΑΚΟΠΗ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ: Εάν προκύψει μια επικίνδυνη, ανεξέλεγκτη κατάσταση, μπορείτε να απενεργοποιήσετε εντελώς το μοντέλο πατώντας παρατεταμένα το κουμπί 6
για περίπου 3 δευτερόλεπτα. Το μοντέλο θα πέσει ανεξέλεγκτα στο έδαφος και ενδέχεται να υποστεί ζημιά! Δεν είναι δυνατή στη λειτουργία GPS.
Nach dem Einschalten ist die Agilitätsstufe (Reaktionsgeschwindigkeit des Modells) "niedrig" als Standard aktiviert. "LH" wird im Display der Fernsteuerung angezeigt. Durch
7
drücken der Taste 7 können Sie die Agilitätsstufe ändern. Bei hoher Agilität wird im Display "RH" angezeigt. Sollten Sie das Modell Outdoor betreiben, fliegen Sie immer mit der
hohen Agilitätseinstellung (RH).
After switching on, the agility level (reaction speed of the model) "low" is activated as standard. "LH" is shown on the remote control display. You can change the agility level by
pressing button 7. RH" is shown on the display if the agility level is high. If you are operating the model outdoors, always fly with the high agility setting (RH).
Après la mise sous tension, le niveau d'agilité (vitesse de réaction du modèle) « faible » est activé par défaut. « LH » s'affiche sur l'écran de la télécommande. En appuyant sur la
touche 7, vous pouvez modifier le niveau d'agilité. Si l'agilité est élevée, l'écran affiche « RH ». Si vous utilisez le modèle en extérieur, volez toujours avec le réglage d'agilité élevé
(RH).
Dopo l'accensione, il livello di agilità (velocità di reazione del modello) "basso" è attivato di serie. Sul display del telecomando viene visualizzato "LH". È possibile modificare il
livello di agilità premendo il pulsante 7. Se il livello di agilità è alto, sul display appare "RH". Se si utilizza il modello all'aperto, volare sempre con l'impostazione di agilità alta (RH).
Tras el encendido, se activa de serie el nivel de agilidad (velocidad de reacción del modelo) «bajo». «LH» aparece en la pantalla del mando a distancia. Puede cambiar el nivel de
agilidad pulsando el botón 7. RH» aparece en la pantalla si el nivel de agilidad es alto. Si utiliza el modelo al aire libre, vuele siempre con el nivel de agilidad alto (RH).
Po zapnutí je standardně aktivována úroveň agility (rychlost reakce modelu) „nízká". Na displeji dálkového ovládání se zobrazí „LH". Úroveň agility můžete změnit stisknutím
tlačítka 7. Pokud je úroveň agility vysoká, na displeji se zobrazí „RH". Pokud model provozujete venku, vždy létejte s nastavením vysoké agility (RH).
Po włączeniu standardowo aktywowany jest poziom zwinności (szybkość reakcji modelu) „niski". Na wyświetlaczu pilota zdalnego sterowania wyświetlany jest komunikat „LH".
Poziom zwinności można zmienić, naciskając przycisk 7. Jeśli poziom zwinności jest wysoki, na wyświetlaczu pojawi się „RH". Jeśli korzystasz z modelu na zewnątrz, zawsze lataj
z ustawieniem wysokiej zwinności (RH).
Na het inschakelen is het behendigheidsniveau (reactiesnelheid van het model) "laag" standaard geactiveerd. "LH" wordt weergegeven op het display van de afstandsbediening.
Je kunt het behendigheidsniveau wijzigen door op knop 7 te drukken. RH" wordt op het display weergegeven als het behendigheidsniveau hoog is. Als u het model buiten gebruikt,
moet u altijd vliegen met de instelling voor hoge behendigheid (RH).
Po vklopu je serijsko aktivirana stopnja agilnosti (hitrost odziva modela) „nizka". Na zaslonu daljinskega upravljalnika se prikaže „LH". Stopnjo agilnosti lahko spremenite s
pritiskom na gumb 7. Če je stopnja agilnosti visoka, se na zaslonu prikaže „RH". Če z modelom letite na prostem, vedno letite z nastavitvijo visoke stopnje agilnosti (RH).
Μετά την ενεργοποίηση, το επίπεδο ευελιξίας (ταχύτητα αντίδρασης του μοντέλου) «low» ενεργοποιείται στάνταρ. Στην οθόνη του τηλεχειριστηρίου εμφανίζεται η ένδειξη «LH».
Μπορείτε να αλλάξετε το επίπεδο ευελιξίας πατώντας το κουμπί 7. Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη «RH» εάν το επίπεδο ευελιξίας είναι υψηλό. Εάν χρησιμοποιείτε το μοντέλο σε
εξωτερικούς χώρους, πετάτε πάντα με τη ρύθμιση υψηλής ευελιξίας (RH).
Auto-Return-Home - Nur im GPS Modus möglich! Nach dem Drücken der Taste 8 fliegt das Modell zu seinem Startpunkt zurück und landet dort selbständig.
8
Auto-Return-Home - Only possible in GPS mode! After pressing button 8, the model flies back to its starting point and lands there automatically.
Auto-Return-Home - Uniquement possible en mode GPS ! Après avoir appuyé sur la touche 8, le modèle revient à son point de départ et s'y pose de manière autonome.
Ritorno automatico a casa - Possibile solo in modalità GPS! Dopo aver premuto il pulsante 8, il modello torna al punto di partenza e vi atterra automaticamente.
Regreso automático a casa - ¡Sólo es posible en modo GPS! Tras pulsar el botón 8, el modelo vuela de vuelta a su punto de partida y aterriza allí automáticamente.
Automatický návrat domů - možný pouze v režimu GPS! Po stisknutí tlačítka 8 se model vrátí do výchozího bodu a automaticky tam přistane.
Automatyczny powrót do domu - możliwy tylko w trybie GPS! Po naciśnięciu przycisku 8 model wraca do punktu startowego i ląduje tam automatycznie.
Auto-Return-Home - Alleen mogelijk in GPS-modus! Na het indrukken van knop 8 vliegt het model terug naar het beginpunt en landt daar automatisch.
Samodejna vrnitev domov - mogoča samo v načinu GPS! Po pritisku na gumb 8 model poleti nazaj na izhodiščno točko in tam samodejno pristane.
Αυτόματη επιστροφή στο σπίτι - Μόνο στη λειτουργία GPS! Μετά το πάτημα του κουμπιού 8, το μοντέλο πετάει πίσω στο σημείο εκκίνησης και προσγειώνεται εκεί αυτόματα.
Montage Steuerknüppel | Mounting joystick | Montage du manche à balai | Gruppo stick di comando
Conjunto de palanca de control | Sestava ovládací páky | Zespół drążka sterującego | Montage stuurknuppel
Sklop krmilne palice | Συγκρότημα μοχλού ελέγχου
Knüppel aus der Untersete der Fernsteuerung herausnehmen und auf die Halterungen stecken.
Remove the sticks from the bottom of the remote control and place them on the brackets.
Retirer les manches de la partie inférieure de la télécommande et les placer sur les supports.
Rimuovere gli stick dalla parte inferiore del telecomando e posizionarli sulle staffe.
Retire las varillas de la parte inferior del mando a distancia y colóquelas en los soportes.
Vyjměte tyčinky ze spodní části dálkového ovladače a umístěte je na držáky.
Wyjmij drążki z dolnej części pilota i umieść je na wspornikach.
Verwijder de staafjes van de onderkant van de afstandsbediening en plaats ze op de houders.
S spodnjega dela daljinskega upravljalnika odstranite palice in jih namestite na nosilce.
Αφαιρέστε τα μπαστούνια από το κάτω μέρος του τηλεχειριστηρίου και τοποθετήστε τα στα στηρίγματα.

Werbung

loading