Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside Performance 492555 2407 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Parkside Performance 492555 2407 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Parkside Performance 492555 2407 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

20 v / 4 ah smart-akku

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
PDF ONLINE
parkside-diy.com
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG12067
Version: 01/2025
IAN 492555_2407

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance 492555 2407

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG12067 Version: 01/2025 IAN 492555_2407...
  • Seite 2 20 V / 4 Ah SMART-AKKU / 20V / 4Ah SMART BATTERY / 20 V / 4 Ah BATTERIE SMART PAPS 204 B1 20 V / 4 Ah SMART-AKKU 20 V/4 Ah SMART Bedienungs- und AKUMULÁTOR Sicherheitshinweise Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny 20V / 4Ah SMART BATTERY 20 V / 4 Ah BATERÍA...
  • Seite 3 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana Página 210...
  • Seite 7 Verwendete Warnhinweise und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 8 Sie benötigen (für die Verwendung mit der PARKSIDE App) . . . . . . . . . Seite 20 Verbinden des Akkus mit der PARKSIDE App Seite 21 Aktivieren/ Deaktivieren von Bluetooth .
  • Seite 9 Verwendete Warnhinweise und Symbole Die dargestellten Symbole werden in der Bedienungsanleitung, auf der Ver- packung und auf dem Gerät verwendet: Befolgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise! Gleichstrom/-spannung Schützen Sie den Akku vor Hitze und kontinuierlicher intensiver Sonneneinstrahlung! Schützen Sie den Akku vor Wasser und Feuchtigkeit .
  • Seite 10 Der Bluetooth-Name und die Bluetooth -Logos sind eingetragene Marken der Bluetooth SIG, Inc . und jede Verwendung dieser Marken durch die OWIM GmbH & Co . KG erfolgt unter Lizenz . Andere Marken und Handelsnamen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber . Sicherheitshinweise und zusätzliche Informationen Handlungsanweisungen...
  • Seite 11 20 V / 4 Ah SMART-AKKU ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
  • Seite 12 der Parkside X 20 V TEAM-Serie geladen werden . Das Produkt ist nicht für den kommerziellen Einsatz vorgesehen . Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie Lebensgefahr, Verletzungen und Beschädigungen führen . Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung .
  • Seite 13 Schnell-Ladegerät (nicht im Lieferumfang enthalten) Ladekontroll-LED – rot Ladekontroll-LED – grün ˜ Technische Daten Modell-Nr . HG12067 Akku: PAPS 204 B1 Typ: Li-Ion (Lithium Ionen) Bemessungsspannung: max. 20 V (Gleichstrom) Kapazität: 4 Ah Zellen: Energiewert: 80 Wh Frequenzleistung: ≤ 20 dBm Frequenzbereich: 2400 −...
  • Seite 14   Während der Lagerung: +20 bis +26 °C Verwenden Sie zum Laden des Akkupacks ausschließlich die Ladegeräte der Serie Parkside X 20 V TEAM . Ladezeit für Akku PAPS 204 B1: Ladegerät Ladezeit PLG 20 A4, PLG 20 C1 120 Minuten PLG 20 A3, PLG 20 C3, 60 Minuten PDSLG 20 A1...
  • Seite 15 Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen! Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und schwere Verletzungen verursachen! BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF. a) Laden Sie nur mit dem vom Hersteller vorgegebenen Ladegerät.
  • Seite 16 Akkupacks können zu Verletzungs- und Brandgefahr führen . c) Halten Sie den Akku bei Nichtgebrauch von anderen Metallgegenständen wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen fern, die eine elektrische Verbindung von einem Kontakt zum anderen herstellen können. Das Kurzschließen der Batteriekontakte kann zu Verbrennungen oder einem Brand führen .
  • Seite 17 medizinische Hilfe auf. Aus der Batterie austretende Flüssigkeit kann Reizungen oder Verbrennungen verursachen . VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf! Schützen Sie den Akku vor Hitze, z . B . auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit . Es besteht Explosionsgefahr .
  • Seite 18 f) Setzen Sie weder den Akku noch das Werkzeug einem Feuer oder übermäßiger Temperatur aus. Bei Feuereinwirkung oder Temperaturen über 130 °C besteht Explosionsgefahr . g) Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden Sie den Akku oder das Werkzeug nicht außerhalb des in der Anleitung angegebenen Temperaturbereichs.
  • Seite 19 ausschließlich mit identischen Ersatzteilen reparieren. Dadurch bleibt die Sicherheit des Elektro- werkzeugs gewahrt . b) Nehmen Sie niemals Reparatur- arbeiten an beschädigten Akkus vor. Eine Reparatur von Akkus darf nur vom Hersteller oder autorisierten Kundendienstanbietern durchgeführt werden . ˜ Inbetriebnahme ˜...
  • Seite 20 Die Ladekontroll-LEDs (rot   grün ) zeigen den Status des Ladegeräts (nicht im Lieferumfang enthalten) und des Akkupacks an (Abb . A) . 1 . Schieben Sie den Akkupack in das Ladegerät ein (nicht im Lieferumfang enthalten) . 2 . Schließen Sie den Netzstecker eine Steckdose an .
  • Seite 21 Grüne und rote LEDs blinken – Der Akkupack ist defekt . Rote LED blinkt – Der Akkupack ist zu kalt oder zu warm . Grüne LED leuchtet (ohne Akkupack) – Das Ladegerät ist einsatzbereit . ˜ Akkuzustand prüfen Drücken Sie die Taste , um den Zustand des Akkupacks prüfen .
  • Seite 22 Setzen Sie den Akkupack erst ein,   wenn das akkubetriebene Werkzeug einsatzbereit ist . Setzen Sie den Akkupack ein, indem Sie ihn auf der Führungsschiene platzieren und in das Ladegerät schieben . Der Akkupack rastet hörbar ein . Entfernen Sie den Akkupack aus dem Lade-gerät, indem Sie die Entriegelungstaste drücken und...
  • Seite 23 ˜ Verbinden des Akkus mit der PARKSIDE App Es können nur Smart-Akkus mit der Parkside App verbunden werden . 1 . Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion des Mobilgeräts . 2 . Öffnen Sie die Parkside App. 3 . Wählen Sie 4 . Wählen Sie den Akku von der Liste . Wenn der Smart-Akku zuvor schon einmal verbunden wurde, wird der Name dieses Akkus in der Liste angezeigt .
  • Seite 24 4 . Wählen Sie den Akku, den Sie hinzufügen möchten . 5 . Bestätigen Sie die erfolgreiche Verbindung mit „Fertig“ oder wählen Sie direkt „Weitere Geräte hinzufügen“ . 6 . Bei Bedarf kann der hinzugefügte Akku umbenannt werden . Folgen Sie hierzu den Anweisungen in der App .
  • Seite 25 Bluetooth deaktivieren Halten Sie die Taste des Akkus   10 Sekunden lang gedrückt. Nur die mittlere gelbe LED der   Ladestandanzeige leuchtet auf und erlischt dann . Dies zeigt an, dass Bluetooth   deaktiviert ist . Lassen Sie die Taste los .  ...
  • Seite 26 Trennen der Verbindung zum Gerät und Löschen von Daten aus der App Gehen Sie zu , um das Gerät, das   Sie entfernen möchten, auszuwählen und die Daten zu löschen . Halten Sie die Auswahl gedrückt   und wischen Sie von der rechten zur linken Seite des Displays .
  • Seite 27 Nähe von Akkupacks, Ladegeräten oder Elektrowerkzeugen . Entfernen Sie Staub und Rückstände aus den Lüftungsschlitzen und von den Lade-Kontakten des Ladegeräts und des Akkupacks mit einer weichen Bürste . ˜ Wartung und Lagerung Lagern Sie den Akkupack ausschließlich im teilgeladenen Zustand .
  • Seite 28 ˜ Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können . Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe.
  • Seite 29 Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung . Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich . Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung . Gerät entsorgen Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über...
  • Seite 30 Filialen und Märkten an . Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei . Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben . Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind .
  • Seite 31 Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Entnehmen Sie die Batterien / den Akku-Pack aus dem Produkt vor der Entsorgung . Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen dürfen . Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung .
  • Seite 32 Batterien und Akkus können Stoffe enthalten, die schädlich für die menschliche Gesundheit und Umwelt sind . Nur bei einer getrennten Sammlung und Verwertung von alten Batterien und Akkus können die negativen Auswirkungen vermieden werden . Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit lithiumhaltigen Batterien und Akkus, da bei unsachgemäßer Verwendung eine erhöhte Brandgefahr...
  • Seite 33 Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder Elektro- und Elektronikgeräte mit Batterien oder Akkus nicht im öffentlichen Raum zurücklassen, um eine Vermüllung zu vermeiden . Prüfen Sie Möglichkeiten, Batterien einer Wiederverwendung zuzuführen, anstatt diese zu entsorgen, beispielsweise durch Instandsetzung der Batterie . ˜...
  • Seite 34 des Produkts gesetzliche Rechte . Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt . Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum . Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum . Bewahren Sie den Originalkaufbeleg an einem sicheren Ort auf, da dieses Dokument als Nachweis des Kaufs erforderlich ist .
  • Seite 35 Gewährleistungsanspruch nicht . Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile . Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß verwendet oder gewartet wurde . Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab . ˜ Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den...
  • Seite 36 Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per EMail . Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden .
  • Seite 37 PDF ONLINE parkside-diy.com ˜ Service  Service Deutschland Tel .: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl .de Service Österreich Tel .: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0800562153 E-Mail: owim@lidl .ch   DE/AT/CH...
  • Seite 38 Warnings and symbols used . . . . . . . . . . . Page 38 Introduction . . . . . . . . . . . . Page 40 Intended Use .
  • Seite 39 You will need (for use with the PARKSIDE App) . . Page 51 Connecting the battery to the PARKSIDE app . . . . . . . . . Page 51 Activating / Deactivating Bluetooth Page 53...
  • Seite 40 Warnings and symbols used The following warnings are used in this instruction manual, on the packaging and on the rating label: Follow the warnings and safety notes! Direct current/voltage Protect the battery pack against heat and continuous intense sunlight . Protect the battery pack against water and moisture .
  • Seite 41 The Bluetooth name and logs are registered trademarks owned Bluetooth SIG, Inc . and any use of such brand by OWIM GmbH & Co . KG is subject to a license . Other trademarks and brand names are the property of their respective owners .
  • Seite 42 20V / 4Ah SMART BATTERY ˜ Introduction We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product . The instructions for use are part of the product . They contain important information concerning safety, use and disposal .
  • Seite 43 This product is not intended for commercial use . Any other usage of or modification to the product is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents . The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) attributable to misuse . ˜...
  • Seite 44 ˜ Technical data Model no .: HG12067 Battery: PAPS 204 B1 Type: Li-Ion (Lithium Ion) Rated voltage: max. 20 V (Direct current) Capacity: 4 Ah Cells: Energy value: 80 Wh Frequency performance: ≤ 20dBm Frequency band: 2400 − 2483 .5MHz Recommended ambient temperature: max .
  • Seite 45 Charging time for Battery PAPS 204 B1: Charger Charging time PLG 20 A4, PLG 20 120 minutes PLG 20 A3, PLG 20 60 minutes C3, PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 45 minutes NOTE: The actual charging time may be slightly different from the above stated depending on the ambient temperature and the condition of the battery pack .
  • Seite 46 General safety notes WARNING! Read all safety warnings and all instructions . Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer.
  • Seite 47 c) When the rechargeable battery is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
  • Seite 48 CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Never charge non-rechargeable batteries! Protect the rechargeable battery from heat, for example from continuous exposure to sunlight, fire, water and moisture. There is a risk of explosion . e) Do not use a damaged or modified rechargeable battery with the tool.
  • Seite 49 battery or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of the fire. h) The safety instructions of the compatible chargers must be observed .
  • Seite 50 ˜ First use ˜ Charging the rechargeable battery INFO: The rechargeable battery may be   charged at any time without reducing the service life . Interrupting the charging process does not damage the rechargeable battery . Charge the rechargeable battery  ...
  • Seite 51 included) . Disconnect the mains plug from the socket-outlet . ˜ Operation ˜ LED status Red LED lights up – The rechargeable battery is charging . Green LED lights up – The rechargeable battery is fully charged . Green and red LED flash – The rechargeable battery is defective .
  • Seite 52 The status/remaining charge shows on the charging level LEDs follows (see Fig . A): - Red + orange + green = maximum charge - Red + orange = medium charge - Red = low charge ˜ Removing/inserting the rechargeable battery CAUTION! RISK OF INJURY! Only insert the rechargeable battery  ...
  • Seite 53 The PARKSIDE app can be used with this product when a PARKSIDE Smart Battery is installed . ˜ You will need (for use with the PARKSIDE App) Mobile device: iOS 15 .0 or higher Android 6 .0 or higher ˜ Connecting the battery to the PARKSIDE app Only Smart batteries can be connected to the PARKSIDE app...
  • Seite 54 If the Smart battery had already been connected before, such battery name will be shown on the list . If there is no available battery on the list, it can be added by following steps . 1 . Ensure Smart battery is paired with mobile device via Bluetooth .
  • Seite 55 ˜ Activating / Deactivating Bluetooth To activate Bluetooth Press and hold the button   of rechargeable battery 5 seconds. Only the central yellow color LED of   charging level LEDs is glowed up . This indicates Bluetooth is activated .   Release the button  ...
  • Seite 56 The battery icon appears with a white background under in PARKSIDE app . It indicates that is in offline condition. Features of the app First to select a battery from the list   will lead to the overview page . For more detail information, select  ...
  • Seite 57 Select access to Frequently Asked   Questions (FAQ) . Find out frequently asked questions   and the corresponding answers . ˜ Cleaning CAUTION! RISK OF INJURY AND DAMAGE! Never use flammable or combustible   solvents around battery packs, charger, or tools . Clean out dust and debris from the vents and electrical contacts of the charger...
  • Seite 58 Check the rechargeable battery charge about every 3 months when storing for extended periods . Recharge as necessary . ˜ Disposal The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be disposed of through your local recycling facilities . Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked...
  • Seite 59 The product incl . accessories, manual and packaging materials are recyclable and are subject to extended producer responsibility . Dispose them separately, following the illustrated Info-tri (sorting information), for better waste treatment . The Triman logo is valid in France only . Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your...
  • Seite 60 Faulty or used batteries/rechargeable batteries must be recycled . Return the batteries/rechargeable batteries and the product to the available collection points . Environmental damage through incorrect disposal of the batteries / rechargeable batteries! Remove the batteries / battery pack from the product before disposal .
  • Seite 61 ˜ Simplified EU declaration of conformity CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product . ˜ Warranty and service ˜ Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery . In the event of material or manufacturing defects you have legal rights against the retailer of this product .
  • Seite 62 Any damage or defects already present at the time of purchase must be reported without delay after unpacking the product . Should the product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it –...
  • Seite 63 For all inquiries, please have the receipt and item number (e .g ., IAN 492555_2407) ready as proof of purchase . The article number can be taken from the identification label on the product, engraving on the product, the front cover of your manual (at the bottom left), or the sticker on the back or bottom of the product .
  • Seite 64 to search for the operating instructions . Entering the item number (IAN) 492555_2407 takes you to the operating instructions for your item . PDF ONLINE parkside-diy.com ˜ Service Service Great Britain Tel .: 08000569216 E-Mail: owim@lidl .co .uk Service Ireland Tel .: 1800 200736 E-Mail: owim@lidl .ie...
  • Seite 65 Avertissements et symboles utilisés . . . . . . . Page 65 Introduction . . . . . . . . . . . . Page 67 Utilisation prévue .
  • Seite 66 Vous aurez besoin (pour l’utilisation de l’application PARKSIDE) . . . Page 79 Connecter la batterie à l’application PARKSIDE Page 79 Activer / Désactiver le Bluetooth . . . . . . . . . . . . Page 81 Nettoyage .
  • Seite 67 Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce manuel d'utilisation, sur l'emballage et sur l'étiquette règlementaire : Suivez les avertissements et les consignes de sécurité ! Courant/tension continu Protégez le pack de batterie contre la chaleur et l'exposition continue à la lumière du soleil .
  • Seite 68 Le nom Bluetooth et les logos sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc . et toute utilisation de ces marques par OWIM GmbH & Co . KG est soumise à une licence . Les autres marques déposée et noms commerciaux sont la propriété...
  • Seite 69 20 V / 4 Ah BATTERIE SMART ˜ Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit . Vous avez opté pour un produit de grande qualité . Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit . Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut .
  • Seite 70 Parkside X 20 V TEAM . Ce produit n'est pas destiné à un usage commercial . Toute autre utilisation ou modification de ce produit est considérée comme inappropriée et entraîne un risque significatif d'accidents. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage(s) attribuables à...
  • Seite 71 Chargeur rapide de batterie (non inclus) LED de contrôle du chargement - rouge LED de contrôle du chargement - vert ˜ Données techniques N° du modèle : HG12067 Batterie : PAPS 204 B1 Type : Li-Ion (Lithium Ion) Tension nominale : max. 20 V (Courant continu) Capacité : 4 Ah Cellules :...
  • Seite 72   Pendant le chargement : +4 à +40 °C   Pendant le fonctionnement : +4 à +40 °C   Pendant le stockage : +20 à +26 °C Utilisez uniquement les chargeurs de la série Parkside X 20 V TEAM pour charger la batterie rechargeable .
  • Seite 73 REMARQUE : Le temps de charge réel peut être légèrement différent de celui indiqué ci-dessus en fonction de la température ambiante et de l’état de la batterie . Ces informations sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Les clients peuvent se procurer des accus de rechange et des chargeurs compatibles sur la boutique en ligne de LIDL www .lidl .de .
  • Seite 74 a) Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui convient à un type de batterie rechargeable peut générer un risque d’incendie quand il est utilisé avec une autre batterie rechargeable . b) Utilisez des outils électriques uniquement avec des batteries rechargeables spécifiquement désignées.
  • Seite 75 Court-circuiter les bornes de la batterie entre elles peut causer des brûlures ou un incendie . d) Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la batterie rechargeable ; évitez tout contact. Si un contact se produit accidentellement, rincez la zone affectée avec de l'eau.
  • Seite 76 e) N'utilisez pas une batterie rechargeable endommagée ou modifiée avec l'outil. Les batteries endommagées ou qui ont été modifiées ont un comportement imprévisible pouvant causer un incendie, une explosion ou un risque de blessure . f) N'exposez jamais la batterie rechargeable ou l’outil au feu ou à...
  • Seite 77 h) Les instructions de sécurité des chargeurs compatibles doivent être respectées . Service a) Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela garantit le maintien de la sécurité de l'outil électrique . b) Ne réparez jamais des blocs de batterie endommagés.
  • Seite 78 réduire sa durée de vie . L'interruption du processus de chargement n'endommage pas la batterie rechargeable . Chargez la batterie rechargeable   avant de l'utiliser lorsqu'elle est à un niveau de charge moyen ou faible . Les voyants LED de contrôle de la  ...
  • Seite 79 ˜ Fonctionnement ˜ Statut de LED La LED rouge s'allume – La batterie rechargeable est en cours de chargement . La LED verte s'allume– La batterie rechargeable est complètement chargée . Les LED verte et rouge clignotent – La batterie rechargeable est défectueuse . La LED rouge clignote –...
  • Seite 80 niveau de charge comme suit (voir Fig . A) : - Rouge + orange + vert = charge maximale - Rouge + orange = charge moyenne - Rouge = charge faible ˜ Retrait/insertion de la batterie rechargeable PRÉCAUTION ! RISQUE DE BLESSURE ! N'insérez la batterie rechargeable que  ...
  • Seite 81 L’application PARKSIDE peut être utilisée avec ce produit lorsqu’une batterie intelligente PARKSIDE est installée . ˜ Vous aurez besoin (pour l’utilisation de l’application PARKSIDE) Un appareil mobile : iOS 15 .0 ou supérieur Android 6 .0 ou supérieur ˜ Connecter la batterie à l’application PARKSIDE Seules les batteries intelligentes peuvent être connectées à...
  • Seite 82 4 . Sélectionnez la batterie dans la liste Si la batterie intelligente a déjà été connectée auparavant, le nom de cette batterie s’affiche sur la liste. S’il n’y a pas de batterie disponible dans la liste, elle peut être ajoutée en suivant les étapes suivantes .
  • Seite 83 La batterie est désormais répertoriée sous des appareils connectés et peut être sélectionnée . ˜ Activer / Désactiver le Bluetooth Pour activer Bluetooth Appuyez sur le bouton   la batterie rechargeable maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes. Seule la LED centrale de couleur  ...
  • Seite 84 Seule la LED centrale de couleur   ja!une des LED de niveau de charge est allumée . Cela indique que le Bluetooth est   désactivé . Relâchez le bouton   L’icône de la batterie apparaît avec un fond blanc en bas dans l’application PARKSIDE .
  • Seite 85 Déconnexion de l’appareil et suppression des données de l’application Allez sur pour sélectionner   l’appareil à déconnecter et supprimer ces données . Appuyez sur la sélection et   maintenez-la enfoncée, puis glissez de la droite vers la gauche de l’écran Trouver des solutions avec l’application - FAQ Sélectionnez...
  • Seite 86 N'utilisez jamais de solvants   inflammables ou combustibles à proximité des blocs-batteries, du chargeur ou des outils . Nettoyez la poussière et les débris des évents et des contacts électriques du chargeur et de la batterie rechargeable avec une brosse douce . ˜...
  • Seite 87 ˜ Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales . Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite .
  • Seite 88 Le logo Triman n’est valable qu’en France . Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés . Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée .
  • Seite 89 Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles / piles rechargeables ! Retirez les piles / le pack de piles du produit avant sa mise au rebut . Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères .
  • Seite 90 ˜ Déclaration simplifiée de conformité de l'UE Le marquage CE indique la conformité aux directives européennes applicables à ce produit . ˜ Garantie et service ˜ Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été...
  • Seite 91 mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention . Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à...
  • Seite 92 Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : • s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à...
  • Seite 93 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté . Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité...
  • Seite 94 Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice . Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit .
  • Seite 95 La garantie de ce produit est de 3 ans à partir de la date d’achat . La période de garantie commence à la date d’achat . Conservez l’original de la preuve d’achat dans un endroit sûr car ce document est nécessaire pour prouver l’achat .
  • Seite 96 La garantie couvre les défauts de matériels et de fabrication . ˜ Faire valoir sa garantie Afin de garantir la rapidité de traitement de votre demande, veuillez tenir compte des indications suivantes : Pour toute demande, veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro de référence de l’article (par ex .
  • Seite 97 En cas de dysfonctionnement de l’appareil ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous . Tout produit considéré comme défectueux peut alors être envoyé sans frais de port supplémentaires au service clientèle indiqué, accompagné...
  • Seite 98 PDF ONLINE parkside-diy.com ˜ Service après-vente Service après-vente France Tél .: 0800904879 E-Mail: owim@lidl .fr Service après-vente Belgique Tél .: 080071011 Tél .: 80023970 (Luxembourg) E-Mail: owim@lidl .be   FR/BE...
  • Seite 99 Gebruikte waarschuwingen en symbolen . . . . . . . . . . . . . . Pagina 99 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 101 Beoogd gebruik .
  • Seite 100 U hebt nodig (voor gebruik met de PARKSIDE-app) . . . . . . . . Pagina 112 De accu met de PARKSIDE-app verbinden . . . . . . . . . . . . . . Pagina 113 Bluetooth activeren/ deactiveren .
  • Seite 101 Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze instructiehandleiding, op de verpakking en op het specificatielabel worden de volgende waarschuwingen gebruikt: Volg de waarschuwingen en veiligheidsinstructies! Gelijkstroom / -spanning Bescherm de accu tegen hitte en ononderbroken intens zonlicht . Bescherm de accu tegen water en vocht .
  • Seite 102 Dit symbool in combinatie met het woord “Informatie” biedt aanvullende nuttige informatie . De Bluetooth-naam en logo’s zijn geregistreerde handelsmerken die eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc . en elk gebruik van dit merk door OWIM GmbH & Co . KG is onder licentie . Andere handelsmerken en merknamen zijn de eigendom van hun respectieve eigenaars .
  • Seite 103 20 V / 4 Ah SMART ACCU ˜ Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product . U heeft voor een hoogwaardig product gekozen . De gebruiksaanwijzing is een deel van het product . Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering .
  • Seite 104 Dit product is niet bedoeld voor commercieel gebruik . Elk ander gebruik van of modificatie van het product wordt als onjuist beschouwd en zorgt voor een grote kans op ongelukken . De fabrikant accepteert geen verantwoordelijkheid voor schade als gevolg van misbruik . ˜...
  • Seite 105 ˜ Technische gegevens Modelnr .: HG12067 Accu: PAPS 204 B1 Type: Li-Ion (Lithium- ion) Nominale spanning: max. 20 V (gelijkstroom) Capaciteit: 4 Ah Cellen: Energiewaarde: 80 Wh Aanbevolen omgevingstemperatuur: max . 45 °C Frequentieprestatie: ≤ 20dBm Frequentieband: 2400 − 2483,5MHz  Tijdens opladen: +4 tot +40 °C  Tijdens bedrijf: +4 tot +40 °C...
  • Seite 106 Laadtijd voor batterij PAPS 204 B1: Lader: Laadtijd PLG 20 A4, PLG 20 120 minuten PLG 20 A3, PLG 20 60 minuten C3, PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 45 minuten MEDEDELING: De werkelijke oplaadtijd kan lichtjes verschillen van wat hierboven vermeld staat, afhankelijk van de omgevingstemperatuur en de toestand van de accu .
  • Seite 107 Algemene veiligheidsopmerkingen WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en aanwijzingen Het niet opvolgen van de waarschuwingen en aanwijzingen kan elektrische schokken, brand en ernstige verwondingen als gevolg hebben . BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES VOOR RAADPLEGING IN DE TOEKOMST. a) Laad alleen op met de door de fabrikant opgegeven lader.
  • Seite 108 kan leiden tot een risico op letsel en brand . c) Als de oplaadbare batterij niet gebruikt wordt, moet u dit uit de buurt van andere metalen voorwerpen houden, zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die kortsluiting kunnen maken tussen de aansluitklemmen.
  • Seite 109 OPGELET! ONTPLOFFINGSGEVAAR! Probeer nooit niet-oplaadbare batterijen op te laden! Bescherm de oplaadbare accu tegen warmte, bijvoorbeeld continue blootstelling aan zonlicht, vuur, water en vocht . Er bestaat explosiegevaar! e) Gebruik geen beschadigde of aangepaste oplaadbare batterij met het gereedschap. Beschadigde of aangepaste batterijen vertonen onverwacht gedrag, met brand, explosie of risico op letsel als gevolg .
  • Seite 110 g) Volg alle laadinstructies en laad de oplaadbare batterij of het gereedschap niet op buiten het temperatuurbereik als gespecificeerd in de instructies. Onjuist opladen of bij temperaturen buiten het gespecificeerde bereik kan de batterij beschadigen en het risico op brand verhogen . h) Volg de veiligheidsinstructies van de compatibele laders .
  • Seite 111 b) Geef beschadigde accu’s nooit een servicebeurt. Service van accu’s mag alleen worden uitgevoerd door de fabrikant of geautoriseerde serviceproviders . ˜ Eerste gebruik ˜ De oplaadbare batterij opladen INFORMATIE: De oplaadbare batterij kan op elk   willekeurig moment worden geladen zonder de nuttige levensduur te bekorten .
  • Seite 112 1 . Plaats de oplaadbare batterij in de lader (niet meegeleverd) . 2 . Steek de netstekker in een stopcontact . 3 . Wanneer de oplaadbare batterij volledig is opgeladen, verwijdert u de oplaadbare batterij uit de lader (niet meegeleverd) . Haal de netstekker uit het stopcontact .
  • Seite 113 ˜ Het laadniveau van de oplaadbare batterij controleren Druk op de -knop voor het controleren van de status van de oplaadbare batterij De status/resterende lading wordt als volgt weergegeven op de LED- lampjes voor laadniveau (zie Afb. A): - Rood + oranje + groen = maximum lading - Rood + oranje = gemiddelde lading - Rood = lage lading...
  • Seite 114 Voor het plaatsen van de oplaadbare batterij , plaatst u het op de geleidebaan en duwt u het in de lader . De oplaadbare batterij klikt hoorbaar op zijn plaats . Voor het verwijderen van de oplaadbare batterij uit de lader, drukt u op de ontgrendelingsknop van de oplaadbare batterij en trekt u de...
  • Seite 115 ˜ De accu met de PARKSIDE- app verbinden Alleen Smart accu’s kunnen met de PARKSIDE-app worden verbonden 1 . Schakel de Bluetooth-functie van het mobiel apparaat in 2 . Open de PARKSIDE-app 3 . Selecteer 4 . Selecteer de accu uit de lijst Als de Smart accu al eerder was verbonden, is de naam van de accu in de lijst weergegeven .
  • Seite 116 4 . Selecteer de accu die u wilt toevoegen . 5 . Bevestig de succesvolle verbinding met “Voltooid” of selecteer “Meer apparaten toevoegen” . 6 . U kunt indien nodig een nieuwe naam aan de toegevoegde accu geven door het volgen van de aanwijzingen in de app .
  • Seite 117 Bluetooth deactiveren Houd de knop van de oplaadbare   accu 10 seconden ingedrukt . Alleen de middelste gele LED van de   oplaadniveau-LEDs licht eerst op en dooft vervolgens . Dit geeft aan dat Bluetooth   gedeactiveerd is . Laat de knop los .
  • Seite 118 De verbinding van het apparaat verbreken en de gegevens van de app verwijderen Ga naar om het te verwijderen   apparaat te selecteren en deze gegevens te verwijderen . Houd de selectie ingedrukt en veeg   van links naar rechts over het scherm Oplossingen vinden met de app - FAQ Selecteer  ...
  • Seite 119 Verwijder stof en vuil uit de ventilatie- openingen en elektrische contacten van de lader en de oplaadbare batterij met gebruik van een zachte borstel . ˜ Onderhoud en opslag Bewaar de oplaadbare batterij alleen gedeeltelijk geladen . De oplaadbare batterij moet worden opgeladen naar 40 tot 60 % (rode en oranje LED van de LED-lampjes voor laadniveau...
  • Seite 120 ˜ Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren . Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht . Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen .
  • Seite 121 Gooi ze apart weg, overeenkomstig de aangegeven Info-tri (informatie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer . Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk . Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid . Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het...
  • Seite 122 Defecte of verbruikte batterijen/ accu’s moeten worden gerecycled . Geef batterijen / accu‘s en / of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations . Milieuschade door foutieve verwijdering van de batterijen / accu‘s! Verwijder de batterijen / het accupack uit het product alvorens het af te voeren .
  • Seite 123 ˜ Vereenvoudigde EU- conformiteitsverklaring De CE-markering duidt op conformiteit met relevante EU- richtlijnen die van toepassing zijn op dit product . ˜ Garantie en service ˜ Garantie Het product werd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen gemaakt en voor de uitlevering zorgvuldig gecontroleerd . In geval van materiaal- of fabricagefouten hebt u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten .
  • Seite 124 aankoop op een veilige plek aangezien dit document nodig is als bewijs . Alle beschadigingen of gebreken die reeds op het moment van aankoop aanwezig zijn, moeten meteen na het uitpakken van het product worden gemeld . Mocht het product binnen 3 jaar na aankoopdatum een materiaal- of fabricagefout vertonen, zullen wij het –...
  • Seite 125 ˜ Afwikkeling in geval van garantie Volg de volgende aanwijzingen op voor een snelle behandeling van uw probleem: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (bijv . IAN 492555_2407) als bewijs van aankoop bij de hand . Het artikelnummer kunt u vinden op het typeplaatje van het product, een gravure op het product, het titelblad van uw...
  • Seite 126 Een als defect aangemerkt product kunt u dan samen met het aankoopbewijs (kassabon) en een uitleg over het probleem of gebrek en wanneer het zich heeft voorgedaan gratis naar het aan u meegedeelde service-adres opsturen . Op parkside-diy .com kunt u deze en vele andere handleidingen inzien en downloaden .
  • Seite 127 PDF ONLINE parkside-diy.com ˜ Service Service Nederland Tel .: 08000225537 E-Mail: owim@lidl .nl Service België Tel .: 080071011 Tel .: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl .be   NL/BE...
  • Seite 128 Ostrzeżenia i zastosowane symbole Strona 128 Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 130 Przewidziane zastosowanie .
  • Seite 129 Potrzebne będą (do używania z aplikacją PARKSIDE) . . . . . . . . . . . . Strona 141 Łączenie akumulatora z aplikacją PARKSIDE . . . Strona 142 Włączanie/ Wyłączanie Bluetooth Strona 143...
  • Seite 130 Ostrzeżenia i zastosowane symbole W tej instrukcji, na opakowaniu i na etykiecie znamionowej, są używane następujące ostrzeżenia: Zastosuj się do ostrzeżeń i uwag dotyczących bezpieczeństwa! Prąd stały/napięcie Zestaw baterii należy zabezpieczyć przed wysoką temperaturą i ciągłym oddziaływaniem intensywnego światła słonecznego. Zestaw baterii należy zabezpieczyć...
  • Seite 131 Ten symbol w połączeniu ze słowem "Informacje" oznacza dodatkowe, przydatne informacje. Nazwa i logo Bluetooth są zastrzeżonymi znakami towarowymi należącymi do Bluetooth SIG, Inc., a każde ich użycie przez OWIM GmbH & Co. KG odbywa się w ramach licencji. Pozostałe znaki towarowe i nazwy handlowe stanowią...
  • Seite 132 20 V / 4 Ah INTELIGENTNY AKUMULATOR ˜ Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać...
  • Seite 133 z użyciem ładowarek z serii Parkside X 20 V TEAM. Produkt nie nadaje się do użytku komercyjnego. Każde inne wykorzystanie lub modyfikacja produktu, będzie uważana za nieprawidłowe i może spowodować zagrożenie wypadkami. Producent nie akceptuje odpowiedzialności za szkodę(y) spowodowaną nieprawidłowym używaniem.
  • Seite 134 Ładowarka szybkiego ładowania (niedostarczona) Dioda LED kontroli naładowania – czerwona Dioda LED kontroli naładowania – zielona ˜ Dane techniczne Nr modelu: HG12067 Bateria: PAPS 204 B1 Typ: Li-Ion (Litowo- jonowa) Napięcie znamionowe: maks. 20 V (prąd stały) Pojemność: 4 Ah Liczba cel: Wartość...
  • Seite 135  Podczas ładowania: +4 do +40 °C  Podczas działania: +4 do +40 °C   Podczas przechowywania: +20 do +26 °C Do ładowania akumulatora należy używać wyłącznie ładowarek z serii Parkside X 20 V TEAM. Czas ładowania dla baterii PAPS 204 B1: Ładowarka Czas ładowania PLG 20 A4, PLG 20 120 minut...
  • Seite 136 Klienci mogą kupić kompatybilne zapasowe baterie i ładowarki w sklepie internetowym LIDL www.lidl.de. Ogólne uwagi dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia i wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i poważne obrażenia. ZACHOWAJ WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA I INSTRUKCJE DO ODNIESIENIA a) Należy ładować...
  • Seite 137 przeznaczonymi do tego akumulatorami. Używanie jakichkolwiek innych akumulatorów, grozi obrażeniami i zapaleniem. c) Gdy akumulator nie jest używany, należy go trzymać z dala od innych metalowych przedmiotów, takich jak spinacze do papieru, monety, klucze, gwoździe, śruby lub inne drobne metalowe przedmioty, które mogą...
  • Seite 138 PRZESTROGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO EKSPLOZJI! Nigdy nie należy ładować baterii nieładowalnych. Akumulator należy zabezpieczyć przed wysoką temperaturą, na przykład w wyniku ciągłej ekspozycji na słońce, ogień, wodę i wilgoć. Istnieje niebezpieczeństwo eksplozji. e) Nie należy używać z narzędziem uszkodzonego lub zmodyfikowanego akumulatora. Uszkodzone lub zmodyfikowane baterie mogą...
  • Seite 139 ognia lub nadmiernej temperatury. Narażenie na oddziaływanie ognia lub temperatury powyżej 130 °C, może spowodować eksplozję. g) Należy przestrzegać wszystkich instrukcji ładowania i nie ładować akumulatora lub narzędzia poza zakresem temperatury, określonym w instrukcjach. Nieprawidłowe ładowanie lub ładowanie w temperaturach poza określonym zakresem może uszkodzić...
  • Seite 140 b) Nigdy nie należy samemu naprawiać uszkodzonych zestawów baterii. Serwis zestawów baterii może być wykonywany wyłącznie przez producenta lub autoryzowanych serwisantów. ˜ Pierwsze użycie ˜ Ładowanie akumulatora INFORMACJE: Akumulator można ładować w   dowolnym czasie, bez skrócenia żywotności. Przerwanie procesu ładowania nie spowoduje uszkodzenia akumulatora.
  • Seite 141 2 . Podłącz wtyczkę sieciową gniazda ściennego. 3 . Gdy akumulator jest całkowicie naładowany, wyjmij akumulator z ładowarki (niedostarczona). Odłącz wtyczkę sieciową od gniazda ściennego. ˜ Obsługa ˜ Stan LED Świeci czerwone światło LED – Trwa ładowanie akumulatora Świeci zielone światło LED –...
  • Seite 142 ˜ Sprawdzenie poziomu naładowania akumulatora Naciśnij przycisk , aby sprawdzić stan akumulatora Stan/pozostałe naładowanie zostanie pokazane przez światła LED poziomu naładowania następująco (patrz Rys. A): - Czerwone + pomarańczowe + zielone = maksymalne naładowanie - Czerwone + pomarańczowe = średnie naładowanie - Czerwone = niskie naładowanie ˜...
  • Seite 143 Aby włożyć akumulator , umieść go na prowadnicy i wepchnij do ładowarki . Słychać będzie dźwięk zatrzaśnięcia akumulatora na miejscu. Aby wyjąć akumulator z ładowarki, naciśnij przycisk zwalniania akumulatora i wyciągnij akumulator. Aplikacji PARKSIDE można używać w połączeniu z tym produktem, gdy zainstalowany jest akumulator PARKSIDE typu Smart.
  • Seite 144 ˜ Łączenie akumulatora z aplikacją PARKSIDE Połączenie akumulatora z aplikacją PARKSIDE jest możliwe tylko dla akumulatorów inteligentnych (typu Smart) 1 . Włączyć funkcję Bluetooth urządzenia mobilnego 2 . Włączyć aplikację PARKSIDE 3 . Wybrać 4 . Wybrać akumulator z listy Jeśli akumulator Smart był...
  • Seite 145 3 . Postępować zgodnie z instrukcjami w aplikacji. Aplikacja wyszuka w otoczeniu dostępne urządzenia. 4 . Wybrać akumulator, który ma zostać dodany . 5 . Potwierdzić pomyślne połączenie poprzez opcję „Done” („Zrobione”) lub przez bezpośrednie wybranie opcji „Add more devices” („Dodaj więcej urządzeń”).
  • Seite 146 Zaświeci się tylko środkowa żółta   dioda LED spośród wszystkich LEDów poziomu naładowania Oznacza to, że Bluetooth został   włączony. Puścić przycisk   Aby wyłączyć Bluetooth Nacisnąć i przez 10 sekund   przytrzymać przycisk akumulatora Najpierw zaświeci się tylko środkowa   żółta dioda LED spośród wszystkich LEDów poziomu naładowania potem zgaśnie.
  • Seite 147 Funkcje aplikacji Najpierw, wybranie akumulatora z   listy spowoduje przejście na stronę przeglądu. Aby uzyskać więcej szczegółowych   informacji, należy wybrać Polityka prywatności Można ją uzyskać z   Odłączanie urządzenia i kasowanie danych z aplikacji Przejść do , aby wybrać  ...
  • Seite 148 Zapoznać się z najczęściej   zadawanymi pytaniami i odpowiedziami na nie. ˜ Czyszczenie PRZESTROGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ I USZKODZENIA! Nigdy nie należy używać w okolicy   zestawu baterii, ładowarki lub narzędzi łatwopalnych lub palnych rozpuszczalników. Usuń kurz i zanieczyszczenia z otworów wentylacyjnych i styków elektrycznych ładowarki i akumulatora , z użyciem miękkiej...
  • Seite 149 przechowywaniem, akumulator należy naładować do poziomu 40 do 60% (świecą czerwona i pomarańczowa dioda LED poziomu naładowania). Przy długotrwałym przechowywaniu, należy sprawdzać naładowanie akumulatora co około 3 miesiące. W razie potrzeby należy go doładować. ˜ Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać...
  • Seite 150 Produkt: Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta. Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą informacje o sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
  • Seite 151 Elektroodpady nie mogą być wyrzucane do pojemników do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych. Można je oddać w specjalnie wyznaczonych miejscach np. Punkt Selektywnej Zbiórki Odpadów Komunalnych lub/bądź w punktach handlowych oferujących w sprzedaży sprzęt elektroniczny. Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń...
  • Seite 152 Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być poddane recyklingowi. Oddać baterie / akumulatory i / lub produkt w dostępnych punktach zbiórki. Niewłaściwa utylizacja baterii / akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! Przed utylizacją należy wyjąć baterie / akumulatory z produktu. Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać...
  • Seite 153 ˜ Uproszczona deklaracja zgodności UE Znak CE wskazuje zgodność z odpowiednimi Dyrektywami UE dotyczącymi tego produktu. ˜ Gwarancja i serwis ˜ Gwarancja Produkt został wyprodukowany zgodnie z surowymi wytycznymi dotyczącymi jakości i dokładnie przetestowane przed dostawą. W przypadku wad materiałowych lub produkcyjnych przysługują...
  • Seite 154 dokument jest wymagany jako dowód zakupu. Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne już w momencie zakupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu produktu. Jeżeli w ciągu 3 lat od daty zakupu produkt wykaże wady materiałowe lub produkcyjne, to – według naszego uznania – bezpłatnie go naprawimy lub wymienimy.
  • Seite 155 Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo . ˜ Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie wniosku, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami: Do wszystkich zapytań proszę mieć przygotowany paragon i numer artykułu (np.
  • Seite 156 W przypadku wystąpienia usterek funkcjonalnych lub innych wad należy najpierw skontaktować się telefonicznie lub pocztą elektroniczną z wymienionym poniżej działem serwisowym. Następnie można wysłać produkt zarejestrowany jako wadliwy na podany adres serwisowy bezpłatnie, załączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła.
  • Seite 157 PDF ONLINE parkside-diy.com ˜ Serwis Serwis Polska Tel.: 008004911946 E-Mail: owim@lidl.pl  ...
  • Seite 158 Použitá varování a symboly . . . . . . . . . . . . . . . Strana 158 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 160 Zamýšlené...
  • Seite 159 Budete potřebovat (pro použití s aplikací PARKSIDE) . . . . . . . . . . . . Strana 170 Připojení akumulátoru k aplikaci PARKSIDE . . Strana 170 Aktivace / deaktivace Bluetooth .
  • Seite 160 Použitá varování a symboly V tomto návodu k použití, na obalu a na zařízení jsou použita následující varování: Dodržujte varování a bezpečnostní pokyny! Stejnosměrný proud/napětí Chraňte akumulátor před horkem a dlouhodobým intenzivním slunečním zářením. Chraňte akumulátor před vodou a vlhkostí. Chraňte akumulátor před ohněm.
  • Seite 161 Tento symbol v kombinaci se slovem „Informace“ poskytuje další užitečné informace. Název a loga Bluetooth jsou registrované ochranné známky společnosti Bluetooth SIG, Inc. a jakékoli použití této značky společností OWIM GmbH & Co. KG podléhá licenci. Ostatní ochranné známky a názvy značek jsou majetkem příslušných vlastníků.
  • Seite 162 20 V / 4 Ah SMART AKUMULÁTOR ˜ Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
  • Seite 163 použití v rozporu s určením a představují značné riziko úrazu. Za škody, které vzniknou při použití v rozporu s určením, nepřebírá výrobce odpovědnost. ˜ Obsah 1 Smart akumulátor 1 Návod k použití ˜ Seznam součástí Uvolňovací tlačítko akumulátoru Akumulátor Tlačítko (úroveň...
  • Seite 164 ˜ Technické údaje Číslo modelu: HG12067 Akumulátor: PAPS 204 B1 Typ: Li-Ion (Lithium- Ion) Jmenovité napětí: max. 20 V (stejnosměrné) Kapacita: 4 Ah Články: Energetická hodnota: 80 Wh Frekvenční výkon: ≤ 20 dBm Frekvenční pásmo: 2400 - 2483,5 Doporučená okolní teplota: max . 45 °C  Během nabíjení: +4 až...
  • Seite 165 Doba nabití pro baterii PAPS 204 B1: Nabíječka Doba nabíjení PLG 20 A4, PLG 20 120 minut PLG 20 A3, PLG 20 60 minut C3, PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 45 minut POZNÁMKA: Skutečná doba nabíjení se může mírně lišit od výše uvedené v závislosti na okolní...
  • Seite 166 upozornění a pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem, k požáru a těžkým zraněním. VEŠKERÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A POKYNY USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. a) Akumulátory nabíjejte jen v nabíječkách doporučených výrobcem. U nabíječky, která je určena pro určitý typ akumulátorů, hrozí...
  • Seite 167 Zkrat mezi kontakty akumulátoru může způsobit popáleniny nebo požár. d) Při nesprávném použití může z které nejsou akumulátoru vytéct kapalina. Zabraňte kontaktu s kapalinou akumulátoru. Při náhodném kontaktu opláchněte postižené místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí, vyhledejte lékařskou pomoc. Kapalina unikající z akumulátoru může způsobit podráždění...
  • Seite 168 e) S nářadím nepoužívejte poškozený ani upravený akumulátor. Poškozené nebo upravené akumulátory se mohou chovat nepředvídatelně a vést k požáru, výbuchu nebo nebezpečí zranění. f) Nevystavujte akumulátor ani nářadí ohni nebo nadměrné teplotě. Vystavení ohni nebo teplotě nad 130 °C může způsobit výbuch. g) Dodržujte všechny pokyny k nabíjení...
  • Seite 169 odborníky a používejte jen originální náhradní díly. Tím zajistíte, že zůstane zachována bezpečnost elektrického nářadí. b) V žádném případě neprovádějte servis akumulátorů. Servis akumulátorů smí provádět pouze výrobce nebo autorizovaní poskytovatelé servisu. ˜ První použití ˜ Nabíjení akumulátoru INFORMACE: Akumulátor lze kdykoliv nabít,  ...
  • Seite 170 1 . Vložte akumulátor do nabíječky (není součástí dodávky). 2 . Připojte síťovou zástrčku elektrické zásuvce. 3 . Když je akumulátor plně nabitý, vyjměte jej z nabíječky (není součástí dodávky). Odpojte síťovou zástrčku od elektrické zásuvky. ˜ Používání ˜ Stav LED Červený...
  • Seite 171 ˜ Kontrola stavu nabití akumulátoru Stisknutím tlačítka zkontrolujte stav akumulátoru Indikátory LED stavu nabití zobrazují stav resp. zbývající nabití akumulátoru takto (viz obr. A): - Červená + oranžová + zelená = maximální nabití - Červená + oranžová = střední nabití - Červená...
  • Seite 172 tlačítko akumulátoru a vysuňte akumulátor. Aplikaci PARKSIDE lze s tímto výrobkem používat, pokud je nainstalován chytrý akumulátor PARKSIDE . ˜ Budete potřebovat (pro použití s aplikací PARKSIDE) Mobilní zařízení: iOS 15.0 nebo vyšší Android 6.0 nebo vyšší ˜ Připojení akumulátoru k aplikaci PARKSIDE K aplikaci PARKSIDE lze připojit pouze chytré...
  • Seite 173 4 . Vyberte akumulátor ze seznamu Pokud již byl chytrý akumulátor připojen dříve, zobrazí se v seznamu název takového akumulátoru. Pokud v seznamu není žádný dostupný akumulátor, lze jej přidat podle následujících kroků. 1 . Zkontrolujte, zda je chytrý akumulátor spárován s mobilním zařízením prostřednictvím Bluetooth.
  • Seite 174 ˜ Aktivace / deaktivace Bluetooth Aktivace Bluetooth Stiskněte a podržte tlačítko   dobíjecího akumulátoru po dobu 5 sekund. Svítí pouze centrální žlutá barva LED   indikátoru úrovně nabíjení To znamená, že je aktivována funkce   Bluetooth . Uvolněte tlačítko   Deaktivace Bluetooth Stiskněte a podržte tlačítko  ...
  • Seite 175 V aplikaci PARKSIDE se zobrazí ikona akumulátoru s bílým pozadím . To znamená, že je ve stavu offline. Funkce aplikace Výběrem akumulátoru ze seznamu   se nejprve dostanete na stránku s přehledem. Podrobnější informace získáte   výběrem Zásady ochrany osobních údajů Lze je získat z  ...
  • Seite 176 Vyberte přístup k často kladeným   otázkám (FAQ). Přečtěte si často kladené otázky   a příslušné odpovědi. ˜ Čištění UPOZORNĚNÍ! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ OSOB A POŠKOZENÍ MAJETKU! V žádném případě nepoužívejte   hořlavá nebo výbušná rozpouštědla v blízkosti akumulátorů, nabíječky nebo nářadí. Očistěte prach a nečistoty z větracích otvorů...
  • Seite 177 nabít na 40 až 60 % (svítí červený a oranžový indikátor LED úrovně nabití ) . Během dlouhodobého skladování kontrolujte stav nabití akumulátoru přibližně každé 3 měsíce. Podle potřeby dobijte. ˜ Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.
  • Seite 178 Výrobek vč. příslušenství a obalové materiály jsou recyklovatelné a podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce. Likvidujte je odděleně podle ilustrovaných Info-tri (informace o třídění), abyste mohli lépe nakládat s odpady. Logo Triman platí jen pro Francii. O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města.
  • Seite 179 Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií / akumulátorů! Před odstraněním výrobku do odpadu z něho vyjměte baterie resp. akumulátorový balíček. Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické...
  • Seite 180 ˜ Záruka a servis ˜ Záruka Výrobek byl vyroben podle přísných směrnic kvality a před dodáním pečlivě otestován. V případě materiálních nebo výrobních vad máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Vaše zákonná práva nejsou níže uvedenou zárukou nijak omezená. Záruka na tento výrobek je 3 roky od data zakoupení.
  • Seite 181 naší volby bezplatně opravíme nebo vyměníme. Záruční doba se po uznané reklamaci neprodlužuje. To platí také pro vyměněné a opravené díly. Tato záruka je neplatná, pokud byl výrobek poškozený nebo nesprávně používaný anebo udržovaný. Záruka se kryje na materiálové a výrobní vady.
  • Seite 182 Při poruchách funkce nebo jiných závadách nejdříve kontaktujte telefonicky nebo e-mailem níže uvedené servisní oddělení. Na adresu servisu, kterou Vám sdělíme, můžete zdarma odeslat pouze výrobek, který byl zaznamenaný jako vadný, a to spolu s pokladním dokladem (stvrzenkou), popisem závady a uvedením doby, kdy k závadě...
  • Seite 183 PDF ONLINE parkside-diy.com ˜ Servis Servis Česká republika Tel.: 800600632 E-Mail: owim@lidl.cz  ...
  • Seite 184 Použité výstrahy a symboly . . . . . . . . . . . . . . Strana 184 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 186 Určené...
  • Seite 185 Budete potrebovať (na použitie s aplikáciou PARKSIDE) . . . . . . . . . . . Strana 197 Pripojenie akumulátora k aplikácii PARKSIDE Strana 197 Aktivácia/ deaktivácia Bluetooth Strana 199 Čistenie .
  • Seite 186 Použité výstrahy a symboly Nasledujúce výstrahy sa používajú v tomto návode na použitie, na obale a na energetickom štítku: Dodržiavajte tieto výstrahy a bezpečnostné upozornenia! Jednosmerný prúd/ jednosmerné napätie Batériu chráňte pred teplom a nepretržitým intenzívnym slnečným svetlom. Batériu chráňte pred vodou a vlhkosťou.
  • Seite 187 Tento symbol v kombinácii so slovom „Informácie“ poskytuje ďalšie užitočné informácie. Názov a logá Bluetooth sú registrované ochranné známky spoločnosti Bluetooth SIG, Inc. a akékoľvek použitie tejto značky spoločnosťou OWIM GmbH & Co. KG podlieha licencii. Ostatné ochranné známky a názvy značiek sú majetkom príslušných vlastníkov.
  • Seite 188 20 V/4 Ah SMART AKUMULÁTOR ˜ Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
  • Seite 189 Parkside X 20 V TEAM. Tento výrobok nie je určený na komerčné použitie. Akékoľvek iné použitie alebo úprava tohto výrobku sa bude považovať za nesprávne použitie a predstavuje značné riziko nehôd. Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za škodu spôsobenú nesprávnym použitím. ˜ Obsah Smart akumulátor, 1 ks Návod na použitie, 1 ks ˜...
  • Seite 190 LED indikátor kontroly nabitia – zelený ˜ Technické údaje Číslo modelu: HG12067 Batéria: PAPS 204 B1 Typ: Li-ion (lítium- iónová) Menovité napätie: max. 20 V (jednosmerný prúd) Kapacita: 4 Ah Počet článkov: Energetická hodnota: 80 Wh Frekvenčný výkon: ≤ 20 dBm Frekvenčné pásmo: 2400 - 2483,5 MHz Odporúčaná...
  • Seite 191 Ak chcete nabiť nabíjateľnú batériu, použite len nabíjačky zo série Parkside X 20 V TEAM. Doba nabíjania batérie PAPS 204 B1: Nabíjačka Doba nabíjania PLG 20 A4, PLG 20 120 minút PLG 20 A3, PLG 20 60 minút C3, PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 45 minút POZNÁMKA: Skutočný...
  • Seite 192 Všeobecné bezpečnostné poznámky VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky pokyny. Nedodržanie výstrah a pokynov môže viesť k úrazu elektrickým prúdom, požiaru a vážnemu zraneniu. VŠETKY VÝSTRAHY A POKYNY SI ULOŽTE NA BUDÚCE POUŽITIE. a) Nabíjajte iba s nabíjačkou určenou výrobcom.
  • Seite 193 c) Keď sa nabíjateľná batéria nepoužíva, uchovávajte ju mimo ostatných kovových predmetov, ako sú sponky na papier, mince, kľúče, klince, skrutky alebo iné malé kovové predmety, ktoré môžu vytvoriť spojenie od jednej svorky k druhej. Skratovanie svoriek batérie môže spôsobiť popáleniny alebo požiar. d) Pri nešetrnom zaobchádzaní...
  • Seite 194 UPOZORNENIE! HROZÍ RIZIKO VÝBUCHU! Nikdy nenabíjajte nenabíjateľné batérie! Chráňte nabíjateľnú batériu pred teplom, napríklad pred nepretržitým pôsobením slnečného svetla, ohňa, vody a vlhkosti. Hrozí riziko výbuchu. e) V nástroji nepoužívajte poškodenú ani upravovanú nabíjateľnú batériu. Poškodené alebo upravené batérie vykazujú nepredvídateľné správanie, ktoré...
  • Seite 195 g) Dodržiavajte všetky pokyny týkajúce sa nabíjania a nabíjateľnú batériu ani náradie nenabíjajte mimo teplotného rozsahu uvedeného v návode. Nesprávny spôsob nabíjania alebo pri teplote mimo určeného rozsahu môže poškodiť batériu a zvýšiť riziko vzniku požiaru. h) Bezpečnostné pokyny týkajúce sa kompatibilných nabíjačiek sa musia dodržiavať.
  • Seite 196 b) Nikdy nevykonávajte servis poškodených jednotiek batériového zdroja. Servis akumulátorov smie vykonávať len výrobca alebo autorizovaní poskytovatelia servisných služieb. ˜ Prvé použitie ˜ Nabíjanie nabíjateľnej batérie INFORMÁCIE: Nabíjateľná batéria sa môže   nabíjať kedykoľvek bez skrátenia výdrže. Prerušenie procesu nabíjania nepoškodí...
  • Seite 197 2 . Sieťovú zástrčku zapojte do elektrickej zásuvky. 3 . Nabíjateľnú batériu vyberte z nabíjačky (nie je súčasťou dodávky), keď je úplne nabitá. Sieťovú zástrčku vytiahnite z elektrickej zásuvky. ˜ Používanie ˜ Stav LED indikátora Červený LED indikátor svieti – Nabíjateľná...
  • Seite 198 ˜ Kontrola úrovne nabitia nabíjateľnej batérie Stlačením tlačidla skontrolujete stav nabíjateľnej batérie Stav/zostávajúcu úroveň nabitia ukazujú LED indikátory úrovne nabitia (pozrite si obr. A) nasledovne: - Červený + oranžový + zelený = maximálna úroveň nabitia - Červený + oranžový = stredná úroveň nabitia - Červený...
  • Seite 199 . Nabijateľná batéria počuteľne zapadne na miesto. Ak chcete vybrať nabíjateľnú batériu z nabíjačky, stlačte na nej uvoľňovacie tlačidlo a vytiahnite ju. Aplikáciu PARKSIDE možno s týmto výrobkom používať, ak je nainštalovaný inteligentný akumulátor PARKSIDE . ˜ Budete potrebovať (na použitie s aplikáciou PARKSIDE) Mobilné...
  • Seite 200 1 . Povolenie funkcie Bluetooth mobilného zariadenia 2 . Spustenie aplikácie PARKSIDE 3 . Vyberte 4 . Vyberte akumulátor zo zoznamu Ak už bol inteligentný akumulátor pripojený predtým, v zozname sa zobrazí názov takéhoto akumulátora. Ak v zozname nie je dostupný žiadny akumulátor, môžete ho pridať...
  • Seite 201 6 . V prípade potreby môžete pridaný akumulátor premenovať podľa pokynov v aplikácii. Akumulátor je teraz uvedený v zozname pripojených zariadení a môžete ho vybrať. ˜ Aktivácia/deaktivácia Bluetooth Aktivácia Bluetooth Stlačte a podržte tlačidlo   dobíjacieho akumulátora 5 sekúnd. Rozsvieti sa len centrálna žltá   kontrolka LED indikátora úrovne nabíjania To znamená, že je aktivovaná...
  • Seite 202 Z LED indikátora úrovne nabíjania   sa najprv rozsvieti iba centrálna žltá LED kontrolka a potom zhasne. To znamená, že funkcia Bluetooth je   deaktivovaná. Uvoľnite tlačidlo   V aplikácii PARKSIDE sa zobrazí ikona akumulátora s bielym pozadím . To znamená, že je v stave offline. Funkcie aplikácie Ak najprv vyberiete akumulátor zo  ...
  • Seite 203 Odpojenie zariadenia a odstránenie údajov z aplikácie výber zariadenia, ktoré Prejdite na   sa má odstrániť, a odstráňte tieto údaje. Stlačte a podržte výber a potiahnite   prstom z pravej strany na ľavú stranu obrazovky . Hľadanie riešení pomocou aplikácie - Často kladené otázky Vyberte  ...
  • Seite 204 Pomocou jemného štetca odstráňte prach a úlomky z vetracích otvorov, elektrických kontaktov nabíjačky nabijateľnej batérie. ˜ Údržba a skladovanie Nabíjateľnú batériu skladujte len čiastočne nabitú. Nabíjateľná batéria by sa mala pred dlhodobým uskladnením nabiť na 40 až 60 % (svietia červený...
  • Seite 205 Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené látky. Výrobok: Výrobok vr. príslušenstva a obalové materiály sú recyklovateľné a podliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu. Pre lepšie spracovanie odpadu ich zlikvidujte oddelene podľa obrázkov Info- tri (informácie o triedení).
  • Seite 206 Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe. Defektné alebo použité batérie / akumulátorové batérie sa musia recyklovať.
  • Seite 207 Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované...
  • Seite 208 výrobku. Vaše zákonné práva nie sú žiadnym spôsobom obmedzené našou zárukou uvedenou nižšie. Záruka na tento výrobok je 3 roky od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Originál dokladu o kúpe si uschovajte na bezpečnom mieste, pretože tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe.
  • Seite 209 Táto záruka je neplatná, ak bol výrobok poškodený alebo nesprávne používaný alebo udržiavaný. Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. ˜ Postup v prípade poškodenia v záruke Na zabezpečenie rýchleho spracovania svojej žiadosti postupujte podľa ďalej uvedených pokynov: Pre všetky otázky majte pripravený...
  • Seite 210 Výrobok označený ako chybný potom môžete bezplatne zaslať na poskytnutú servisnú adresu, pričom priložte doklad o kúpe (pokladničný lístok) a uveďte, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol. Na stránke parkside-diy.com si môžete stiahnuť túto a mnohé ďalšie príručky. Týmto QR kódom sa dostanete priamo na parkside-diy.com.
  • Seite 211 PDF ONLINE parkside-diy.com ˜ Servis Servis Slovensko Tel.: 0800 008158 E-pošta: owim@lidl.sk  ...
  • Seite 212 Advertencias y símbolos utilizados . . . . Página 212 Introducción . . . . . . . . . . . Página 214 Uso previsto . . . . . . . . . . . Página 214 Contenido .
  • Seite 213 Necesitará (para usar con la aplicación PARKSIDE) . . . . . . . . . . . . Página 226 Conexión de la batería a la aplicación PARKSIDE .
  • Seite 214 Advertencias y símbolos utilizados Las siguientes advertencias se utilizan en este manual de instrucciones, en el embalaje y en la etiqueta de valores nominales: ¡Seguir las advertencias y notas de seguridad! Voltaje y corriente continuos Proteja la batería contra el calor y la luz solar intensa continua .
  • Seite 215 Este símbolo junto con la palabra “Información” proporciona información útil adicional . El nombre y los registros de Bluetooth son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc . y cualquier uso de dicha marca por parte de OWIM GmbH & Co . KG está sujeto a una licencia .
  • Seite 216 20 V / 4 Ah BATERÍA INTELIGENTE ˜ Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto . Ha optado por un producto de alta calidad . El manual de instrucciones forma parte de este producto . Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación .
  • Seite 217 con cargadores de la serie Parkside X 20 V TEAM. Este producto no está diseñado para uso comercial . Cualquier otro uso o modificación del producto se consideran inapropiados y conllevan un riesgo considerable de accidentes . El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por los daños atribuibles al mal uso .
  • Seite 218 Cargador de batería rápido (no incluido) LED de control de la carga: rojo LED de control de la carga: verde ˜ Datos técnicos Nº de modelo: HG12067 Batería: PAPS 204 B1 Tipo: Iones de litio Voltaje nominal: 20 V máximo (corriente continua) Capacidad: 4 Ah Celdas:...
  • Seite 219   Durante el funcionamiento: De +4 a +40 °C   Durante el almacenamiento: De +20 a +26 °C Para cargar la batería recargable, utilice únicamente los cargadores de la serie Parkside X 20 V TEAM . Tiempo de carga para la batería PAPS 204 B1: Cargador Tiempo de carga...
  • Seite 220 Los clientes pueden adquirir cargadores y baterías de repuesto compatibles en la tienda online de LIDL www .lidl .de . Notas generales sobre seguridad ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones . Si no sigue las advertencias e instrucciones, se pueden producir descargas eléctricas, un incendio y graves lesiones personales .
  • Seite 221 b) Utilice herramientas eléctricas solamente con las baterías específicamente designadas. El uso de cualquier otra batería recargable puede aumentar el riesgo de lesiones e incendio . c) Cuando no utilice la batería recargable manténgala alejada de otros objetos metálicos como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan crear...
  • Seite 222 ojos, también debe acudir a un médico. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritaciones o quemaduras . ¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE EXPLOSIÓN! Nunca cargue baterías no recargables . Proteja la batería recargable del calor, por ejemplo, de la exposición continua a la luz solar, al fuego, al agua y a la humedad .
  • Seite 223 f) No exponga una batería recargable o herramienta al fuego ni a una temperatura excesiva. La exposición al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede provocar una explosión. g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería recargable o la herramienta fuera del intervalo de temperatura especificado en las instrucciones.
  • Seite 224 repuesto idénticas. De esta forma se garantizará que se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica . b) Nunca realice tareas de servicio en paquetes de baterías dañados. Las tareas de servicio en los paquetes de baterías solo deben ser realizadas por el fabricante o los proveedores de servicio autorizados .
  • Seite 225 y verde ) indican el estado del cargador (no incluido) y de la batería recargable (consulte la figura A). 1 . Inserte la batería recargable en el cargador (no incluido) . 2 . Conecte el enchufe de la red eléctrica a una toma de corriente eléctrica . 3 .
  • Seite 226 El LED rojo parpadea La batería recargable está demasiado fría o demasiado caliente . Los LED verdes se ilumina (sin batería recargable) Cargador listo para usarse . ˜ Comprobar el nivel de carga de la batería Presione el botón para comprobar el estado de la batería recargable El estado y la carga restante se...
  • Seite 227 ˜ Retirar o insertar la batería recargable ¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES! Inserte la batería recargable   solamente cuando la herramienta que funciona con batería esté lista para su uso . Para insertar la batería recargable , colóquela en la guía y empújela hacia el interior del cargador Escuchará...
  • Seite 228 ˜ Necesitará (para usar con la aplicación PARKSIDE) Dispositivo móvil: iOS 15 .0 o superior Android 6 .0 o superior ˜ Conexión de la batería a la aplicación PARKSIDE Solo se pueden conectar baterías inteligentes a la aplicación PARKSIDE 1 . Habilite la función Bluetooth del dispositivo móvil 2 .
  • Seite 229 1 . Asegúrese de que la batería inteligente esté emparejada con el dispositivo móvil a través de Bluetooth . 2 . Seleccione + para agregar un dispositivo . 3 . Siga las instrucciones de la aplicación . La aplicación escanea los alrededores en busca de dispositivos disponibles .
  • Seite 230 ˜ Activar/Desactivar el Bluetooth Para activar el Bluetooth Mantenga presionado el botón   de la batería recargable durante 5 segundos. Sólo se ilumina el LED central amarillo   de los LED de nivel de carga Esto indica que Bluetooth está   activado .
  • Seite 231 El icono de la batería aparece con un fondo blanco debajo de la aplicación PARKSIDE . Indica que está fuera de línea . Características de la aplicación Primero, seleccione una batería de   la lista y accederá a la página de descripción general .
  • Seite 232 Encontrar soluciones con la aplicación - Preguntas frecuentes Seleccionar   Seleccione acceso a Preguntas   Frecuentes (FAQ) . Descubra las preguntas más   frecuentes y sus correspondientes respuestas . ˜ Limpieza ¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES Y DAÑOS! Nunca use disolventes inflamables o  ...
  • Seite 233 ˜ Mantenimiento y almacenamiento Guarde la batería recargable solo parcialmente cargada . La batería recargable se debe cargar entre el 40  y el 60 % (LED rojo y naranja de los LED de nivel de carga iluminados) antes de guardarla durante prolongados períodos de tiempo .
  • Seite 234 Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos . Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos . Producto: El producto, incluidos los accesorios, y el material de embalaje son reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida del fabricante.
  • Seite 235 Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad . Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil .
  • Seite 236 Retire las baterías / paquete de pilas del producto antes de desecharlo . Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos . Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales .
  • Seite 237 ˜ Garantía y servicio ˜ Garantía El producto ha sido fabricado según normas de calidad exigentes y ha sido probado minuciosamente antes de la entrega . En caso de fallos de material o de fabricación, dispone de derechos legales frente al vendedor del producto .
  • Seite 238 Si el producto presenta defectos de material o fabricación en los 3 años a partir de la fecha de compra, lo repararemos o sustituiremos, según nuestra elección, gratuitamente para usted . El período de garantía no se extiende por una reclamación de garantía aprobada .
  • Seite 239 Encontrará el número de articulo en la placa de características del producto, un gravado en el producto, la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o el adhesivo en la parte posterior o inferior del producto . Si se producen fallos de funcionamiento o cualquier otro defecto, contacte primero por teléfono o correo electrónico con el departamento de servicio...
  • Seite 240 máscara de búsqueda . Introduciendo el número de artículo (IAN) 492555_2407 accede al manual de instrucciones de su artículo . PDF ONLINE parkside-diy.com ˜ Asistencia Asistencia en España Tel .: 900984948 E-Mail: owim@lidl .es  ...
  • Seite 241 Brugte advarsler og symboler . . . . . . . . . . . . . . . Side 241 Indledning . . . . . . . . . . . . . . Side 243 Tiltænkt brug .
  • Seite 242 Du kan bruge følgende (ved brug med appen PARKSIDE) . . . . . . . . . . . . . Side 254 Forbind batteriet til PARKSIDE-appen .
  • Seite 243 Brugte advarsler og symboler Følgende advarsler bruges i denne brugsvejledning og på emballagen og klassificeringsmærket: Følg advarsels- og sikkerhedsbemærkningerne! Jævnstrøm/spænding Beskyt batteripakken mod varme og konstant sollys . Beskyt batteripakken mod vand og fugt . Beskyt batteripakken mod brand . Læs brugsvejledningerne og overhold dem .
  • Seite 244 Dette symbol med ordet “Info” betyder, at der er yderligere nyttige oplysninger . Bluetooth-mærket og logerne er registrerede varemærker tilhørende Bluetooth SIG, Inc ., og enhver brug af sådanne mærker af OWIM GmbH & Co . KG er under licens . Andre varemærker og handelsnavne tilhører deres respektive ejere .
  • Seite 245 20 V / 4 Ah SMART BATTERI ˜ Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt . Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet . Brugervejledningen er en del af dette produkt . Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse.
  • Seite 246 være forkert og medfører en betydelig risiko for ulykker . Producenten påtager sig intet ansvar for skader, som følge af misbrug . ˜ Indhold 1 Smart batteri 1 Brugsvejledning ˜ Liste over dele Udløserknap til det genopladelige batteri Genopladeligt batteri knap (opladningsniveau) Lysindikatorer til opladning (rød/ orange/grøn)
  • Seite 247 ˜ Tekniske data Modelnummer: HG12067 Batteri: PAPS 204 B1 Type: Li-Ion (Litium-ion) Nominel spænding: maks. 20 V (jævnstrøm) Kapacitet: 4 Ah Celler: Energiværdi: 80 Wh Frekvensydelse: ≤ 20dBm Frekvensbånd: 2400 − 2483,5 Anbefalet omgivelsestemperatur: maks . 45 °C  Under opladning: +4 til +40 °C  Under brug: +4 til +40 °C  Under opbevaring:...
  • Seite 248 Opladetid til batteri PAPS 204 B1: Oplader Opladningstid PLG 20 A4, PLG 20 120 minutos PLG 20 A3, PLG 20 60 minutos C3, PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 45 minutos BEMÆRK: Den faktiske opladningstid er muligvis ikke helt ens med ovenstående oplysninger, afhængigt af den omgivende temperatur og batteripakkens tilstand .
  • Seite 249 Generelle sikkerhedsbemærkninger ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner . Hvis advarslerne og instruktionerne ikke følges, kan det føre til elektrisk stød, brand og alvorlig personskade . GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER TIL FREMTID REFERENCE. a) Batteriet må kun lades op med opladeren, der er specificeret af fabrikanten.
  • Seite 250 c) Når det genopladelige batteri ikke er i brug, skal det opbevares væk fra andre metalgenstande, som papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, der kan skabe forbindelse fra en terminal til en anden. Kortslutning af batteripolerne kan forårsage forbrændinger eller brand .
  • Seite 251 FORSIGTIG! EKSPLOSIONSFARE! Almindelige batterier må aldrig genoplades .! Get genopladelige batteri skal beskyttes mod varme, fx mod uafbrudt udsættelse for sollys, ild, vand og fugt . Dette udgør en risiko for eksplosion . e) Værktøjet må ikke bruges med et beskadiget eller ændret genopladeligt batteri.
  • Seite 252 Udsættelse for brand eller temperaturer over 130 °C kan føre til eksplosion . g) Følg alle opladningsinstruktionerne og oplad ikke det genopladelige batteri eller værktøjet uden for det temperaturinterval, der står i instruktionerne. Hvis batteriet oplades forkert eller i temperaturer uden for det angivne område, kan batteriet tage skade og det forøger risikoen for brand .
  • Seite 253 ˜ Første brug ˜ Sådan oplades det genopladelige batteri INFO: Det genopladelig batteri kan altid   oplades, uden at det forkorter dets levetid . Det genopladelige batteri tager ikke skade, hvis det afbrydes under opladningen . Oplad det genopladelige batteri inden  ...
  • Seite 254 ˜ Betjening ˜ Status på indikator Den røde indikator lyser – Det genopladelige batteri oplades . Den grønne indikator lyser – Det genopladelige batteri er ladet helt op . Den grønne og røde indikator blinker- Det genopladelige batteri er defekt Den røde indikator lyser- Det genopladelig batteri er for kold eller for varm...
  • Seite 255 - Rød + orange + grøn = maksimum opladning - Rød + orange = medium opladning - Rød = lav opladning ˜ Sådan isættes/fjernes det genopladelige batteri FORSIGTIG! RISIKO FOR SKADER! Sæt kun det genopladelige batteri i,   når det batteridrevne værktøj er klar til brug .
  • Seite 256 Appen PARKSIDE kan bruges med dette produkt, når et PARKSIDE smart-batteri sættes ˜ Du kan bruge følgende (ved brug med appen PARKSIDE) Mobilenhed: iOS 15 .0 eller nyere Android 6 .0 eller nyere ˜ Forbind batteriet til PARKSIDE-appen PARKSIDE-appen kan kun forbindes til smart-batterier 1 .
  • Seite 257 Hvis batteriet ikke er på listen, skal det tilføjes på følgende måde . 1 . Sørg for at smart-batteriet parres med mobilenheden via Bluetooth . 2 . Vælg + for at Tilføje en enhed . 3 . Følg vejledningerne i appen . Appen begynder at søge efter enheder i nærheden .
  • Seite 258 ˜ Sådan slår du Bluetooth til/ Sådan slås Bluetooth til Hold knappen på det   genopladelige batteri nede i 5 sekunder. Den gule indikator midt i   opladningsindikatorerne lyser . Dette betyder at Bluetooth er slået til .   Slip knappen  ...
  • Seite 259 Batteri-ikonet vises med en hvid baggrund i PARKSIDE-appen . Dette betyder at det er offline. Funktionerne i appen Når du vælger et batteri på listen,   vises oversigt-siden . For yderligere oplysninger, skal du   vælge Privatlivspolitik Denne kan hentes fra på...
  • Seite 260 Problemløsning i appen - Ofte stillede spørgsmål Vælg   Vælg for at se ofte stillede   spørgsmål . Se ofte stillede spørgsmål og svar .   ˜ Rengøring FORSIGTIG! RISIKO FOR PERSONSKADER OG SKADE! Brug aldrig brændbare   opløsningsmidler omkring batteriet, opladeret eller værktøjet .
  • Seite 261 til 40-60% (den rød og orange opladningsindikator lyser), hvis det skal gemmes væk i længere tid . Kontroller det genopladelige batteris opladning hver 3 . måned, hvis det ikke bruges i længere tid . Oplad efter behov . ˜ Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder .
  • Seite 262 Produkt: Produktet og tilbehøret og emballagematerialer kan genbruges og er underlagt udvidet producentansvar . De skal bortskaffes separat. Følg de viste mærkater med sorteringsoplysninger, så de bortskaffes på en bedre måde. Triman-logoet gælder kun for Frankrig . De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre .
  • Seite 263 Defekte eller brugte batterier / genopladelige batterier skal genanvendes. Aflevér batterier / akkuer og / eller produktet via et af de tilbudte indsamlingssteder . Miljøskader gennem forkert bortskaffelse af batterierne / akkuerne! Fjern batterierne / de genopladelige batterier fra produktet ved bortskaffelse. Batterier / akkuer må...
  • Seite 264 ˜ Forenklet EU- overensstemmelseserklæring CE-mærket indikerer at produktet er i overensstemmelse med relevante EU-direktiver gældende for produktet . ˜ Garanti og service ˜ Garanti Produktet er blevet fremstillet efter strenge kvalitetsstandarder og kontrolleret nøje før udlevering . I tilfælde af materiale- eller produktionsfejl kan du i medfør af loven gøre krav gældende over for sælgeren af produktet .
  • Seite 265 dette dokument forlanges forlagt som dokumentation for købet . Alle skader eller mangler, der allerede forefindes på tidspunktet for købet, skal straks meddeles efter udpakningen af produktet . Hvis der inden for 3 år regnet fra købsdatoen viser sig en materiale- eller produktionsfejl på...
  • Seite 266 ˜ Afvikling af garantisager For at sikre en hurtig behandling af din forespørgsel, bedes du overholde følgende instruktioner: Ved alle forespørgsler, skal kvitteringen og varenummeret (f .eks . IAN 492555_2407) kunne forevises som dokumentation på købet . Varenummeret kan du aflæse på produktets typeskilt, en gravering på...
  • Seite 267 Et defekt produkt kan gratis sendes til den serviceadresse, der er blevet oplyst, vedlagt kvitteringen (kassebonen) og en beskrivelse af, hvilken defekt der er opstået og hvornår den er opstået . På parkside-diy .com kan du se og downloade denne og mange andre manualer .
  • Seite 268 PDF ONLINE parkside-diy.com ˜ Service Service Danmark Tel.: 80253972 E-Mail: owim@lidl.dk...
  • Seite 269 Avvertenze e simboli impiegati . . . . . . . . . . . . . . Pagina 269 Introduzione . . . . . . . . . . . Pagina 271 Uso consigliato .
  • Seite 270 Collegamento della batteria alla app PARKSIDE . . . . . . . . . . . . . Pagina 283 Attivazione/ disattivazione del Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . Pagina 284 Pulizia .
  • Seite 271 Avvertenze e simboli impiegati Le seguenti avvertenze vengono utilizzate nel manuale di istruzioni, sulla confezione e sull’etichetta dei valori nominali: Osservare le avvertenze e le note sulla sicurezza! Corrente continua/tensione Proteggere la batteria dal calore e dalla luce solare intensa continua . Proteggere la batteria da acqua e umidità...
  • Seite 272 Questo simbolo in combinazione con la dicitura “Info” fornisce ulteriori informazioni utili . Il nome e il logo Bluetooth sono marchi commerciali registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc . e qualsiasi utilizzo di tali marchi da parte di OWIM GmbH & Co .
  • Seite 273 20 V / 4 Ah BATTERIA SMART ˜ Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo prodotto . Avete optato per un prodotto di alta qualità . Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto . Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento .
  • Seite 274 Questo prodotto non è destinato ad uso commerciale . Qualsiasi altro utilizzo o modifica del prodotto è considerato improprio e comporta un rischio significativo di incidenti. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni attribuibili a un uso improprio . ˜...
  • Seite 275 LED di controllo carica – rosso LED di controllo carica – verde ˜ Dati tecnici Modello HG12067 Batteria: PAPS 204 B1 Tipo: Ioni di litio Tensione nominale: max. 20 V (corrente continua) Capacità: 4 Ah Celle: Valore di energia: 80 Wh Prestazioni di frequenza: ≤...
  • Seite 276   Durante la Da +20 a conservazione: +26°C Per caricare la batteria ricaricabile, utilizzare solo i caricatori della serie Parkside X 20 V TEAM . Tempo di ricarica per la batteria PAPS 204 B1: Caricatore Tempo di carica PLG 20 A4, PLG 20 120 minuti PLG 20 A3, PLG 20 60 minuti...
  • Seite 277 I clienti possono ottenere batterie sostitutive e caricabatterie compatibili dal negozio online LIDL www .lidl .de . Note generali sulla sicurezza AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza . La mancata osservanza di tutte le avvertenze e le istruzioni, si potrebbero verificare scosse elettriche, incendi e lesioni gravi .
  • Seite 278 b) Utilizzare gli elettroutensili solo con batterie ricaricabili specifiche. L'uso di un’altra batteria ricaricabile potrebbe causare lesioni e incendi . c) Quando la batteria ricaricabile non è in uso, tenerla lontano da altri oggetti metallici, graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici, che possono collegare un terminale ad un altro.
  • Seite 279 ATTENZIONE! RISCHIO DI ESPLOSIONE! Non caricare mai batterie non ricaricabili! Proteggere la batteria ricaricabile dal calore, ad esempio dall'esposizione continua alla luce solare, al fuoco, all'acqua e all'umidità . Si potrebbe verificare il rischio di esplosione . e) Non utilizzare una batteria ricaricabile danneggiata o modificata con l’utensile.
  • Seite 280 f) Non esporre una batteria ricaricabile o un utensile a fuoco o temperatura eccessiva. L'esposizione al fuoco o a temperature superiori a 130°C potrebbe provocare esplosioni . g) Osservare tutte le istruzioni di carica e non caricare la batteria ricaricabile o l’utensile oltre l'intervallo di temperatura specificato nelle istruzioni.
  • Seite 281 il mantenimento della sicurezza dell'elettroutensile . b) Non eseguire mai la manutenzione di batterie danneggiate. La manutenzione dei pacchi batteria deve essere eseguita solo dal produttore o dai fornitori di servizi autorizzati . ˜ Primo utilizzo ˜ Carica della batteria ricaricabile INFO: La batteria ricaricabile...
  • Seite 282 caricatore (non incluso) e della batteria ricaricabile (vedere Fig . A) . 1 . Inserire la batteria ricaricabile caricatore (non incluso) . 2 . Collegare la spina di rete ad una presa di corrente . 3 . Quando la batteria ricaricabile è completamente carica, rimuoverla dal caricatore (non incluso):...
  • Seite 283 LED verde acceso (senza batteria ricaricabile) – Il caricatore è pronto per l’uso . ˜ Controllo del livello di carica della batteria ricaricabile Premere il tasto controllare lo stato della batteria ricaricabile Lo stato/la carica residua vengono visualizzati sul LED del livello di carica come segue (vedere Fig .
  • Seite 284 pronto per l'uso . Per inserire la batteria ricaricabile 2 , posizionarla sulla guida e spingerla nel caricatore . La batteria ricaricabile scatta in posizione in modo udibile . Per rimuovere la batteria ricaricabile dal caricatore, premere il tasto di rilascio della batteria ricaricabile ed estrarre la batteria ricaricabile .
  • Seite 285 ˜ Collegamento della batteria alla app PARKSIDE Solo le batterie Smart possono essere collegate all’app PARKSIDE 1 . Attivare la funzione Bluetooth sul dispositivo mobile 2 . Avviare la app PARKSIDE 3 . Selezionare 4 . Selezionare la batteria dall’elenco Se la batteria Smart è...
  • Seite 286 4 . Selezionare la batteria che si desidera aggiungere . 5 . Confermare il collegamento con “Done (Fine)” oppure selezionare direttamente “Add more devices (Aggiungi altri dispositivi)” . 6 . Se necessario, è possibile rinominare la batteria aggiunta seguendo le istruzioni nella app .
  • Seite 287 Per disattivare il Bluetooth Tenere premuto il pulsante   della batteria ricaricabile per 10 secondi . Solo il LED giallo centrale dei LED del   livello di carica si accende e poi si spegne . Ciò indica che il Bluetooth è  ...
  • Seite 288 Scollegamento del dispositivo ed eliminazione dei dati dalla app per selezionare il Accedere a   dispositivo da rimuovere ed eliminare i dati . Tenere premuta la selezione e fare   scorrere il dito da destra verso sinistra sullo schermo . Risoluzione dei problemi della app - Selezionare  ...
  • Seite 289 Eliminare polvere e detriti dalle prese d'aria e dai contatti elettrici del caricatore e della batteria ricaricabile utilizzando una spazzola morbida . ˜ Manutenzione e conservazione Conservare la batteria ricaricabile solo parzialmente carica . La batteria ricaricabile deve essere caricata al 40-60% (LED rosso e arancione nell’indicatore di carica accesi)
  • Seite 290 Osservare l‘identificazione dei materiali di imballaggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente significato: 1–7: plastiche / 20–22: carta e cartone / 80–98: materiali compositi . Prodotto: Il prodotto , i suoi accessori e i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità...
  • Seite 291 E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato presso l’amministrazione comunale o cittadina . Per questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato tra i rifiuti domestici, ma provvedere invece al suo corretto smaltimento . Presso l’amministrazione competente è...
  • Seite 292 Estrarre le batterie / il pacchetto batteria dal prodotto prima dello smaltimento . È vietato smaltire le batterie / gli accumulatori con i rifiuti domestici. Possono contenere metalli pesanti nocivi e sono soggetti a smaltimento come rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo .
  • Seite 293 ˜ Garanzia e assistenza ˜ Garanzia Il prodotto è stato fabbricato accuratamente secondo severe direttive di qualità ed è stato controllato meticolosamente prima della consegna . In caso di difetti di materiale o fabbricazione l’acquirente può far valere diritti legali nei confronti del venditore . La nostra garanzia sotto riportata non costituisce alcun limite ai diritti legali dell’acquirente .
  • Seite 294 Se entro 3 anni dalla data di acquisto di questo prodotto si rileva un difetto di materiale o di fabbricazione, noi procederemo, a nostra discrezione, alla riparazione o sostituzione gratuite del prodotto o al rimborso del prezzo di acquisto . Un eventuale intervento in garanzia non prolunga né...
  • Seite 295 per tutte le richieste conservare lo scontrino e il codice articolo (ad es . IAN 492555_2407) a prova dell’avvenuto acquisto . Il codice articolo si trova nell’etichetta del prodotto, come incisione sul prodotto, nella pagina del titolo di queste istruzioni (in basso a sinistra) oppure nell’adesivo apposto sul retro o sul lato inferiore del prodotto .
  • Seite 296 Su parkside-diy .com potete visionare e scaricare questo e molti altri manuali . Con questo codice QR accedete direttamente a parkside-diy .com . Scegliete il vostro paese e cercate le istruzioni per l’uso attraverso la maschera di ricerca . Inserendo il codice articolo (IAN) 492555_2407 accedete alle istruzioni per l’uso relative al vostro articolo .
  • Seite 297 ˜ Assistenza Assistenza Italia Tel .: 800790789 E-Mail: owim@lidl .it  ...
  • Seite 298 Az anyagban szereplő figyelmeztetések és szimbólumok . . . . . . . . . . . Oldal 298 Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 300 Alkalmazási terület .
  • Seite 299 Szükséges eszközök (a PARKSIDE alkalmazás használatához) . . . . . . . . . . Oldal 311 AZ akkumulátor csatlakoztatása a Parkside alkalmazáshoz Oldal 312 Bluetooth be-/ kikapcsolása . . . . . . . . . . . Oldal 313 Tisztítás .
  • Seite 300 Az anyagban szereplő figyelmeztetések és szimbólumok A használati utasításban, a csomagoláson és az adattáblán az alábbi figyelmeztetések szerepelnek: Kövesse a figyelmeztetéseket és a biztonsági utasításokat! Egyenáram / Feszültség Védje az akkumulátort a hőtől és a folyamatos intenzív napsugárzástól . Védje az akkumulátort a víz és a nedvesség ellen .
  • Seite 301 A Bluetooth név és logók a Bluetooth SIG, Inc . bejegyzett kereskedelmi védjegyei, és az OWIM GmbH & Co . KG általi használata engedélyhez kötött . Más védjegyek és márkanevek a tulajdonosaik tulajdonát képezik . Biztonsági szempontból fontos információk és egyéb megjegyzések Használati utasítás...
  • Seite 302 20 V / 4 Ah INTELLIGENS AKKU ˜ Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából . Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött . A használati utasítás ezen termék része . A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza .
  • Seite 303 A termék kereskedelmi használatra nem alkalmas. A terméket ettől eltérő használata vagy módosítása nem megfelelőnek minősül, és jelentős balesetveszéllyel jár . A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen használatból eredő kár(ok)ért. ˜ Tartalomjegyzék 1 db . Intelligens akku 1 db . Használati utasítás ˜...
  • Seite 304 ˜ Műszaki adatok Modellszám: HG12067 Elem: PAPS 204 B1 Típus: Li-Ion (Lítiumion) Névleges max. 20 V feszültség: (egyenáram) Kapacitás: 4 Ah Cellák száma Energiaérték: 80 Wh Frekvencia- teljesítmény: ≤ 20 dBm Frekvenciasáv: 2400–2483,5 MHz Ajánlott környezeti hőmérséklet: max . 45 °C  Töltés közben: +4 és +40°C között  Működés közben: +4 és +40°C között  Tárolás alatt:...
  • Seite 305 A PAPS 204 B1 akkumulátor töltési ideje: Töltő Töltési idő PLG 20 A4, PLG 20 120 perc PLG 20 A3, PLG 20 60 perc C3, PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 45 perc MEGJEGYZÉS: A tényleges töltési idő a környezeti hőmérséklettől és az akkumulátor állapotától függően kis mértékben eltérhet a fent leírtaktól .
  • Seite 306 FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, tüzet vagy súlyos sérülést okozhat . ŐRIZZE MEG AZ ÖSSZES FIGYELMEZTETÉST ÉS UTASÍTÁST, MERT AZOKRA A KÉSŐBBIEKBEN MÉG SZÜKSÉGE LEHET. a) Csak a gyártó által megadott töltővel töltse fel a készüléket.
  • Seite 307 c) Amikor az újratölthető akkumulátort nem használja, tartsa távol más fémtárgyaktól, például gemkapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más apró fémtárgyaktól, amelyek kapcsolatot teremthetnek az egyik érintkezőről a másikra. Az akkumulátor pólusainak rövidre zárása égési sérüléseket vagy tüzet okozhat . d) Rendellenes körülmények között az újratölthető...
  • Seite 308 VIGYÁZAT! ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltsön nem újratölthető akkumulátorokat! Védje az újratölthető akkumulátort a hőtől, például a napfénynek, tűznek, víznek és nedvességnek való folyamatos kitettségtől. Robbanás kockázata áll fenn . e) Ne használjon sérült vagy módosított újratölthető akkumulátort a szerszámmal. A sérült vagy módosított akkumulátorok kiszámíthatatlanul viselkednek, ami tüzet, robbanást vagy sérülésveszélyt...
  • Seite 309 130 °C feletti hőmérsékletnek való kitétel robbanást okozhat . g) Kövesse az összes töltési utasítást, és ne töltse az újratölthető akkumulátort vagy a szerszámot a használati utasításban megadott hőmérsékleti tartományon kívül. A nem megfelelő vagy a megadott tartományon kívüli hőmérsékleten történő töltés károsíthatja az akkumulátort és növelheti a tűzveszélyt.
  • Seite 310 szervizelését csak a gyártó vagy a felhatalmazott szervizek végezhetik . ˜ Első használtba vétel ˜ Az akkumulátor feltöltése INFÓ: Az újratölthető akkumulátor   bármikor feltölthető anélkül, hogy a hasznos élettartam csökkenne . A töltési folyamat megszakítása nem károsítja az újratölthető akkumulátort. Használat előtt töltse fel az  ...
  • Seite 311 3 . Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, vegye ki az akkumulátort a töltőből (nem tartozék) . Húzza ki a hálózati csatlakozó dugóját a konnektorból . ˜ Működés ˜ LED állapota A vörös LED világít – Az újratölthető akkumulátor töltődik. A zöld LED világít –...
  • Seite 312 ˜ Az újratölthető akkumulátor töltésszintjének ellenőrzése Nyomja meg a gombot az újratölthető akkumulátor állapotának ellenőrzéséhez. A töltöttségi szint LED-ek alábbiak szerint jelenítik meg az állapot/maradék töltöttséget (lásd: A. ábra): - Vörös + narancssárga + zöld = maximális töltésszint - Vörös+ narancssárga = közepes töltésszint - Vörös = alacsony töltésszint ˜...
  • Seite 313 Az újratölthető akkumulátor behelyezéséhez helyezze azt a vezetősínre, és tolja a töltőbe . Az újratölthető akkumulátor hallhatóan a helyére kattan . Az újratölthető akkumulátornak a töltőből való eltávolításához nyomja meg az akkumulátor kioldó gombot , és húzza ki az akkumulátort . A PARKSIDE alkalmazás használható...
  • Seite 314 ˜ AZ akkumulátor csatlakoztatása a Parkside alkalmazáshoz Csak Smart akkumulátorok csatlakoztathatók a PARKSIDE alkalmazáshoz 1 . Engedélyezze a mobileszköz Bluetooth funkcióját 2 . Indítsa el a PARKSIDE alkalmazást 3 . Válassza ki a gombot 4 . Válassza ki az akkumulátort a listából Ha a Smart akkumulátort korábban már csatlakoztatta, az ilyen akkumulátor neve megjelenik a listán .
  • Seite 315 3 . Kövesse az alkalmazásban leírt utasításokat . Az alkalmazás a környezetében rendelkezésre álló eszközöket keres . 4 . Válassza ki a hozzáadni kívánt akkumulátort . 5 . Erősítse meg a sikeres kapcsolatot a „Done” (kész) gombbal, vagy közvetlenül válassza ki az „Add more devices”...
  • Seite 316 Csak a töltési szint LED-ek középső   sárga színű LED-je világít . Ez azt jelzi, hogy a Bluetooth aktiválva   van . Engedje el a gombot   Bluetooth kikapcsolása Nyomja meg, és 10 másodpercig   tartsa lenyomva a tölthető akkumulátor gombját Először csak a töltési szintű...
  • Seite 317 További részletekért válassza a   gombot . Adatvédelmi szabályzat Itt érhető el:   Az eszköz leválasztása és az adatok törlése az alkalmazásból Lépjen ide az eltávolítani kívánt   eszköz kiválasztásához és az adatok törléséhez . Nyomja meg és tartsa lenyomva  ...
  • Seite 318 ˜ Tisztítás VIGYÁZAT! SZEMÉLYI SÉRÜLÉS ÉS ANYAGI KÁR VESZÉLYE! Soha ne használjon gyúlékony   vagy éghető oldószereket az akkumulátorok, a töltő vagy a szerszámok közelében . Egy puha kefével tisztítsa ki a port és a törmeléket a töltő és az akkumulátor szellőzőnyílásaiból és elektromos érintkezőiből.
  • Seite 319 ˜ Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából . A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon található jelzéseket . Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel: 1–7: műanyagok / 20–22: papír és karton / 80–98: kötőanyagok.
  • Seite 320 A jobb hulladékkezelés érdekében az ábrán látható információk (szortírozási információk) alapján külön ártalmatlanítsa őket. A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik . A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat . A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszerű...
  • Seite 321 Környezeti károk az elemek / akkuk hibás megsemmisítése következtében! A megsemmisítés előtt vegye ki az elemeket / az akkumulátorcsomagot a termékből. Az elemeket / akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak számítanak .
  • Seite 322 ˜ Garancia és szerviz ˜ Garancia A terméket gondosan, szigorú minőségi előírások betartásával gyártottuk, és a szállítás előtt gondosan ellenőriztük. Anyag- vagy gyártási hibák esetén a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg . Az Ön törvényes jogait az általunk alább meghatározott garancia semmilyen módon nem korlátozza .
  • Seite 323 Ha ezen a terméken a vásárlástól számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, választásunk szerint ingyenesen megjavítjuk vagy kicseréljük a terméket. A garancia idő nem hosszabbodik meg a helyette nyújtott szavatossági igény által . Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes . A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, ill.
  • Seite 324 A termékszámot kérjük, olvassa le a típustábláról, a terméken elhelyezett gravírozásból, az útmutató címlapjáról (alul a bal oldalon), vagy a termék hátsó vagy alsó oldalán található matricáról . Működési hiba vagy egyéb hiányosság fellépése esetén először vegye fel a kapcsolatot a következőkben felsorolt szervizek valamelyikével telefonon, vagy e-mailen.
  • Seite 325 492555_2407 beírásával juthat el az Ön termékének használati útmutatójához . PDF ONLINE parkside-diy.com ˜ Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 0680021536 E-mail: owim@lidl.hu  ...

Diese Anleitung auch für:

Paps 204 b1