Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
RMA 243.3, RMA 248.3,
RMA 253.3
2 - 30
Gebrauchsanleitung
30 - 57
Instruction Manual
57 - 86
Manual de instrucciones
86 - 113
Uputa za uporabu
113 - 139
Skötselanvisning
139 - 165
Käyttöohje
165 - 192
Betjeningsvejledning
192 - 218
Bruksanvisning
218 - 246
Návod k použití
246 - 274
Használati utasítás
274 - 303
Instruções de serviço
303 - 330
Návod na obsluhu
330 - 362
Инструкция по эксплуатации
362 - 389
Lietošanas instrukcija
389 - 419
Інструкція з експлуатації
420 - 450
Қолдану нұсқаулығы
450 - 481
οδηγίες χρήσης
481 - 509
Kullanma talimati
509 - 537
Udhëzimi për përdorim
537 - 566
Instrukcja użytkowania
566 - 592
Kasutusjuhend
592 - 618
Eksploatavimo instrukcija
618 - 649
Ръководство за употреба
649 - 678
Instrucţiuni de utilizare
678 - 705
Uputstvo za upotrebu
705 - 732
Navodilo za uporabo
732 - 763
Упатство за употреба

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl RMA 243.3

  • Seite 1 RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 2 - 30 Gebrauchsanleitung 566 - 592 Kasutusjuhend 30 - 57 Instruction Manual 592 - 618 Eksploatavimo instrukcija 57 - 86 Manual de instrucciones 618 - 649 Ръководство за употреба 86 - 113 Uputa za uporabu 649 - 678 Instrucţiuni de utilizare...
  • Seite 2 ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Liebe Kundin, lieber Kunde, schweren Verletzungen oder zum Tod führen. es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ► Die genannten Maßnahmen können den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
  • Seite 3 3 Übersicht deutsch Übersicht 8 Griff Der Griff dient zum Halten des Rasenmähers Rasenmäher und Akku beim Einstellen der Schnitthöhe und zum Transportieren des Rasenmähers. 9 Hebel Der Hebel dient zum Einstellen der Schnitt‐ höhe. 10 Klappe Die Klappe deckt den Akku ab. 11 Transportgriff Der Transportgriff dient zum Transportieren des Rasenmähers.
  • Seite 4 Raum betreiben. Bestimmungsgemäße Verwen‐ Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und dung aufbewahren. Der Rasenmäher STIHL RMA 243.3, RMA 248.3 Elektrowerkzeug der Schutzklasse II oder RMA 253.3 dient zum Mähen und Mulchen von trockenem Gras. Der Rasenmäher wird von einem Akku STIHL AK mit Energie versorgt. Um alle Funktio‐...
  • Seite 5 WARNUNG – Der Benutzer hat eine Unterweisung von einem STIHL Fachhändler oder ■ Akkus, die nicht von STIHL für den Rasenmä‐ einer fachkundigen Person erhalten, her freigegeben sind, können Brände und bevor er das erste Mal mit dem Rasen‐...
  • Seite 6 deutsch 4 Sicherheitshinweise Arbeitsbereich und Umgebung der Akku in Brand geraten, explodieren oder irreparabel beschädigt werden. Personen kön‐ 4.5.1 Rasenmäher nen schwer verletzt werden und Sachschaden WARNUNG kann entstehen. ► Akku vor Hitze und Feuer schützen. ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ ►...
  • Seite 7 Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind: Gebrauchsanleitung beschrieben ist. – Der Rasenmäher ist unbeschädigt. ► Original STIHL Zubehör für diesen Rasen‐ – Der Rasenmäher ist sauber und trocken. mäher anbauen. – Die Bedienungselemente funktionieren und ►...
  • Seite 8 ► Falls der Akku brennt: Versuchen, den ► Falls die Mindeststärke oder die Mindest‐ Akku mit einem Feuerlöscher oder Wasser breite unterschritten ist: Messer ersetzen. zu löschen. ► Messer von einem STIHL Fachhändler aus‐ 4.6.4 Ladegerät wuchten lassen. Das Ladegerät ist im sicherheitsgerechten ►...
  • Seite 9 4 Sicherheitshinweise deutsch nehmen. Erst dann den Gegenstand ► Falls es gewittert: Nicht arbeiten. beseitigen. Laden ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch den Rasenmäher entstehen. WARNUNG ► Schutzhandschuhe tragen. ► Arbeitspausen machen. ■ Während des Ladens kann ein beschädigtes ►...
  • Seite 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise WARNUNG ► Sicherstellen, dass an der vorgesehenen Stelle keine elektrische Leitungen und ■ Während des Ladens kann eine falsche Netz‐ Rohre in der Wand verlaufen. spannung oder eine falsche Netzfrequenz zu ■ Falls das Ladegerät nicht wie in dieser einer Überspannung in dem Ladegerät führen.
  • Seite 11 4 Sicherheitshinweise deutsch 4.10.3 Ladegerät 4.11.2 Akku WARNUNG WARNUNG ■ Während des Transports kann das Ladegerät ■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht umkippen oder sich bewegen. Personen kön‐ erkennen und nicht einschätzen. Kinder kön‐ nen verletzt werden und Sachschaden kann nen schwer verletzt werden.
  • Seite 12 ► Falls der Rasenmäher oder der Akku ► Grasfangkorb einhängen, 7.1.2. gewartet oder repariert werden müssen: ► Falls gemäht wird und das Gras seitlich auf Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. den Boden geführt werden soll: ► Messer so warten, wie es in dieser ► Grasfangkorb aushängen, 7.1.3.
  • Seite 13 Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün zeit abweichen. Die Ladezeit ist unter und zeigen den Ladezustand an. www.stihl.com/charging-times angegeben. ► Falls die rechte LED grün blinkt: Akku laden. Wenn der Netzstecker in einer Steckdose einge‐ LEDs am Akku steckt ist und der Akku in das Ladegerät einge‐...
  • Seite 14 deutsch 7 Rasenmäher zusammenbauen LED am Ladegerät ► Auswurfklappe (1) auf dem Grasfangkorb (2) ablegen. Die LED zeigt den Status des Ladegeräts an. 7.1.3 Grasfangkorb aushängen Falls die LED grün leuchtet, wird der Akku gela‐ ► Rasenmäher ausschalten. den. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ►...
  • Seite 15 8 Rasenmäher für den Benutzer einstellen deutsch Verlängerung einhängen und aushängen 7.3.1 Verlängerung einhängen ► Rasenmäher ausschalten und Akku heraus‐ nehmen. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ► Verriegelung (1) drücken und gedrückt halten. ► Seitenauswurfklappe (2) öffnen und halten. ►...
  • Seite 16 Messer ausschalten ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ► Schaltbügel loslassen. ► Warten, bis sich das Messer nicht mehr dreht. ► Falls sich das Messer weiter dreht: Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Rasenmäher ist defekt. 0478-131-9800-B...
  • Seite 17 ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: ► Falls der Sperrknopf oder der Schaltbügel Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ schwergängig ist oder nicht in die Ausgangs‐ händler aufsuchen. position zurückfedert: Rasenmäher nicht ver‐...
  • Seite 18 ► Sicherstellen, dass alle beweglichen Teile zum vollständigen Stillstand gekommen sind. ► Rasenmäher prüfen. ► Falls Reparaturen erforderlich sind: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Falls der Rasenmäher anfängt, stark zu vibrie‐ ren: ► Verschlusslasche (1) öffnen. ► Rasenmäher ausschalten und Akku heraus‐...
  • Seite 19 UN Handbuch Prüfungen und Kri‐ terien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. Rasenmäher schieben ► Rasenmäher langsam und kontrolliert vorwärts Die Transportvorschriften sind unter schieben. www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben. 14.3 Ladegerät transportieren Rasenmäher tragen ► Rasenmäher ausschalten. ► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
  • Seite 20 Akku aufbewahren – Das Ladegerät ist in einem geschlossenen Raum. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ – Das Ladegerät ist nicht an der Anschlusslei‐ stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ tung oder an der Halterung (3) für die ende LEDs) aufzubewahren.
  • Seite 21 Es erfordert viel Übung, das Messer richtig zu ► Elektrische Kontakte des Ladegeräts mit schärfen und auszuwuchten. einem Pinsel oder einer weichen Bürste reini‐ gen. STIHL empfiehlt, das Messer von einem STIHL Fachhändler schärfen und auswuchten zu las‐ 17 Warten sen. 17.1 Messer abbauen und anbauen Die aktuellen Adressen der Fachhändler sind bei...
  • Seite 22 ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchs‐ läuft beim Ein‐ grün. Akkus ist zu gering. anleitung Ladegeräte schalten nicht STIHL AL 101, 301, 500 beschrieben ist. 1 LED leuchtet Der Akku ist zu warm ► Akku herausnehmen. rot. oder zu kalt.
  • Seite 23 Der Akku ist nicht voll‐ ► Akku vollständig laden, wie es in der des Rasenmä‐ ständig geladen. Gebrauchsanleitung Ladegeräte hers ist zu kurz. STIHL AL 101, 301, 500 beschrieben ist. Die Lebensdauer des ► Akku ersetzen. Akkus ist überschrit‐ ten. Der Bereich um das ►...
  • Seite 24 100 V bis 127 V ist: – Maximaler Inhalt des Grasfangkorbs: – Leitungslänge bis 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² – RMA 243.3, RMA 248.3: 52 l – Leitungslänge 10 m bis 30 m: AWG 12 / – RMA 253.3: 55 l 3,5 mm²...
  • Seite 25 Wichtige Ersatzteile beträgt 2,0 dB(A). Der K-Wert für den Vibrations‐ – Messer: wert beträgt 0,90 m/s². – RMA 243.3 : WA40 702 0105 – Schalldruckpegel L gemessen nach – RMA 248.3 : WA41 702 0105 EN IEC 62841-4-3: 79 dB(A) –...
  • Seite 26 Qualität erklärt in alleiniger Verantwortung, dass – Bauart: Akku-Rasenmäher 24 UKCA-Konformitätserklä‐ – Fabrikmarke: STIHL rung – Typ: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 – Schnittbreite: 24.1 Rasenmäher – RMA 243.3: 41 cm STIHL RMA 243.3, RMA 248.3, – RMA 248.3: 46 cm –...
  • Seite 27 – RMA 248.3: 95 dB(A) schriebenen und vorformulierten allgemeinen – RMA 253.3: 94 dB(A) und produktspezifischen Sicherheitshinweise Die Technischen Unterlagen sind bei der STIHL wieder. Tirol GmbH aufbewahrt. Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐...
  • Seite 28 deutsch 26 Allgemeine und produktspezifische Sicherheitshinweise 26.3 Elektrische Sicherheit maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art a) Der Anschlussstecker des Rasenmähers und Einsatz des Rasenmähers, verringert muss in die Steckdose passen. Der Stecker das Risiko von Verletzungen. darf in keiner Weise verändert werden. Ver‐ wenden Sie keine Adapterstecker gemein‐...
  • Seite 29 26 Allgemeine und produktspezifische Sicherheitshinweise deutsch b) Benutzen Sie keinen Rasenmäher, dessen Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandge‐ Schalter defekt ist. Ein Rasenmäher, der sich fahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist wird.
  • Seite 30 English 26.8 Sicherheitshinweise für akku‐ auszurutschen und hinzufallen, was zu Ver‐ letzungen führen könnte. betriebene Rasenmäher Achten Sie beim Arbeiten an Abhängen auf a) Verwenden Sie den Rasenmäher nicht bei einen sicheren Stand; arbeiten Sie immer schlechtem Wetter, besonders nicht bei quer zum Abhang, niemals aufwärts oder Gewitter.
  • Seite 31 ■ This notice refers to risks which can result in resources. This user manual is intended to help damage to property. you use your STIHL product safely and in an ► Damage to property can be avoided by tak‐ environmentally friendly manner over a long ing the precautions mentioned.
  • Seite 32 English 3 Overview Overview 8 Handle The handle is used to hold the lawn mower Lawn Mower and Battery when adjusting the cutting height and to transport the lawn mower. 9 Lever The lever is used to set the cutting height. 10 Flap The flap covers the battery.
  • Seite 33 Read, understand and keep the instruction The lawn mower is supplied with power by a manual. STIHL AK battery. To be able to use all functions Protection class II power tool without restriction, STIHL recommends at least AK 30 S.
  • Seite 34 ► Make sure that children cannot play with medicines or drugs. the lawn mower. ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ ■ Working in the rain may cause the user to slip. cialist dealer. This may result in serious or fatal injury to the Clothing and Equipment user.
  • Seite 35 4 Safety Precautions English ► Make sure that children can‐ ► Do not work in the rain or in a damp envi‐ ronment. not play with the charger. ► Do not mow and mulch wet grass. ■ Electrical components of the lawn mower may ■...
  • Seite 36 ► Do not use a damaged lawn mower. is fallen below: replace the blade. ► If the lawn mower is dirty or wet: clean the ► Have the blade balanced by a STIHL spe‐ lawn mower and allow it to dry. cialist dealer.
  • Seite 37 4 Safety Precautions English ► If the battery catches fire: Attempt to extin‐ ► If signs of a circulatory disturbance occur: guish the battery with a fire extinguisher or consult a doctor. water. ■ If the blade hits a foreign object when working, the foreign object or parts of it may be dam‐...
  • Seite 38 English 4 Safety Precautions Connecting to the power supply may trip over it. People may be injured, and the connecting cable or extension cord may be Contact with live components may occur for the damaged. following reasons: ► Route and mark the connecting cable and –...
  • Seite 39 4 Safety Precautions English 4.10.2 Battery ■ If the battery is inserted during storage, the blade may unintentionally be activated. This WARNING may result in serious injury to people and damage to property. ■ The battery is not protected against all ambi‐ ent conditions.
  • Seite 40 This may result in the user burning them‐ ► If the steps cannot be performed: do not use selves. the lawn mower and consult a STIHL special‐ ► Wait until the blade has cooled down. ist dealer. ► Wear protective gloves.
  • Seite 41 The charging time is indicated at LEDs on Battery www.stihl.com/charging-times. The charging process starts automatically when The LEDs can show the state of charge or mal‐ the mains plug is plugged into a socket and the functions.
  • Seite 42 English 7 Assembling the Lawn Mower Assembling the Lawn ► Remove the grass catcher box upwards by the handle. Mower ► Close the discharge flap. Assembling, Attaching and Removing and Inserting the Detaching the Grass Catcher Mulch Insert 7.2.1 Removing the Mulch Insert ►...
  • Seite 43 8 Adjusting the Lawn Mower for the User English ► Press lock (1) and hold. ► Open side discharge flap (2) and hold it open. ► Attach hook (3) to spindle (4) from below. ► Set down side discharge flap (2) on exten‐ sion (5).
  • Seite 44 ► Wait until the blade is no longer turning. ► If the blade continues to turn: remove the bat‐ Removing the Battery tery and consult a STIHL specialist dealer. ► Place the lawn mower on a level surface. The lawn mower is defective.
  • Seite 45 ► Hold the lawn mower at handle (1). the blade, 20.2. ► Press and hold lever (2). ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ► Move the lawn mower to the desired position ist dealer. by raising and lowering the lever.
  • Seite 46 ► Empty the grass catcher box. ► Check the lawn mower. ► Close the grass catcher box. ► If repairs are required: consult a STIHL spe‐ ► Attach the grass catcher box. cialist dealer. ► If the lawn mower begins to vibrate strongly: 13 After Finishing Work ►...
  • Seite 47 15.3 Storing the Battery ► Secure the packaging so it cannot move. STIHL recommends storing the battery at a The battery is subject to the requirements for charge state between 40% and 60% (2 LEDs illu‐ transporting hazardous goods. The battery is minated green).
  • Seite 48 ► Charge a discharged battery before storing it. STIHL recommends storing the battery at ► Place to the right of the machine. a charge state between 40% and 60% (2 ►...
  • Seite 49 ► Block blade (1) using a piece of wood (2). ► Attach the blade. ► Unscrew the screw with washer (3) in the ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ direction of the arrow and remove. ist dealer.
  • Seite 50 ► Fit the battery. ► Switch the lawn mower on. ► If 3 LEDs still flash red: do not use the lawn mower and consult a STIHL spe‐ cialist dealer. 3 LEDs illumi‐ The lawn mower is ► Remove the battery.
  • Seite 51 19.2 Troubleshooting Charger – RMA 253.3: 28 kg – Weight (m) with grass catcher box and STIHL If the battery is not being charged and the LED batteries AK 30 S: on the charger flashes red: There is no contact –...
  • Seite 52 – Charging current: See rating plate ance may be reduced. For charging times, see www.stihl.com/charging- If the battery is wet or damp, allow it to dry for at times. least 48 hours at above +15°C and below +50°C 20.5...
  • Seite 53 – design: cordless lawn mower – manufacturer's brand: STIHL 21 Spare Parts and Accesso‐ – type: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 ries – cutting width: – RMA 243.3: 41 cm 21.1 Spare parts and accessories –...
  • Seite 54 2011/65/EU and has been developed and manu‐ – manufacturer's brand: STIHL factured in accordance with the versions of the – type: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 following standards valid on the date of manufac‐ – cutting width: ture: EN 62841-1, EN IEC 62841-4-3, –...
  • Seite 55 The safety information for avoiding electric shock given under "Electrical Safety" is not applicable 26.4 Personal Safety to STIHL battery products, with the exception of point c). a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a lawn WARNING mower.
  • Seite 56 English 26 General and Product-Specific Safety Instructions from moving parts. Loose clothes, jewellery h) Keep handles and grasping surfaces dry, or long hair can be caught in moving parts. clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow g) If devices are provided for the connection of for safe handling and control of the lawn dust extraction and collection facilities,...
  • Seite 57 español formed by the manufacturer or authorised When working on slopes, always be sure of service providers. your footing, always work across the face of slopes, never up or down and exercise 26.8 Safety Instructions for Battery extreme caution when changing direction. This reduces the risk of loss of control, slip‐...
  • Seite 58 ► Con las medidas mencionadas se pueden técnico. evitar lesiones graves o mortales. STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. INDICACIÓN Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Seite 59 3 Sinopsis español Sinopsis 8 Empuñadura La empuñadura sirve para sujetar el corta‐ Cortacésped y batería césped a la hora de ajustar la altura de corte y al transportarlo. 9 Palanca La palanca sirve para ajustar la altura de corte. 10 Tapa La tapa cubre la batería.
  • Seite 60 Leer, comprender y conservar el manual Uso previsto de instrucciones. Herramienta eléctrica de clase de protec‐ El cortacésped STIHL RMA 243.3, RMA 248.3 o ción II RMA 253.3 sirve para cortar y realizar el mul‐ ching de hierba seca. Una batería STIHL AK suministra energía al cor‐...
  • Seite 61 ■ Las baterías que no han sido autorizadas por – El usuario no está afectado por el con‐ STIHL para el cortacésped pueden provocar sumo de alcohol, medicamentos o dro‐ incendios y explosiones. Pueden producirse gas.
  • Seite 62 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Sector de trabajo y entorno ■ El acumulador no está protegido contra todas las influencias ambientales. Si el acumulador 4.5.1 Cortacésped está expuesto a determinadas influencias ADVERTENCIA ambientales, este puede prender fuego, explo‐ tar o dañarse de forma irreparable.
  • Seite 63 – El cortacésped no está dañado. describe en este manual de instrucciones. – El cortacésped está limpio y seco. ► Montar accesorios originales STIHL para – Los mandos funcionan y no han sido modifica‐ este cortacésped. dos.
  • Seite 64 Cargador ► Encargar a un distribuidor especializado El cargador se encuentra en un estado seguro si STIHL que equilibre las cuchillas. se cumplen las siguientes condiciones: ► En caso de dudas: consultar a un distribui‐ – El cargador no está dañado.
  • Seite 65 4 Indicaciones relativas a la seguridad español Cargar ► No tocar una cuchilla en rotación. ► Si la cuchilla está bloqueada por un ADVERTENCIA objeto: Apagar el cortacésped y sacar la batería. Solo después se ■ Durante la carga, un cargador dañado o ave‐ debe retirar el objeto.
  • Seite 66 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ADVERTENCIA ► Asegurarse de que no pasen cables eléctri‐ cos ni tubos por el lugar previsto de la ■ Durante la carga, una tensión de red o una pared. frecuencia de red errónea puede originar una ■...
  • Seite 67 4 Indicaciones relativas a la seguridad español 4.10.3 Cargador 4.11.2 Batería ADVERTENCIA ADVERTENCIA ■ Durante el transporte, el cargador puede vol‐ ■ Los niños no pueden reconocer ni estimar los carse o moverse. Las personas pueden sufrir peligros relacionados con la batería. Los niños lesiones y se pueden producir daños materia‐...
  • Seite 68 ► Si se desea cortar el césped y la hierba ha de ción: consultar a un distribuidor especiali‐ ser guiada lateralmente al suelo: zado STIHL. ► Desenganchar el recogedor de hierba; ► Revisar la cuchilla de la manera descrita en este manual de instrucciones.
  • Seite 69 20.7. El tiempo de carga el acumulador. efectivo puede diferir del indicado. Los tiempos LEDs en el acumulador de carga figuran en www.stihl.com/charging- times. Los LEDs pueden indicar el estado de carga del acumulador o averías. Los LEDs pueden lucir...
  • Seite 70 español 7 Ensamblar el cortacésped LED en el cargador ► Agarrar el recogedor de hierba (2) por la empuñadura (3) y engancharlo desde arriba El LED indica el estado del cargador. con los ganchos (4) en los alojamientos (5). Si el LED luce permanentemente en verde, se ►...
  • Seite 71 8 Ajustar el cortacésped para el usuario español Ajustar el cortacésped para ► Colocar el accesorio de mulching (2) en el el usuario canal de expulsión (3). ► Presionar la pestaña (4) del accesorio de mul‐ Desplegar el manillar ching para introducirla en la escotadura de la carcasa (5).
  • Seite 72 español 9 Colocar y sacar el acumulador ► Sujetar la tapa (1) por la empuñadura (2), abrirla hasta el tope y mantenerla sujeta. ► Introducir la batería (3) hasta el tope en el compartimento 1 (4) aplicando presión. La batería encajará audiblemente y quedará bloqueada.
  • Seite 73 20.2. Botón de bloqueo y estribo de mando ► En caso de dudas: consultar a un distribuidor ► Sacar la batería. especializado STIHL. ► Apretar el botón de bloqueo y soltarlo nueva‐ mente. 11.3 Comprobar el acumulador ►...
  • Seite 74 – 55 mm = Posición 4 ► Si hay que realizar reparaciones: consultar – 70 mm = Posición 5 a un distribuidor especializado STIHL. – 85 mm = Posición 6 ► Si el cortacésped empezara a vibrar intensa‐ – 100 mm = Posición 7 mente: ►...
  • Seite 75 13 Después del trabajo español ► Sacar la batería. El indicador de nivel de llenado solo funciona a la perfección con un flujo de aire óptimo. Las Empujar el cortacésped influencias externas, como la hierba mojada, ► Empujar el cortacésped hacia delante lenta‐ tupida o alta, niveles de corte bajos, suciedad, u mente y de manera controlada.
  • Seite 76 Guardar la batería Pruebas y Criterios de las Naciones Unidas, Parte III, subsección 38.3. STIHL recomienda guardar la batería con un estado de carga que oscile entre un 40 y un Las normas de transporte se indican en 60 % (2 LED encendidos en verde).
  • Seite 77 16 Limpiar español ► Guardar el cargador de manera que se cum‐ ► Limpiar los contactos eléctricos del comparti‐ plan las siguientes condiciones: mento de la batería con un pincel o un cepillo – El cargador está fuera del alcance de los suave.
  • Seite 78 60 Nm. STIHL. ► Su hubiera rótulos ilegibles o dañados: encar‐ 17.2 Afilar y equilibrar la cuchilla gar a un distribuidor especializado STIHL que Se requiere mucha práctica para afilar y equili‐ sustituya los rótulos. brar una cuchilla correctamente. 18.2 Mantenimiento y reparación del...
  • Seite 79 STIHL AL 101, 301, 500 . Se ha sobrepasado la ► Sustituir la batería. vida útil de la batería. La zona alrededor de ►...
  • Seite 80 – RMA 253.3: 51 cm – Régimen (n): del cargador – RMA 243.3, RMA 248.3: 3000 rpm Si el acumulador no se carga y el LED en el car‐ – RMA 253.3: 2700 rpm gador parpadea en rojo, está interrumpida la –...
  • Seite 81 Si la batería está mojada o húmeda, dejarla que rísticas se seque durante al menos 48 horas a más de Los tiempos de carga figuran en www.stihl.com/ + 15 °C y menos de + 50 °C y con una humedad charging-times.
  • Seite 82 – Artículo: Cortacésped de batería 21.1 Piezas de repuesto y acceso‐ – Marca: STIHL rios – Tipo: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 Estos símbolos caracterizan las piezas – Ancho de corte: de repuesto STIHL y los accesorios – RMA 243.3: 41 cm originales STIHL.
  • Seite 83 Matthias Fleischer, Director de Desarrollo de productos declara, como único responsable, que – Artículo: Cortacésped de batería – Marca: STIHL – Tipo: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 p. p. – Ancho de corte: – RMA 243.3: 41 cm Sven Zimmermann, Director general de Calidad –...
  • Seite 84 español 26 Indicaciones de seguridad generales y específicas del producto e) Cuando trabaje con un cortacésped al aire ADVERTENCIA libre, utilice únicamente cables prolongado‐ res que también sean adecuados para el uso ■ Lea todas las indicaciones de seguridad, ins‐ en exteriores.
  • Seite 85 26 Indicaciones de seguridad generales y específicas del producto español y utilizarse correctamente. El uso de un ha de realizar. El uso de cortacéspedes para equipo de aspiración de polvo puede reducir aplicaciones distintas a las previstas puede los riesgos derivados del polvo. dar lugar a situaciones peligrosas.
  • Seite 86 hrvatski 26.7 Servicio No utilice el cortacésped en hierba mojada. Manéjelo caminando, nunca corriendo. De a) Encargue la reparación de su cortacésped esta manera reducirá el riesgo de resbalo‐ únicamente a personal cualificado y solo con nes y caídas, que podrían provocar lesiones. piezas de recambio originales.
  • Seite 87 Predgovor ► Navedene mjere mogu spriječiti teške Dragi kupci, ozljede ili smrt. raduje nas da ste se odlučili za tvrtku STIHL. UPOZORENJE Svoje proizvode razvijamo i izrađujemo u vrhun‐ skoj kvaliteti sukladno potrebama naših kupaca. ■ Uputa upućuje na opasnosti, koje mogu uzro‐...
  • Seite 88 hrvatski 3 Pregled Pregled 9 Poluga Poluga služi za namještanje visine reza. Kosilica i akumulator 10 Zaklopka Zaklopka pokriva akumulator. 11 Transportna drška Transportna drška služi za transportiranje kosilice. 12 Blokada Blokada drži zaklopku za bočno izbacivanje zatvorenom. 13 Zaklopka za bočno izbacivanje Zaklopka za bočno izbacivanje zatvara otvor za bočno izbacivanje.
  • Seite 89 Zaštitite akumulator od kiše i vlage i nemojte ga uranjati u tekućine. Istosmjerna struja Namjenska uporaba Upravljajte električnim uređajem u zatvore‐ Kosilica STIHL RMA 243.3, RMA 248.3 ili noj i suhoj prostoriji. RMA 253.3 služi za košnju i malčiranje suhe S razumijevanjem pročitajte i pohranite trave.
  • Seite 90 ► Udaljite osobe koje ne sudjeluju u skladu s državnim propisima. postupku, djecu i životinje iz radnog podru‐ – Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL ili čja. stručna osoba uputili su korisnika prije ► Održavajte razmak od predmeta.
  • Seite 91 – Nož je pravilno montiran. mogu igrati uređajem za – U ovu je kosilicu ispravno montiran originalan punjenje. pribor tvrtke STIHL. UPOZORENJE ■ Uređaj za punjenje nije vodootporan. Ako se radi na kiši ili u vlažnom okruženju, može doći ■ Ako stroj nije u sigurnosno ispravnom stanju, do stujnog udara.
  • Seite 92 4 Upute o sigurnosti u radu ► Radite kosilicom samo ako nije oštećena. ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba urav‐ ► Ako je kosilica zaprljana ili mokra: očistite notežiti nož. kosilicu i pričekajte da se osuši. ► U slučaju nejasnoća: obratite se ovlašte‐...
  • Seite 93 4 Upute o sigurnosti u radu hrvatski – Uređaj za punjenje je čist i suh. ► Uklonite strane predmete iz radnog podru‐ čja. UPOZORENJE ■ Nakon otpuštanja drške za pokretanje nož se okreće još kratko vrijeme. Može doći do teških ■...
  • Seite 94 hrvatski 4 Upute o sigurnosti u radu OPASNOST ► Postavite priključni vod i produžni vod tako da se ne oštećuju, ne prelamaju ili prignje‐ ■ Kontakt s ugradbenim dijelovima koji provode čuju, odnosno ne taru. struju može uzrokovati strujni udar. Može doći ►...
  • Seite 95 4 Upute o sigurnosti u radu hrvatski ► Nemojte transportirati oštećen akumulator. 4.11.2 Akumulator ■ Za vrijeme transporta akumulator se može UPOZORENJE prevrnuti ili pomaknuti. Osobe se mogu ozlije‐ diti i može nastati materijalna šteta. ■ Djeca ne mogu prepoznati niti procijeniti opas‐ ►...
  • Seite 96 ► Ako je potrebno održavanje ili popravak ► Objesite produženje, 7.3.1. kosilice ili akumulatora: obratite se ovlašte‐ ► Ako se malčira: nom trgovcu tvrtke STIHL. ► Otkvačite produženje, 7.3.2. ► Izvodite radove održavanja na nožu u ► Otkvačite košaru za travu, 7.1.3.
  • Seite 97 Svjetleće diode mogu signalizirati stanje punjenja pati od navedenog vremena punjenja. Vrijeme akumulatora i smetnje. Svjetleće diode mogu svi‐ punjenja navedeno je na stranici www.stihl.com/ jetliti ili treperiti zeleno i crveno. charging-times. Ako svjetleće diode svijetle ili trepere zeleno, sig‐...
  • Seite 98 hrvatski 7 Sastavljanje kosilice Sastavljanje kosilice Skidanje i stavljanje umetka za malčiranje Montaža, vješanje i skidanje košare za travu 7.2.1 Vađenje umetka za malčiranje ► Isključite kosilicu i izvadite akumulator. 7.1.1 Sastavljanje košare za travu ► Postavite kosilicu na ravnu površinu. ►...
  • Seite 99 8 Namještanje kosilice za korisnika hrvatski ► Pritisnite blokadu (1) i držite je pritisnutom. ► Otvorite zaklopku za bočno izbacivanje (2) i držite ju. ► Postavite kuke (3) odozdo na osovinu (4). ► Odložite zaklopku za bočno izbacivanje (2) na produženje (5).
  • Seite 100 Akumulator se čujno uklapa i blokiran je. lator i obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke ► Ako se treba nositi dodatni akumulator: utis‐ STIHL. nite akumulator u otvor za akumulator 2 (5). Kosilica je neispravna. Akumulator se čujno uklapa i blokiran je.
  • Seite 101 žmirkaju: ne upotrebljavati akumulator i potra‐ položaj: ne upotrebljavajte kosilicu i obratite se žiti pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL. ovlaštenom STIHL trgovcu. U akumulatoru postoji smetnja/kvar. Zaporni gumb ili drška za pokretanje je u 12 Rad kosilicom kvaru.
  • Seite 102 ► Provjerite kosilicu. ► Sklopite košaru za travu. ► Ako su potrebni popravci: obratite se ovla‐ ► Objesite košaru za travu. štenom trgovcu tvrtke STIHL. ► Ako kosilica počne neuobičajeno jako vibrirati: 13 Nakon rada ► Isključite kosilicu i izvadite akumulator.
  • Seite 103 15.3 Skladištenje akumulatora ► Akumulator zapakirajte tako da se ne može pomicati u ambalaži. STIHL preporučuje skladištenje akumulatora u ► Osigurajte ambalažu tako da se ona ne može stanju punjenja između 40 % i 60 % (2 LED pomicati. diode svijetle zeleno).
  • Seite 104 Kosilica je stabilna i može se očistiti. ► Napunite prazan akumulator prije skladište‐ 16.2 Čišćenje kosilice nja. STIHL preporučuje skladištenje akumu‐ ► Isključite kosilicu i izvadite akumulator. latora u stanju punjenja između 40 % i 60 % ► Očistite kosilicu vlažnom krpom.
  • Seite 105 STIHL. ► Blokirajte nož (2) komadom drva (3). ► Ako su pločice s napomenama nečitljive ili ► Vijak s podloškom (1) zategnite s momentom oštećene: ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba pritezanja od 60 Nm zamijeniti pločice s napomenama. 17.2 Oštrenje i uravnotežavanje...
  • Seite 106 Uzrok Rješenje na akumulatoru ► Ako 3 svjetleće diode još uvijek trepere crveno: ne upotrebljavajte kosilicu i obra‐ tite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. 3 svjetleće Kosilica je pretopla. ► Izvadite akumulator. diode svijetle ► Pričekajte da se kosilica ohladi.
  • Seite 107 ► Namjestite veću visinu reza. velik. ► Kosite nižu travu. 19.2 Otklanjati kvarove/smetnje ure‐ – RMA 243.3, RMA 248.3: 3000 /min – RMA 253.3: 2700 /min đaja za punjenje – Vrsta električne zaštite: IPX4 Ukoliko akumulator nije napunjen i LED dioda na Vrijeme rada potražite na web-stranici...
  • Seite 108 Vrijednosti emisija zvuka i vibracija Ako se upotrebljava produžni vod, njegove kabelske žile ovisno o naponu i duljini produžnog RMA 243.3 voda moraju imati najmanje sljedeće poprečne K-vrijednost za razinu zvučnog tlaka iznosi presjeke: 2 dB(A). K-vrijednost za razinu zvučne snage Ako je nazivni napon na pločici s oznakom snage...
  • Seite 109 – izvedba: akumulatorska kosilica 21 Pričuvni dijelovi i pribor – tvornička marka: STIHL – vrsta: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 21.1 Zamjenski dijelovi i pribor – širina reza: – RMA 243.3: 41 cm Ovi simboli označavaju originalne...
  • Seite 110 – izvedba: akumulatorska kosilica Sven Zimmermann, Glavni voditelj odjela za – tvornička marka: STIHL osiguranje kvalitete – vrsta: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 25 Adrese – širina reza: – RMA 243.3: 41 cm STIHL – Glavna uprava – RMA 248.3: 46 cm –...
  • Seite 111 Električna sigurnost za izbjegavanje strujnog udara. strujnog udara ne vrijede za akumulatorske pro‐ Ako je rad kosilice u mokrom okruženju neiz‐ izvode tvrtke STIHL. bježan, upotrijebite zaštitni prekidač struje pogreške. Primjena zaštitnog prekidača UPOZORENJE struje pogreške smanjuje opasnost od struj‐...
  • Seite 112 hrvatski 26 Opće sigurnosne napomene i upute specifične za proizvod 26.6 Uporaba i njega akumulatorske g) Ako se uređaji za usisavanje i sakupljanje prašine mogu montirati, oni moraju biti pri‐ kosilice ključeni i ispravno se koristiti. Upotreba ure‐ a) Akumulatore punite samo punjačima koje đaja za usisavanje prašine može smanjiti preporučuje proizvođač.
  • Seite 113 Hej! pada, što može dovesti do ozljeda. Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi Provjerite imate li siguran oslonac kada utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög radite na padinama; uvijek radite poprečno u kvalitet som uppfyller våra kunders behov.
  • Seite 114 2 Information bruksanvisningen STIHL strävar efter att arbeta på ett sätt som är OBS! så hållbart och ansvarsfullt mot naturen som ■ Varnar för faror som kan leda till materialska‐ möjligt. Denna bruksanvisning är till för att hjälpa dor.
  • Seite 115 3 Översikt svenska 5 Gräsuppsamlare # Typskylt med maskinnummer Gräsuppsamlaren samlar upp det klippta grä‐ Symboler set. 6 Utkastlucka Symbolerna kan sitta på gräsklipparen, batteriet Utkastluckan stänger utkastkanalen. och batteriladdaren, och betyder följande: Garanterad ljudnivå enligt riktlinjen 7 Spak 2000/14/EC i dB(A) för att kunna jäm‐ Spaken används för att ställa in och fälla ned föra produkternas buller.
  • Seite 116 Ett STIHL batteri förser gräsklipparen AK med – Användaren är inte påverkad av alko‐ energi. För att kunna använda alla funktioner hol, medicin eller droger. utan begränsningar rekommenderar STIHL minst ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ AK 30 S. vande fackhandel. 0478-131-9800-B...
  • Seite 117 4 Säkerhetsanvisningar svenska Klädsel och utrustning leda till en elektrisk stöt. Användaren och grä‐ sklipparen kan skadas. VARNING ► Arbeta inte i regn eller våt miljö. ► Klipp och bioklipp inte vått gräs. ■ Under arbetet kan föremål kastas upp med ■...
  • Seite 118 ► Byt ut utslitna eller skadade informations‐ samlas upp i gräsuppsamlaren: Bioklipptillsat‐ skyltar. sen är borttagen, förlängningen är borttagen ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ och gräsuppsamlaren är rätt fäst. vande fackhandel. – Om klippning sker och det klippta gräset ska kastas ut bakåt: gräsuppsamlaren har lossats...
  • Seite 119 ► Låt en STIHL servande fackhandel balan‐ VARNING sera kniven. ■ Vid icke-säker användning fungerar eventuellt ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ inte komponenterna och säkerhetsanordning‐ vande fackhandel. arna korrekt. Personer kan skadas allvarligt 4.6.3 Batteri eller förolyckas.
  • Seite 120 svenska 4 Säkerhetsanvisningar Elanslutning ► Om du känner av cirkulationsrubbningar: kontakta en läkare. Det kan uppstå kontakt med strömförande kom‐ ■ Om kniven träffar ett främmande föremål ponenter av följande orsaker: under arbetet kan det eller delar av det skadas –...
  • Seite 121 4 Säkerhetsanvisningar svenska ► Dra och märk ut anslutningskabeln och för‐ 4.10.2 Batteri längningskabeln så att ingen kan snubbla. VARNING ► Dra anslutningskabeln och förlängningska‐ beln så att de inte spänns eller fastnar. ■ Batteriet är inte skyddat mot all påverkan från ►...
  • Seite 122 ► Om underhåll eller reparation måste utföras på gräsklipparen eller batteriet: kontakta en ■ Barn förstår inte och kan inte bedöma farorna STIHL servande fackhandel. med laddaren. Barn kan skadas allvarligt eller ► Utför underhåll på kniven enligt beskriv‐ dödas.
  • Seite 123 Batteriet och laddaren blir varma under ladd‐ ► Kontrollera manöverreglage, 11.1. ningen. ► Om stegen inte kan utföras: använd inte grä‐ sklipparen och kontakta en STIHL servande fackhandel. Ladda batteriet och lampor Montera laddaren på väggen Laddaren kan monteras på en vägg.
  • Seite 124 svenska 7 Sätta ihop gräsklippare Sätta ihop gräsklippare ► Sätt i batteriet (2) i laddarens (3) styrningar och tryck in det så långt det går. Sätta ihop, fästa och lossa grä‐ LED-lampan (4) lyser grönt. LED-lamporna (1) suppsamlare lyser grönt och batteriet (2) laddas. ►...
  • Seite 125 8 Ställa in gräsklippare för användaren svenska ► Ställ gräsklipparen på en plan yta. 7.3.2 Lossa förlängning ► Stäng av gräsklipparen och ta bort batteriet. ► Ställ gräsklipparen på en plan yta. ► Öppna utkastluckan (1) och håll den så. ►...
  • Seite 126 svenska 9 Sätt in och ta ut batteriet ► Ta tag i luckan (1) i greppet (2), öppna luckan till anslag och håll den så. ► Tryck in batteriet (3) till anslag i batterifacket 1 (4). Batteriet snäpper in och är fastlåst. ►...
  • Seite 127 Byta kniv, 20.2. och kontakta en STIHL-återförsäljare. ► Om slipvinkeln inte är rätt: Slipa kniv, 20.2. Gräsklipparen är defekt. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ 11 Kontrollera gräsklippare vande fackhandel. 11.3 Kontrollera batteriet 11.1 Kontrollera manöverreglage...
  • Seite 128 ► Kontrollera gräsklipparen. ► Töm gräsuppsamlaren. ► Om reparationer är nödvändiga: kontakta en ► Stäng gräsuppsamlaren. STIHL servande fackhandel. ► Fäst gräsuppsamlaren. ► Om gräsklipparen börjar vibrera kraftigt: 13 Efter arbetet ► Stäng av gräsklipparen och ta bort batteriet.
  • Seite 129 (litiumjonbatteri) och är kontrollerat enligt FN- ► Stäng av gräsklipparen. manualen för test och kriterier del III, avsnitt Kniven får inte rotera. 38.3. ► Ta bort batteriet. Transportföreskrifterna finns på www.stihl.com/ Skjuta gräsklippare safety-data-sheets . ► Skjut gräsklipparen långsamt och kontrollerat 14.3 Transportera laddaren framåt.
  • Seite 130 Förvara batteri – Förvara laddaren i ett stängt rum. – Låt inte laddaren hänga i anslutningskabeln STIHL rekommenderar att batteriet förvaras med eller i fästet (3) för anslutningskabeln. ett laddningstillstånd på mellan 40 % och 60 % – Förvara inte laddaren utanför angivna tem‐...
  • Seite 131 20.2. Kniven får inte bli blå under slipningen. ► Montera kniven. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL-återför‐ ► Blockera kniven (1) med en träbit (2). säljare. ► Skruva loss skruven med bricka (3) i pilens 18 Reparera riktning och ta bort den.
  • Seite 132 ► Om anslutningskabeln är defekt eller skadad: Laddaren måste inte underhållas och kan inte Använd inte laddaren och låt anslutningska‐ repareras. beln bytas ut av en STIHL-återförsäljare. 19 Felavhjälpning 19.1 Åtgärda störningar på gräsklipparen eller batteriet Störning LED-lampor på...
  • Seite 133 – RMA 253.3: 30 kg blinkar rött är den elektriska anslutningen mellan – Gräsuppsamlarens max. volym: laddaren och batteriet bruten. – RMA 243.3, RMA 248.3: 52 l ► Ta ut batteriet. – RMA 253.3: 55 l ► Rengör de elektriska kontakterna i laddaren.
  • Seite 134 – Vikt i kg: se typskylten batteriladdaren: – Laddning: +5 °C till +40 °C 20.4 Laddare STIHL AL 101 – Användning: -10 °C till +40 °C – Märkspänning: se typskylten – Förvaring: -20 °C till +50 °C – Frekvens: se typskylten Om batteriet laddas, används eller förvaras utan‐...
  • Seite 135 – Typ: batterigräsklippare Information om REACH-direktivet finns på – Fabrikat: STIHL www.stihl.com/reach . – Typ: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 21 Reservdelar och tillbehör – Klippbredd: – RMA 243.3: 41 cm 21.1 Reservdelar och tillbehör –...
  • Seite 136 Österrike Matthias Fleischer, Produktutvecklingschef förklarar på eget ansvar att – Typ: batterigräsklippare – Fabrikat: STIHL – Typ: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 stf. – Klippbredd: Sven Zimmermann, Avdelningschef inom kvalitet – RMA 243.3: 41 cm – RMA 248.3: 46 cm 25 Adresser –...
  • Seite 137 Använd en jordfelsbrytare om det är oundvik‐ stötar som anges under ”Elektrisk säkerhet” är ligt att använda gräsklipparen i fuktig miljö. inte användbara på STIHL batteriprodukter, med Användningen av en jordfelsbrytare minskar undantag av punkt c). risken för elektriska stötar.
  • Seite 138 svenska 26 Allmänna och produktspecifika säkerhetsanvisningar 26.6 Användning och hantering av h) Låt dig inte luras att ignorera gräsklipparens säkerhetsregler, även om du känner till grä‐ den batteridrivna gräsklipparen sklipparen efter att väl ha använt den många a) Ladda batterierna endast med batteriladdare gånger.
  • Seite 139 ändras. Därmed mins‐ kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta. kar risken för att förlora kontrollen, halk- och STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuot‐ fallrisken, vilket kan orsaka till personskador. teita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkai‐ m) Var särskilt försiktig när du klipper baklänges densa tarpeita.
  • Seite 140 ► Tämän käyttöohjeen lisäksi lue seuraavat asiakirjat, niin että ymmärrät ne, ja säilytä ne: – STIHL akun turvallisuusohjeet AK – STIHL latauslaitteiden käyttöoh‐ jeet AL 101, 301, 500 – STIHL akkujen ja akun sisältävien tuottei‐ den turvallisuusohjeet: www.stihl.com/ safety-data-sheets Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen VAARA ■...
  • Seite 141 3 Yleiskuva suomi 2 Työntöaisa 22 Painike Työntöaisaa käytetään ruohonleikkurista Painikkeella aktivoidaan akun LEDit. kiinni pitämiseen, sen ohjaamiseen ja kuljetta‐ 23 LEDit miseen. LEDit ilmaisevat akun varaustilan ja häiriöt. 3 Salpanuppi # Tyyppikilpi, jossa konenumero Salpanuppi kytkee yhdessä kytkentäsangan Symbolit kanssa terän päälle ja pois päältä.
  • Seite 142 Määräystenmukainen käyttö – Käyttäjä on tietoinen, että hän on vas‐ tuussa tapaturmista ja vahingoista. Ruohonleikkuri STIHL RMA 243.3, RMA 248.3 – Käyttäjä on täysi-ikäinen tai kansallisten tai RMA 253.3 käytetään kuivan ruohon leikkaa‐ määräysten mukaisessa valvotussa miseen ja silppuamiseen.
  • Seite 143 4 Turvallisuusohjeet suomi ► Jos jokin on epäselvää: ota yhteyttä STIH‐ ► Älä jätä ruohonleikkuria ilman valvontaa. Lin ammattiliikkeeseen. ► Varmista, etteivät lapset voi leikkiä ruohon‐ leikkurilla. Vaatetus ja varusteet ■ Käyttäjä voi liukastua sateessa. Käyttäjälle voi VAROITUS aiheutua vakavia tai hengenvaarallisia vam‐ moja.
  • Seite 144 Ruohonleikkuri on turvallinen, kun seuraavista hin. seikoista on huolehdittu: ► Vaihda kuluneet tai vialliset ohjekilvet. – Ruohonleikkuri ei ole vahingoittunut. ► Jos jokin on epäselvää, ota yhteyttä STIHL – Ruohonleikkuri on puhdas ja kuiva. ammattiliikkeeseen. – Hallintalaitteet toimivat, eikä niihin ole tehty muutoksia.
  • Seite 145 4 Turvallisuusohjeet suomi – Terän vähimmäispaksuus ja -leveys eivät ole ■ Vaurioituneesta tai viallisesta akusta voi pois‐ tua outoja hajuja tai savua. Tällainen akku alittuneet, 20.2. saattaa myös syttyä tuleen. Seurauksena voi – Terän kulma on oikea, 20.2. olla vakava tai hengenvaarallinen loukkaantu‐ VAROITUS minen ja esinevahinkoja.
  • Seite 146 suomi 4 Turvallisuusohjeet ► Irrota verkkopistoke pistorasiasta. ► Älä kosketa pyörivää terää. ► Jos terä pysähtyy esteeseen, Sam‐ ■ Laturi voi ylikuumentua ja aiheuttaa tulipalon, muta ruohonleikkuri ja irrota akku. mikäli lämpö ei pääse poistumaan laitteesta Poista esine vasta tämän jälkeen. riittävän tehokkaasti.
  • Seite 147 4 Turvallisuusohjeet suomi ► Varmista, että laturin ja kaikkien monipisto‐ ► Irrota akku. rasiaan liitettyjen sähkölaitteiden arvokil‐ vessä olevat tehomääritykset eivät ylitä monipistorasian tehomäärityksiä. ► Varmista ruohonleikkuri kiristysvöillä, hih‐ ■ Väärin sijoitettu liitoskaapeli tai jatkokaapeli noilla tai verkolla siten, ettei se pääse kaa‐ voi vaurioitua ja aiheuttaa kompastumisen.
  • Seite 148 suomi 4 Turvallisuusohjeet ■ Liitoskaapelia ei ole tarkoitettu laturin kantami‐ ► Irrota akku. seen tai ripustamiseen. Liitoskaapeli ja laturi voivat vaurioitua. ► Tartu laturiin tukevalla otteella kotelosta ► Säilytä ruohonleikkuri puhtaana ja kuivana. käsin. Laturissa on upotettu kahva, josta ■ Jos turva-avain ja akku jätetään paikoilleen laturia on helppo nostaa.
  • Seite 149 7.1.3. ► Asenna silppurikiila, 7.2.2. ► Säädä leikkuukorkeus, 12.2. ► Tarkasta hallintalaitteet, 11.1. ► Jos vaiheita ei voi suorittaa: Älä käytä ruohon‐ leikkuria. Ota yhteyttä STIHL jälleenmyyjään. Akun lataaminen ja LED- valot Laturin asennus seinään Laturi voidaan asentaa seinään. 0478-131-9800-B...
  • Seite 150 suomi 7 Ruohonleikkurin kokoaminen Ruohonleikkurin kokoami‐ ► Yhdistä verkkopistoke (6) helposti käsiksi päästävään pistorasiaan (7). Laturi (3) testaa itse oman toimintansa. LED- Ruohonkeruusäiliön kokoami‐ valo (4) palaa ensin vihreänä noin 1 sekunnin ajan ja tämän jälkeen punaisena noin 1 sekun‐ nen, kiinnittäminen ja irrottami‐...
  • Seite 151 8 Ruohonleikkurin säätäminen käyttäjälle suomi Silppurikiilan irrotus ja kiinnitys ► Kiinnitä koukku (3) akseliin (4) alhaalta. ► Aseta sivupoistoluukku (2) jatkeen (5) päälle. 7.2.1 Silppurikiilan irrotus ► Sammuta ruohonleikkuri ja irrota akku. 7.3.2 Jatkeen irrottaminen ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ►...
  • Seite 152 suomi 9 Akun asentaminen ja irrottaminen ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ► Tartu läppään (1) kahvasta (2), avaa se niin pitkälle kuin mahdollista ja pidä sitä paikallaan. ► Paina akku (3) vasteeseen asti akkukanavaan 1 (4). Akku lukittuu kuuluvasti. ► Jos kuljetat mukana toista akkua: Paina akku akkukanavaan 2 (5).
  • Seite 153 20.2. yhteyttä STIHLin ammattiliikkeeseen. ► Jos terän kulma ei ole oikea, teroita terä, Ruohonleikkuri on viallinen. 20.2. 11 Ruohonleikkurin tarkasta‐ ► Jos jokin on epäselvää, ota yhteyttä STIHL ammattiliikkeeseen. minen 11.3 Akun tarkastus 11.1 Hallintalaitteiden tarkastaminen ► Paina akussa olevaa painiketta.
  • Seite 154 13 Työskentelyn jälkeen Asennot on merkitty ruohonleikkuriin. ► Jos korjaukset ovat tarpeen: ota yhteyttä STIHL ammattiliikkeeseen. Leikkuukorkeuden säätö Optimaalisen suorituskyvyn saavuttamiseksi ► Sammuta ruohonleikkuri. noudata suositeltuja lämpötila-alueita, 20.7. Terä ei saa pyöriä. ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. 12.4 Ruohonkeruusäiliön tyhjennys ►...
  • Seite 155 YK:n käsikirjan Kokeet ja kriteerit osan III ► Sammuta ruohonleikkuri. kappaleen 38.3 mukaisesti. Terä ei saa pyöriä. ► Irrota akku. Kuljetusmääräykset löytyvät osoitteesta www.stihl.com/safety-data-sheets . Ruohonleikkurin työntäminen ► Työnnä ruohonleikkuria hitaasti ja hallitusti 14.3 Laturin kuljettaminen eteenpäin. ► Irrota verkkopistoke pistorasiasta.
  • Seite 156 15.3 Akun säilyttäminen ► Sammuta ruohonleikkuri ja irrota akku. ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. STIHL suosittelee akun säilyttämistä 40–60 % ► Irrota ruohonkeruusäiliö. varaustilassa (2 vihreää LEDiä). ► Säädä leikkuukorkeus korkeimpaan asentoon, ► Säilytä akku niin, että seuraavat ehdot täytty‐...
  • Seite 157 ► Teroita terä. Kiinnitä huomiota teroituskulmaan ja jäähdytä terää, 20.2. Terä ei saa teroituksen aikana sinistyä. ► Kiinnitä terä. ► Jos jokin on epäselvää, ota yhteyttä STIHL ammattiliikkeeseen. 18 Korjaaminen ► Kiilaa terä (1) puupalikalla (2) paikoilleen. 18.1 Ruohonleikkurin korjaaminen ►...
  • Seite 158 Terä ei ole tasapai‐ ► Teroita ja tasapainota terä. nossa. Ruohonleikkurin Akku ei ole latautunut ► Lataa akku täyteen STIHL laturien käyt‐ toiminta-aika on täyteen. töohjeessa AL 101, 301, 500 kuvatulla liian lyhyt. tavalla. 0478-131-9800-B...
  • Seite 159 – RMA 253.3: 51 cm ► Poista akku. – Kierrosluku (n): ► Puhdista laturin sähkökoskettimet. – RMA 243.3, RMA 248.3: 3000 /min ► Sijoita akku paikalleen. – RMA 253.3: 2700 /min ► Jos akku ei edelleenkään lataudu, ja myös – Kotelointiluokka: IPX4 punainen LED-valo jatkaa vilkkumistaan: Älä...
  • Seite 160 – Paino, kg: katso arvokilpi Jos akkua ladataan, käytetään tai säilytetään suositeltujen lämpötila-alueiden ulkopuolella, sen 20.4 Laturi STIHL AL 101 suorituskyky voi heikentyä. – Nimellisjännite: katso arvokilpi – Taajuus: katso arvokilpi Jos akku on märkä tai kostea, anna sen kuivua –...
  • Seite 161 – Rakenne: akkukäyttöinen ruohonleikkuri 21.1 Varaosat ja varusteet – tuotemerkki: STIHL Alkuperäiset STIHL-varaosat ja alkupe‐ – tyyppi: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 räiset STIHL-varusteet tunnistaa näistä – Leikkuuleveys: merkeistä. – RMA 243.3: 41 cm STIHL suosittelee käyttämään ainoastaan alku‐...
  • Seite 162 – Rakenne: akkukäyttöinen ruohonleikkuri psta – tuotemerkki: STIHL Sven Zimmermann, Laatuosaston johtaja – tyyppi: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 – leikkuuleveys 25 Yhteystiedot – RMA 243.3: 41 cm – RMA 248.3: 46 cm www.stihl.com –...
  • Seite 163 26 Yleiset ja tuotekohtaiset turvallisuusohjeet suomi 26.2 Työturvallisuus b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja aina suojalaseja. Henkilökohtaisten suojava‐ a) Pidä työalue siistinä ja valaistuna. Työaluei‐ rusteiden, kuten pölynaamarin,pitävien turva‐ den epäjärjestys tai valaisemattomuus voi kenkien, suojakypärän tai kuulosuojainten johtaa onnettomuuksiin. käyttö ruohonleikkurin tyypistä ja käytöstä b) Älä...
  • Seite 164 suomi 26 Yleiset ja tuotekohtaiset turvallisuusohjeet d) Pidä käyttämättömät ruohonleikkurit poissa tava akkuneste voi aiheuttaa ihoärsytystä lasten ulottuvilta. Älä anna kenenkään käyt‐ sekä palo- ja syöpymisvammoja. tää ruohonleikkuria, joka ei tunne sitä tai ei e) Älä käytä vaurioitunutta tai muutettua akkua. ole lukenut näitä...
  • Seite 165 Kære kunde sinulla on turvallinen jalansija; työskentele aina rinteen poikki, älä koskaan ylös tai alas, Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler ja ole erittäin varovainen vaihtaessasi työs‐ og producerer vores produkter i topkvalitet efter kentelysuuntaa. Tämä vähentää hallinnan vores kunders behov.
  • Seite 166 De lokale sikkerhedsforskrifter gælder. ► Ud over denne betjeningsvejledning skal du læse, forstå og opbevare følgende dokumen‐ ter: – STIHL sikkerhedsforskrifter for batterier AK – Betjeningsvejledning til STIHL opla‐ dere AL 101, 301, 500 – Sikkerhedsoplysninger for STIHL batterier og produkter med indbyggede batterier: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Seite 167 4 Sikkerhedshenvisninger dansk produkternes lydemissioner sammen‐ 8 Håndtag lignelige. Håndtaget bruges til at holde plæneklipperen, Tænd for kniven når klippehøjden justeres, og til at transpor‐ tere plæneklipperen. 9 Håndtag Indstilling af klippehøjde Håndtaget bruges til at justere klippehøjden. 10 Klap Klappen dækker batteriet.
  • Seite 168 ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL-for‐ handler. ADVARSEL Beklædning og udstyr ■ et batteri, der ikke er godkendt af STIHL til plæneklipperen, da det kan forårsage brand ADVARSEL og eksplosion. Personer kan blive alvorligt kvæstet eller dræbt, og der kan opstå materi‐...
  • Seite 169 4 Sikkerhedshenvisninger dansk ► Hvis der hvirvles støv op: Bær støvbeskyt‐ ■ Plæneklipperens elektriske komponenter kan telse. producere gnister. Gnister kan forårsage ■ Uegnede beklædningsgenstande kan blive brande og eksplosioner i meget brandfarlige viklet ind i træ, buskads og i plæneklipperen. eller eksplosive miljøer.
  • Seite 170 ■ Ladeapparatet er ikke beskyttet mod vand. – Kniven er korrekt monteret. Hvis der arbejdes i regnvejr eller fugtige omgi‐ – Originalt STIHL tilbehør til denne plæneklipper velser, kan der opstå elektrisk stød. Brugeren er monteret korrekt. kan blive kvæstet, og ladeapparatet kan blive ADVARSEL beskadiget.
  • Seite 171 ► Slib kniven korrekt. slukke branden i batteriet med en brand‐ ► Hvis minimumstykkelsen eller -bredden er slukker eller vand. underskredet: Udskift kniven. ► Få en STIHL-forhandler til at afbalancere 4.6.4 Oplader kniven. Opladeren er i en sikkerhedskonform tilstand, ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL-for‐...
  • Seite 172 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ► Hvis du mærker, at du begynder at blive ► Undlad at arbejde i nærheden af spæn‐ træt: Hold en pause. dingsførende ledninger. ► Hvis du slår græs på en skråning: Slå ■ Hvis der arbejdes i tordenvejr, kan brugeren græsset på...
  • Seite 173 4 Sikkerhedshenvisninger dansk pådrage sig alvorlige kvæstelser eller udsæt‐ pådrage sig alvorlige kvæstelser, og der kan tes for livsfare. opstå materielle skader. ► Anvend en forlængerledning, der har det ► Kontrollér, at der på monteringsstedet ikke er installeret el-ledninger og rør i væggen. korrekte ledningstværsnit, 20.5.
  • Seite 174 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger 4.10.3 Ladeapparat for bestemte påvirkninger fra omgivelserne, kan det blive permanent beskadiget og kan ADVARSEL ikke repareres. ► Opbevar batteriet et rent og tørt sted. ■ Under transporten kan ladeapparatet vælte ► Opbevar batteriet i et lukket rum. eller flytte sig.
  • Seite 175 11.1. reparation af kniven. Brugeren kan blive kvæ‐ ► Hvis trinene ikke kan udføres: Brug ikke plæ‐ stet. neklipperen, og kontakt en STIHL forhandler. ► Bær beskyttelseshandsker. ■ Kniven kan blive varm under slibningen. Bru‐ Opladning af batteriet og geren kan brænde sig.
  • Seite 176 20.7. Den faktiske opladningstid kan afvige fra Hvis LED-lamperne lyser eller blinker grøn, vises den angivne opladningstid. Opladningstiden er ladetilstanden. angivet på www.stihl.com/charging-times. ► Hvis LED-lamperne lyser eller blinker rødt: Hvis netstikket er sat ind i en stikdåse, og batte‐ Afhjælp fejlene, 19.1.
  • Seite 177 7 Samling af plæneklipperen dansk 7.2.2 Sæt granuleringsindsatsen på ► Tryk græsopsamlingskurvens overdel (1) ned. ► Sluk for plæneklipperen, og tag batteriet ud. Græsopsamlingskurvens overdel går hørbart i ► Placer plæneklipperen på en plan overflade. indgreb. 7.1.2 Hægt græsopsamlingskurven på ►...
  • Seite 178 dansk 8 Indstilling af plæneklipperen til brugeren ► Åbn sideudkastningsklappen (1), og hold den fast. ► Hægt krogen (2) af. ► Fold forlængeren (3) opad, og fjern den. ► Luk klappen til sideudkastningsklappen (1). Indstilling af plæneklippe‐ ren til brugeren Fold styret ud ►...
  • Seite 179 ► Slip spærreknappen og kontaktbøjlen. ► Placer plæneklipperen på en plan overflade. Kniven roterer efter kort tid ikke længere. ► Hvis kniven fortsætter med at rotere: Tag bat‐ teriet ud, og kontakt en STIHL forhandler. Plæneklipperen er defekt. 11.2 Kontroller kniven ►...
  • Seite 180 LED'erne lyser eller blinker. Plæneklipperen er udstyret med en multikniv og ► Hvis LED'erne ikke lyser eller blinker: Brug kan bruges til klipning eller granulering. ikke batteriet, og kontakt en STIHL-forhandler. Der er en fejl i batteriet. 12 Brug af plæneklipperen 12.1 Hold og styr plæneklipperen...
  • Seite 181 13 Efter arbejdet dansk 12.4 Tømning af græsopsamlings‐ ► Rengør plæneklipperen. ► Rengør batteriet. kurven 14 Transport 14.1 Transport af plæneklipperen ► Hvis plæneklipperen flyttes til og fra det område, der skal klippes: ► Sluk for plæneklipperen. Kniven må ikke rotere. ►...
  • Seite 182 (2), og rejs den baglæns op. Transportforskrifterne er anført på 15.3 Opbevar batteriet www.stihl.com/safety-data-sheets . STIHL anbefaler, at batteriet opbevares ved en 14.3 Transportér ladeapparatet ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 LED- ► Træk netstikket ud af stikdåsen.
  • Seite 183 16 Rengøring dansk ► Rengør udkastningskanalen med en blød bør‐ ste eller en fugtig klud. ► Fjern fremmedlegemer fra batterirummet, og rengør batterirummet med en fugtig klud. ► Rengør de elektriske kontakter i batterirummet med en børste eller en blød børste. ►...
  • Seite 184 Det kræver en del øvelse at slibe og afbalancere 18.2 Vedligeholdelse og reparation klingen korrekt. af ladeapparatet STIHL anbefaler at få klingen slebet og afbalan‐ Ladeapparatet skal vedligeholdes og kan ikke ceret hos en STIHL forhandler. repareres. Aktuelle adresser på forhandlere fås hos STIHL ►...
  • Seite 185 ► Slib og afbalancer kniven. afbalanceret. Plæneklipperens Batteriet er ikke fuldt ► Lad batteriet helt op som beskrevet i bet‐ driftstid er for opladet. jeningsvejledningen til STIHL-ladeappa‐ kort. ratet AL 101, 301, 500 . Batteriets levetid er ► Udskift batteriet. overskredet. Området omkring kni‐...
  • Seite 186 – RMA 253.3: 30 kg charging-times. – Græsopsamlingskurvens maksimale kapacitet: 20.5 Forlængerledninger – RMA 243.3, RMA 248.3: 52 l – RMA 253.3: 55 l Hvis der anvendes en forlængerledning, skal – Klippebredde: dennes ledere mindst have følgende tværsnit – RMA 243.3: 41 cm afhængigt af spændingen og forlængerlednin‐...
  • Seite 187 EN IEC 62841-4-3: 1,40 m/s² Reservedele og tilbehør fra andre producenter kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ RMA 248.3 delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af K-værdien for støjniveauet er 2 dB(A). K-værdien løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
  • Seite 188 – Konstruktionstype: Batteridrevet-plæneklipper 24.1 STIHL plæneklip‐ – Fabrikat: STIHL – Type: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 per RMA 243.3, RMA 248.3, – Klippebredde: RMA 253.3 – RMA 243.3: 41 cm – RMA 248.3: 46 cm STIHL Tirol GmbH –...
  • Seite 189 Regulations 2012 og er konstrueret og trisk stød, som er angivet i "Elektrisk sikkerhed", fremstillet i overensstemmelse med de versioner gælder ikke for STIHL batteriprodukter, med und‐ af følgende standarder, der var gældende på tagelse af punkt c). fremstillingsdatoen: EN 62841-1, EN IEC 62841-4-3, EN 55014-1 og EN 55014-2.
  • Seite 190 dansk 26 Generelle og produktspecifikke sikkerhedsanvisninger d) Tilslutningsledningen må ikke misbruges. langt hår kan blive fanget af bevægelige Brug aldrig tilslutningsledningen til at bære, dele. trække eller til at trække stikket ud af stikkon‐ g) Hvis der kan monteres støvudsugnings- og takten til plæneklipperen.
  • Seite 191 26 Generelle og produktspecifikke sikkerhedsanvisninger dansk Anvendelse af plæneklippere til andre formål originale reservedele. Dette sikrer, at plæne‐ end dem, de er beregnet til, kan føre til far‐ klipperens sikkerhed opretholdes. lige situationer. b) Beskadigede batterier må aldrig repareres. h) Hold håndtag og grebsflader tørre, rene og Al vedligeholdelse af batterier må...
  • Seite 192 Dette mindsker risikoen for at miste Kjære kunde, kontrollen, glide og falde, hvilket kan med‐ vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler føre kvæstelser. og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ m) Vær ekstra forsigtig ved baglæns græsslå‐...
  • Seite 193 3 Oversikt norsk Oversikt Merking av advarslene i tek‐ sten Gressklipper og batteri FARE ■ Merknaden henviser til farer som føre til alvor‐ lige personskader eller døden. ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige personskader eller død unngås. ADVARSEL ■...
  • Seite 194 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter Koble inn kniven 8 Håndtak Håndtaket brukes til å holde gressklipperen ved innstilling av klippehøyde og transport av gressklipperen. Stille inn klippehøyden 9 Hendel Hendelen brukes til å stille inn klippehøyden. 10 Deksel Nivåindikator for oppsamler Dekselet dekker batteriet. 11 Transporthåndtak Transporthåndtaket brukes til å...
  • Seite 195 – Brukeren er ikke påvirket av alkohol, legemidler eller narkotiske stoff. Gressklipperen drives av et STIHL-batteri AK . ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ For å kunne bruke alle funksjoner uten begrens‐ handler. ninger anbefaler STIHL minst AK 30 S.
  • Seite 196 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ■ Uegnet bekledning kan hekte seg i trær, ► Ikke arbeid i lettantennelige eller eksplo‐ busker eller selve gressklipperen. Brukere sjonsfarlige omgivelser. som ikke benytter egnet bekledning, kan få 4.5.2 Batteri alvorlige skader. ADVARSEL ► Ha på deg tettsittende klær. ►...
  • Seite 197 – Gressklipperen er i ren og tørr stand. ► Slitte eller skadde varselskilt må skiftes. – Betjeningselementene fungerer og har ikke ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ blitt endret på. handler. – Hvis det klippede gresset skal fanges opp med oppsamleren under klipping: Biopluggen er tatt 4.6.2...
  • Seite 198 Ladeapparatet er i sikker tilstand, hvis følgende ► Få kniven avbalansert hos en STIHL for‐ betingelser er oppfylt: handler. – Ladeapparatet er uskadd. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ – Ladeapparatet er rent og tørt. handler. ADVARSEL 4.6.3 Batteri ■...
  • Seite 199 4 Sikkerhetsforskrifter norsk deler av det bli skadet eller slynget opp med – Nettpluggen til tilkoblingsledningen eller skjø‐ høy hastighet. Det er fare for personskader og teledningen er skadet. materielle skader. – Stikkontakten er ikke riktig installert. ► Fjern fremmedlegemer fra arbeidsområdet. FARE ■...
  • Seite 200 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ► Legg tilkoblingsledningen og skjøtelednin‐ ► Et skadd batteri skal ikke transporteres. gen slik at de ikke blir skadet, bøyd eller ■ Batteriet kan velte eller bevege seg under klemt eller skrubbes. transporten. Det kan oppstå personskader og ►...
  • Seite 201 ► Hvis det må utføres vedlikeholds- eller kevidden til barn. reparasjonsarbeider på gressklipperen eller ■ Ladeapparatet er ikke beskyttet mot alle miljø‐ batteriet: Kontakt en STIHL forhandler. påvirkningene. Dersom ladeapparatet er utsatt ► Vedlikehold kniven slik det beskrives i for visse miljøpåvirkninger, kan ladeapparatet denne bruksanvisningen.
  • Seite 202 ► Kontroller betjeningselementene, 11.1. Under ladingen blir batteriet og ladeapparatet ► Hvis trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke varme. bruk gressklipperen – oppsøk en STIHL for‐ handler. Lade batteriet og LEDer Montere ladeapparatet på en vegg Ladeapparatet kan monteres på en vegg.
  • Seite 203 7 Sette sammen gressklipperen norsk Sette sammen gressklippe‐ ► Tilkoblingsledningen (5) legges. ► Sett inn batteriet (2) i sporet til ladeappara‐ tet (3) og trykk til anslaget. Sette sammen, hekte på og Lysdioden (4) lyser grønt. Lysdiodene (1) lyser grønt og batteriet (2) lades. hekte av oppsamleren ►...
  • Seite 204 norsk 8 Stille inn gressklipperen for brukeren Ta ut og sette inn biopluggen ► Fest kroken (3) til akselen (4) nedenfra. ► Legg sideutkastkanalen (2) på forlengelsen 7.2.1 Ta ut biopluggen (5). ► Slå av gressklipperen, og ta ut batteriet. ►...
  • Seite 205 9 Sette inn og ta ut batteriet norsk ► Slå av gressklipperen, og ta ut batteriet. ► Plasser gressklipperen på et jevnt underlag. ► Ta tak i klaffen (1) i håndtaket (2), åpne den så langt det går, og hold den der. ►...
  • Seite 206 20.2. og kontakt en STIHL forhandler. ► Hvis slipevinkelen ikke er overholdt: Slip kni‐ Gressklipperen er defekt. ven, 20.2. 11 Kontrollere gressklipperen ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ ler. 11.1 Kontrollere betjeningselemen‐ 11.3 Kontroller batteriet tene ► Trykk trykknappen på batteriet.
  • Seite 207 ► Kontroller gressklipperen. ► Klapp igjen oppsamlerdekselet. ► Hvis det er nødvendig med reparasjon: Kon‐ ► Fest oppsamleren. takt en STIHL forhandler. 13 Etter arbeidet ► Hvis gressklipperen begynner å vibrere kraftig: ► Slå av gressklipperen, og ta ut batteriet.
  • Seite 208 III, underavsnitt 38.3. Kniven må ikke rotere. ► Ta ut batteriet. Transportretningslinjene finnes på ► Hvis gressklipperen må vippes for å transpor‐ www.stihl.com/safety-data-sheets . teres over annet underlag enn gress: 14.3 Transportere ladeapparatet ► Slå av gressklipperen. Kniven må ikke rotere.
  • Seite 209 Oppbevaring av batteriet – Ladeapparatet er ikke hengt opp på tilko‐ blingsledningen eller på holderen (3) for til‐ STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ koblingsledningen. tilstand på mellom 40 % og 60 % (2 lysdioder – Ladeapparatet oppbevares ikke utenfor de lyser grønt).
  • Seite 210 ► Rengjør de elektriske kontaktene til ladeappa‐ kniven riktig. ratet med en pensel eller en myk børste. STIHL anbefaler at du får kniven slipt og avba‐ 17 Vedlikeholde lansert hos en STIHL forhandler. Du finner adressene til de aktuelle forhandlerne 17.1...
  • Seite 211 ► Slå på gressklipperen. med batteriet. ► Hvis 4 LED-lamper fortsatt blinker rødt: Ikke bruk batteriet – oppsøk en STIHL forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Ta ut batteriet. delsen mellom gress‐ ► Rengjør de elektriske kontaktene i batte‐...
  • Seite 212 ► Klipp lavere gress. 19.2 Oppheve feil til ladeapparatet – Maksimalt innhold i oppsamleren: – RMA 243.3, RMA 248.3: 52 l Dersom batteriet ikke lades og LEDen på – RMA 253.3: 55 l ladeapparatet blinker rødt, er den elektrisk for‐...
  • Seite 213 – Ladestrøm: se typeskilt Hvis batteriet er vått eller fuktig, lar du det tørke i minst 48 timer ved en temperatur på over +15 °C Ladetiden er oppgitt under www.stihl.com/char‐ og under +50 °C, og en luftfuktighet på under ging-times.
  • Seite 214 REACH betegner en EF-forordning for registre‐ – Designtype: Batteridrevet gressklipper ring, vurdering og godkjenning av kjemikalier. – Fabrikkmerke: STIHL – Type: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 Informasjon om oppfyllelse av REACH forordnin‐ – Klippebredde: gen er angitt under www.stihl.com/reach .
  • Seite 215 Østerrike erklærer under eget ansvar at – Designtype: Batteridrevet gressklipper – Fabrikkmerke: STIHL Sven Zimmermann, Hovedavdelingsleder for – Type: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 kvalitet – Klippebredde: – RMA 243.3: 41 cm 25 Adresser – RMA 248.3: 46 cm –...
  • Seite 216 norsk 26 Generelle og produktspesifikke sikkerhetsinstruksjoner feilstrømvernebryter reduserer risikoen for ADVARSEL støt. ■ Sett deg inn i alle sikkerhetsanvisningene, 26.4 Personsikkerhet instruksjonene, bildene og de tekniske data‐ a) Vær oppmerksom, følg med på hva du gjør ene som gjelder denne gressklipperen. Hvis og bruk sunn fornuft når du klipper med følgende anvisninger ikke tas til følge, kan det gressklipperen.
  • Seite 217 26 Generelle og produktspesifikke sikkerhetsinstruksjoner norsk 26.5 Bruk og håndtering av gress‐ b) Bruk kun egnede batterier i gressklipperne. Bruk av andre batterier kan føre til persons‐ klipperen kader og brannfare. a) Ikke overbelast gressklipperen. Bruk riktig c) Når batteriet ikke er i bruk, må det oppbeva‐ type gressklipper for arbeidet du skal gjøre.
  • Seite 218 Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Sørg for at du har trygt fotfeste når du jobber těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. i skråninger. Jobb alltid på tvers av skrånin‐ Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové...
  • Seite 219 – Bezpečnostní pokyny k akumulátoru STIHL AK – Viz návod k použití nabíječek STIHL AL 101, 301, 500 – Bezpečnostní informace k akumulátorům STIHL a výrobkům se zabudovaným aku‐ mulátorem: www.stihl.com/safety-data- sheets Označení varovných odkazů v textu NEBEZPEČÍ...
  • Seite 220 česky 4 Bezpečnostní pokyny Zaručená hladina akustického výkonu 8 Rukojeť podle směrnice 2000/14/ES v dB(A), Rukojeť slouží k přidržování sekačky na trávu aby byly emise zvuku z výrobků srov‐ při nastavování výšky sečení a k přepravě natelné. sekačky na trávu. Zapnutí...
  • Seite 221 – Uživatel si je vědom toho, že je zodpo‐ Zamýšlené použití vědný za nehody a škody. – Uživatel je plnoletý nebo byl v souladu Sekačka na trávu STIHL RMA 243.3, RMA 248.3 s vnitrostátními předpisy vyškolen pod nebo RMA 253.3 slouží k sečení a mulčování profesním dohledem.
  • Seite 222 česky 4 Bezpečnostní pokyny Oděv a příslušenství ► Zajistěte, aby si děti nemohly se sekačkou na trávu hrát. VAROVÁNÍ ■ Při práci za deště může uživatel uklouznout. Může dojít k vážnému zranění nebo usmrcení ■ Během práce mohou být vysokou rychlostí uživatele.
  • Seite 223 – Řezný nůž je správně namontovaný. s nabíječkou hrát. – Namontováno originální příslušenství STIHL, ■ Nabíječka není chráněna proti vodě. Pokud by které je pro tuto sekačku na trávu konkrétně se pracovalo v dešti nebo ve vlhkém prostředí, určeno.
  • Seite 224 ► Pokud je akumulátor mokrý nebo vlhký: štítky vyměňte. akumulátor nechat uschnout, 4.6.3. ► Pokud přetrvávají nejasnosti: Vyhledejte ► Akumulátor neměnit. specializovaného prodejce výrobků STIHL. ► Do otvorů akumulátoru nestrkejte žádné předměty. 4.6.2 Řezný nůž ► Elektrické kontakty akumulátoru nespojujte Řezný...
  • Seite 225 4 Bezpečnostní pokyny česky Práce ► Nepracujte v prostředí, ve kterém se nachá‐ zejí snadno vznítitelné materiály. VAROVÁNÍ ■ Pokud je sekačka na trávu na šikmém povrchu, může se neplánovaně rozjet. Může ■ V určitých situacích uživatel nemůže pracovat tak dojít ke zranění osob a ke vzniku věcných s plným soustředěním.
  • Seite 226 česky 4 Bezpečnostní pokyny ► Zajistěte, aby připojovací kabel, prodlužo‐ ► Připojovací kabel a prodlužovací kabel vací kabel a jejich elektrické vidlice nebyly veďte tak, aby nemohly být poškozeny, zlo‐ poškozeny. meny, skřípnuty a neodíraly se. ► Připojovací kabel a prodlužovací kabel Pokud je připojovací...
  • Seite 227 4 Bezpečnostní pokyny česky 4.10.2 Akumulátor ■ V případě, že je během uložení akumulátor zasunutý, může se řezný nůž neúmyslně VAROVÁNÍ zapnout. Může dojít k vážnému zranění osob a ke vzniku věcných škod. ■ Akumulátor není chráněn proti všem okolním vlivům.
  • Seite 228 ► Zavěste sběrný koš na trávu, 7.1.2. Vyhledejte odborného prodejce výrobků ► V případě sekání a potřeby výhozu trávy stra‐ STIHL. nou na zem: ► Údržbu řezného nože provádějte způso‐ ► Vyvěste sběrný koš na trávu, 7.1.3.
  • Seite 229 česky ► Zkontrolujte ovládací prvky, 11.1. ► Pokud tyto kroky nelze provést: Sekačku na trávu nepoužívejte a vyhledejte specializova‐ ného prodejce výrobků STIHL. Nabíjení akumulátoru a světla LED Montáž nabíječky na zeď Nabíječka může být montována na zeď. ► Síťový konektor (6) zasuňte do dobře pří‐...
  • Seite 230 česky 7 Smontování sekačky na trávu LED na nabíječce ► Vyhazovací klapku (1) položte na sběrný koš na trávu (2). LED signalizuje stav nabíječky. 7.1.3 Vyvěšení sběrného koše na trávu Pokud světlo LED svítí zeleně, akumulátor se ► Sekačku na trávu vypněte. nabíjí.
  • Seite 231 8 Nastavení sekačky na trávu pro uživatele česky Nasazení a sejmutí nástavce 7.3.1 Připojení nástavce ► Vypněte sekačku na trávu a vyjměte akumulá‐ tor. ► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu. ► Stiskněte pojistku (1) a přidržte ji. ► Boční vyhazovací klapku (2) otevřete a pod‐ ržte.
  • Seite 232 ► Uvolněte spínací oblouk. ► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu. ► Počkejte, dokud se řezný nůž nezastaví. ► Pokud se řezný nůž nadále otáčí: Vyjměte akumulátor a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Sekačka na trávu je vadná. 0478-131-9800-B...
  • Seite 233 řezný nůž, 20.2. ► Vyjměte akumulátor. ► Pokud přetrvávají nejasnosti: Vyhledejte spe‐ ► Stiskněte a opět uvolněte blokovací knoflík. cializovaného prodejce výrobků STIHL. ► Přitáhněte spínací oblouk zcela ve směru k vodicímu držadlu a opět jej uvolněte. 11.3 Kontrola akumulátoru ►...
  • Seite 234 ► Sekačku na trávu zkontrolujte. ► Pokud je nutná oprava: Vyhledejte speciali‐ ► Otevřete uzavírací příložku (1). zovaného prodejce výrobků STIHL. ► Horní díl sběrného koše (2) vyklopte pomocí ► V případě, že sekačka na trávu začne nepří‐ rukojeti (3) nahoru a držte.
  • Seite 235 ► Vyjměte akumulátor. ria“. Pohyb se sekačkou na trávu Přepravní předpisy naleznete na adrese ► Sekačkou na trávu pohybujte pomalu dopředu www.stihl.com/safety-data-sheets . a mějte ji pod kontrolou. 14.3 Přeprava nabíječky Přenášení sekačky na trávu ► Vytáhněte elektrickou vidlici ze zásuvky.
  • Seite 236 – Nabíječku neskladujte mimo udávané 15.3 Uchovávání akumulátoru teplotní rozsahy, (→ TARGET NOT Společnost STIHL doporučuje uchovávat akumu‐ FOUND). látor nabitý na 40 % až 60 % (2 zeleně svítící 16 Čištění LED). ► Akumulátor uchovávejte tak, aby byly splněny 16.1...
  • Seite 237 řezného nože bylo cem nebo měkkým kartáčem. svěřováno odbornému prodejci výrobků STIHL. 17 Údržba Aktuální adresy specializovaných prodejců zís‐ káte u příslušného zastoupení STIHL v dané 17.1 Demontáž a montáž řezného zemi na adrese www.stihl.com . nože VAROVÁNÍ...
  • Seite 238 ► Nabíjejte akumulátor podle návodu se po zapnutí zeleně. toru je příliš nízký. k použití nabíječek nerozbíhá. STIHL. AL 101, 301, 500 . 1 kontrolka Akumulátor je příliš ► Vyjměte akumulátor. LED svítí čer‐ teplý nebo příliš stu‐ ► Akumulátor nechte vychladnout nebo veně.
  • Seite 239 ► Nabíjejte akumulátor na plnou kapacitu sekačky na trávu nabitý na plnou kapa‐ podle návodu k použití nabíječek je příliš krátká. citu. STIHL. AL 101, 301, 500 . Je překročena doba ► Vyměňte akumulátor. životnosti akumulá‐ toru. Oblast okolo řezného ►...
  • Seite 240 2,5 mm² – Maximální objem sběrného koše na trávu: Pokud je jmenovité napětí na výkonovém štítku – RMA 243.3, RMA 248.3: 52 l 100 V až 127 V: – RMA 253.3: 55 l – délka kabelu do 10 m: AWG 14 / 2,0 mm²...
  • Seite 241 – Hodnota vibrací a vodicího držadla měřená Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ podle normy EN IEC 62841-4-3: 1,80 m/s² šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ dejce výrobků STIHL. RMA 253.3 21.2 Důležité náhradní díly Hodnota K pro hladinu akustického tlaku činí...
  • Seite 242 24 UKCA-Prohlášení o konfor‐ prohlašuje na svoji výhradní odpovědnost, že – výrobek: akumulátorová sekačka na trávu mitě – výrobní značka: STIHL – typ: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 24.1 Sekačka na trávu – šířka záběru při sečení: STIHL RMA 243.3, RMA 248.3, –...
  • Seite 243 Outdoors Regulations 2001, Schedule 11. elektrickým proudem uvedené v části „Elektrická – Naměřená hladina akustického výkonu bezpečnost“ se nevztahují na akumulátorové – RMA 243.3: 88,2 dB(A) výrobky STIHL, s výjimkou bodu c). – RMA 248.3: 93,2 dB(A) – RMA 253.3: 92,4 dB(A) VAROVÁNÍ...
  • Seite 244 česky 26 Všeobecné bezpečnostní pokyny a bezpečnostní pokyny týkající se s… e) Při práci se sekačkou na trávu venku použí‐ h) Nenechte se ukolébat falešným pocitem bez‐ vejte pouze prodlužovací šňůry, které jsou pečí a neignorujte bezpečnostní pravidla pro vhodné i pro venkovní použití. Použití prodlu‐ sekačky na trávu, i když...
  • Seite 245 26 Všeobecné bezpečnostní pokyny a bezpečnostní pokyny týkající se s… česky 26.6 Používání akumulátorové 26.8 Bezpečnostní pokyny pro aku‐ sekačky na trávu a péče o ni mulátorové sekačky na trávu a) Akumulátory nabíjejte pouze pomocí nabíje‐ a) Sekačku na trávu nepoužívejte za špatného ček doporučených výrobcem.
  • Seite 246 Tím se sníží riziko zakopnutí při práci. bevétel próbáját is kiállják. n) Nedotýkejte se řezných nožů ani jiných A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget nebezpečných částí, které jsou ještě nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ v pohybu. Tím se sníží riziko poranění o adást és betanítást, valamint átfogó...
  • Seite 247 3 Áttekintés magyar Áttekintés A figyelmeztetések jelölése a szövegben A fűnyíró gép és az akkumulá‐ VESZÉLY ■ Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérü‐ léseket vagy halált okozhatnak. ► A megnevezett intézkedésekkel súlyos sérülések vagy halál kerülhető el. FIGYELMEZTETÉS ■ Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérü‐ léseket vagy halált okozhatnak.
  • Seite 248 magyar 3 Áttekintés Szimbólumok 8 Fogantyú A fogantyú a fűnyíró gép szállítására szolgál, A szimbólumok a fűnyíró gépen, az akkumuláto‐ valamint a segítségével tartható meg a ron vagy a töltőkészüléken lehetnek, és a követ‐ fűnyíró gép a vágási magasság beállítása kezőket jelentik: közben.
  • Seite 249 Rendeltetésszerű használat – A felhasználó ismeri és fel tudja mérni a fűnyíró géppel és az akkumulátorokkal A STIHL RMA 243.3, RMA 248.3 vagy járó veszélyeket. RMA 253.3 fűnyíró gép száraz fű nyírására és – A felhasználó tisztában van azzal, hogy mulcsozására használható.
  • Seite 250 4 Biztonsági tudnivalók – A felhasználó valamelyik STIHL szak‐ lyeket. Ez a kívülállók, gyermekek és állatok szerviz vagy szakértő által eligazításban súlyos sérüléséhez vezethet, valamint anyagi részesült a fűnyíró gép első használata károkat okozhat. előtt. ► Tartsa távol a kívülálló személyeket, gyer‐...
  • Seite 251 és megfelelően van behelyezve a mul‐ gyermekek ne tudjanak a töl‐ csozó betét. – A kés előírás szerint van felszerelve. tőkészülékkel játszani. – Eredeti STIHL tartozékokat szereltek a fűnyíró gépbe. ■ A töltőkészülék nem vízálló. Amennyiben eső‐ ben vagy nedves környezetben dolgozik, ára‐ FIGYELMEZTETÉS mütés következhet be.
  • Seite 252 4 Biztonsági tudnivalók ► Eredeti STIHL tartozékokat építsen a ► Ne töltsön sérült vagy hibás akkumulátort. fűnyíró gépbe. ► Ha az akkumulátor bepiszkolódott: Tisztítsa ► A kést a jelen használati utasításban leírtak meg az akkumulátort. szerint kell beszerelni. ► Ha az akkumulátor vizes vagy nedves: ►...
  • Seite 253 4 Biztonsági tudnivalók magyar ► A töltőkészülék elektromos érintkezőit ne ■ Ha a fűnyíró gépet lejtős területen állítja le, kösse össze fém tárgyakkal és ne zárja onnan véletlenül legurulhat. Ez személyi sérü‐ rövidre. léseket és anyagi károkat okozhat. ► A töltőkészüléket nem szabad felnyitni. ►...
  • Seite 254 magyar 4 Biztonsági tudnivalók sérüljenek, ne törjenek meg, ne akadjanak Amennyiben a csatlakozóvezeték vagy a hosszabbítóvezeték megsérült: be, és ne dörzsölődjenek. ► Ne érintse meg a sérülés helyét. ► Védje a csatlakozóvezetéket és a hosszab‐ ► Húzza ki a hálózati csatlakozódugót bítóvezetéket forróság, olaj és vegyszerek a konnektorból.
  • Seite 255 4 Biztonsági tudnivalók magyar tort kitesszük bizonyos környezeti hatásoknak, ► Vegye ki az akkumulátort. az akkumulátor megrongálódhat és anyagi károk következhetnek be. ► Ne szállítson sérült akkumulátort. ■ Szállítás közben az akkumulátor felborulhat 4.11.2 Akkumulátor vagy mozoghat. Személyi sérülések és anyagi FIGYELMEZTETÉS károk keletkezhetnek.
  • Seite 256 ■ Az élezés során a kés felforrósodhat. A fel‐ ► Ellenőrizze a kezelőelemeket 11.1. használó megégetheti magát. ► Amennyiben a fenti lépések nem hajthatók ► Várja meg, amíg a kés lehűl. végre: ne használja a fűnyíró gépet, és ► Viseljen védőkesztyűt. keresse fel valamelyik STIHL szakkereske‐ dést. 0478-131-9800-B...
  • Seite 257 20.7. A tényleges töltési idő eltér‐ het a megadott töltési időtől. A töltési időről ► Nyomja meg a nyomógombot (1). bővebben a www.stihl.com/charging-times olda‐ A LED-ek kb. 5 másodpercig zölden világíta‐ lon tájékozódhat. nak, és kijelzik a töltési állapotot.
  • Seite 258 magyar 7 A fűnyíró gép összeszerelése A töltőkészüléken lévő LED-ek ► Illessze a kidobónyílás fedelét (1) a fűgyűjtő kosárra (2). A LED a töltőkészülék állapotát jelzi. 7.1.3 A fűgyűjtő kosár leakasztása Ha a LED zölden világít, akkor az akku töltése ►...
  • Seite 259 8 A fűnyíró gép beállítása a felhasználóhoz magyar ► Engedje vissza a kidobónyílás fedelét (1). A hosszabbítóelem beakasz‐ tása és kiakasztása 7.3.1 A hosszabbítóelem beakasztása ► Kapcsolja ki a fűnyíró gépet, és vegye ki az akkumulátort. ► Állítsa a fűnyíró gépet sík felületre. ►...
  • Seite 260 ► Várja meg, amíg a kés már nem forog. ► Ha a kés tovább forogna: Vegye ki az akku‐ Az akkumulátor kivétele mulátort, és keressen fel egy STIHL szakke‐ ► Állítsa a fűnyíró gépet sík felületre. reskedőt. A fűnyíró gép meghibásodott.
  • Seite 261 A LED-ek világítanak vagy villognak. kiindulási helyzetbe: ne használja a fűnyíró ► Amennyiben a LED-ek nem világítanak vagy gépet, és keressen fel egy STIHL szakkeres‐ villognak: Ne használja az akkumulátort és for‐ kedőt. duljon egy STIHL márkaszervizhez.
  • Seite 262 ► A másik kezével tartsa meg az alsó fogan‐ ► Ha javításokra van szükség: keresse fel tyút (4). valamelyik STIHL szakkereskedést. ► Ürítse ki a fűgyűjtő kosarat. ► Ha erős rezgések lépnek fel a fűnyíró gépen: ► Hajtsa vissza a fűgyűjtő kosár fedelét.
  • Seite 263 ► A fűnyíró gépet lassan és kontrollált módon kritériumok” kézikönyve III. részének 38.3 szaka‐ tolja előrefelé. sza szerint hagyták jóvá. A fűnyíró gép hordozása A szállítási előírások a www.stihl.com/safety- ► Kapcsolja ki a fűnyíró gépet. data-sheets webhelyen találhatók. ► Vegye ki az akkumulátort. 14.3 Töltőkészülék szállítása...
  • Seite 264 15.3 Az akkumulátor tárolása – A töltőkészülék nincs csatlakoztatva a csat‐ lakozóvezetékre vagy a csatlakozóvezeték A STIHL javaslata szerint az akkumulátort 40% tartóján (3) van felakasztva. és 60% közötti töltöttséggel (2 zölden világító – Ne tárolja a töltőkészüléket a megadott LED) kell tárolni.
  • Seite 265 A kés megfelelő élezéséhez és kiegyensúlyozá‐ ► A töltőkészülék elektromos érintkezőit ecsettel sához sok gyakorlat szükséges. vagy puha kefével tisztítsa meg. A STIHL azt javasolja, hogy a kést STIHL szak‐ 17 Karbantartás kereskedővel éleztesse meg és egyensúlyoz‐ tassa ki. 17.1 A fűnyíró...
  • Seite 266 18 Javítás ► Élezze meg a kést. Ennek során vegye figye‐ a tájékoztató táblákat valamelyik STIHL szak‐ szervizzel. lembe az élezési szöget és hűtse a kést, 20.2. 18.2 A töltőkészülék karbantartása Az élezés során nem léphet fel kék elszínező‐...
  • Seite 267 Túl rövid a Nincs teljesen feltöltve ► Töltse fel teljesen az akkumulátort a fűnyíró gép üze‐ az akkumulátor. STIHL AL 101, 301, 500 töltőkészülékek mideje. használati utasításában leírtak szerint. Az akkumulátor elérte ► Cserélje ki az akkumulátort. az élettartama végét.
  • Seite 268 – RMA 248.3: 27 kg – Névleges teljesítmény: lásd a teljesítménytáb‐ – RMA 253.3: 28 kg lát – Tömeg (m) fűgyűjtő kosárral és STIHL akku‐ – Töltőáram: lásd a teljesítménytáblát mulátorokkal: AK 30 S: – RMA 243.3: 28 kg A töltési időkről bővebben a www.stihl.com/char‐...
  • Seite 269 EN IEC 62841-4-3 szabvány alapján a tolóka‐ rálásához, értékeléséhez és engedélyezéséhez. ron: 1,40 m/s². A REACH rendelet betartásához szükséges RMA 248.3 információkról a www.stihl.com/reach oldalon tájékozódhat. A hangnyomásszint K-értéke 2 dB(A). A zajtelje‐ sítményszintek K-értéke 2,2 dB(A). A rezgési értékek K-értéke 0,90 m/s².
  • Seite 270 – Kialakítás: akkumulátoros fűnyíró gép 21.1 Pótalkatrészek és tartozékok – Gyártó neve: STIHL – Típus: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 Ezek a szimbólumok eredeti STIHL – Munkaszélesség: pótalkatrészeket és eredeti STIHL tar‐ tozékokat jelölnek. – RMA 243.3: 41 cm –...
  • Seite 271 Matthias Fleischer, termékfejlesztési igazgató – Kialakítás: akkumulátoros fűnyíró gép – Gyártó neve: STIHL – Típus: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 – Munkaszélesség: képv.: – RMA 243.3: 41 cm Sven Zimmermann, a minőségbiztosítási osztály –...
  • Seite 272 magyar 26 Általános és termékspecifikus biztonsági megjegyzések nak. A fűnyíró gép szikrákat képez, amely sától és használatától függően az egyéni meggyújthatja a port vagy a füstöt. védőfelszerelés, például porvédő maszk, csúszásmentes biztonsági cipő, védősisak c) A fűnyíró gép használata közben tartsa távol vagy hallásvédő...
  • Seite 273 26 Általános és termékspecifikus biztonsági megjegyzések magyar gép beállításait elvégezné, a gépben lévő gyaktól, amelyek áthidalhatják az érintkező‐ alkatrészeket kicserélné vagy a fűnyíró gépet ket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövid‐ elrakná. Ez az óvintézkedés megakadá‐ zárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. lyozza, hogy a fűnyíró...
  • Seite 274 Ezzel csökkenti a extremo. munka közbeni megbotlás kockázatát. Também na assistência a STIHL é uma marca n) Ne érintse meg a még mozgó késeket vagy más veszélyes alkatrészeket. Ezzel csök‐ de excelência. O nosso revendedor autorizado kenti a mozgó...
  • Seite 275 ■ A indicação chama a atenção para perigos manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar que podem provocar danos materiais. o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ ► As medidas mencionadas podem evitar dora do ambiente durante um longo período de danos materiais.
  • Seite 276 português 3 Vista geral 5 Cesta de recolha de relva 22 Botão de pressão A cesta de recolha de relva recolhe a relva O botão de pressão ativa os LED da bateria. cortada. 23 LED 6 Tampa de expulsão Os LED indicam o estado de carga da bateria A tampa de expulsão fecha o canal de expul‐...
  • Seite 277 Leia, compreenda e guarde o manual de O cortador de relva é alimentado com ener‐ utilização. gia AK por uma bateria STIHL. Para poder utili‐ Ferramenta elétrica de classe de prote‐ zar todas as funções sem restrições, a STIHL ção II recomenda, no mínimo AK 30 S.
  • Seite 278 ■ As pessoas que não estejam envolvidas na ção ministrada por um distribuidor ofi‐ atividade, crianças e animais podem não reco‐ cial STIHL ou por um especialista antes nhecer ou avaliar devidamente os perigos do de trabalhar com o cortador de relva cortador de relva e da projeção de objetos.
  • Seite 279 – A lâmina está corretamente montada. – Estão corretamente montados acessórios ► Não usar à chuva nem em ambien‐ tes húmidos. STIHL originais para este cortador de relva. ATENÇÃO ■ O carregador não está protegido contra todas ■ Se os componentes não estiverem em condi‐...
  • Seite 280 ■ Num estado que não cumpra as exigências de ► Monte os acessórios STIHL originais ade‐ segurança, a bateria pode deixar de funcionar quados para este cortador de relva.
  • Seite 281 4 Indicações de segurança português pelo menos, 15 minutos e consultar um ► Ao cortar a relva numa encosta: Corte a médico. relva na transversal relativamente à ■ Uma bateria danificada ou defeituosa pode encosta. apresentar um odor incomum, fumo ou incên‐ ►...
  • Seite 282 português 4 Indicações de segurança PERIGRO ► Ligar o carregador através de um interrup‐ tor de proteção de corrente com uma cor‐ ■ Se trabalhar nas imediações de cabos condu‐ rente de desativação (30 mA, 30 ms). tores de tensão, a lâmina poderá entrar em ■...
  • Seite 283 4 Indicações de segurança português ► Caso seja usado um tambor para cabos: ► Colocar a bateria na embalagem, de forma desenrolar completamente o cabo do tam‐ que não se possa mover. bor. ► Prender a embalagem de forma a que não ■...
  • Seite 284 ção ou reparação do cortador de relva ou determinadas influências atmosféricas. da bateria: dirija-se a um distribuidor oficial ► Tirar a ficha de rede da tomada. STIHL. ► Caso o carregador esteja quente: deixar ► Efetue a manutenção da lâmina conforme arrefecer o carregador.
  • Seite 285 ► Colocar o dispositivo de mulching, 7.2.2. carregamento indicado. O tempo de carrega‐ ► Engatar a extensão, 7.3.1. mento está indicado em www.stihl.com/charging- ► Se for executado mulching: -times. ► Desengatar a extensão, 7.3.2. O processo de carregamento começa automati‐...
  • Seite 286 português 7 Armar o cortador de relva LED no carregador O LED mostra o estado do carregador. Se o LED estiver aceso a verde, a bateria é car‐ regada. ► Se o LED emitir uma luz intermitente verme‐ lha: Eliminar avarias. Existe uma avaria no carregador.
  • Seite 287 8 Ajustar o cortador de relva ao utilizador português ► Pouse a tampa de expulsão (1) na cesta de A patilha de bloqueio engata. recolha de relva (2). ► Feche a tampa de expulsão (1). Engatar e desengatar a exten‐ 7.1.3 Desengatar a cesta de recolha de relva...
  • Seite 288 português 9 Colocação e remoção da bateria ► Coloque o cortador de relva numa superfície ► Pressione a alavanca (2) para baixo e mante‐ plana. nha-a nessa posição. ► Rebater o guiador (1). ► Solte a alavanca (2). O guiador faz um clique audível ao engatar. Ajustar o guiador ►...
  • Seite 289 à posição inicial: Não utilize o cortador de relva e dirija‑se a um ► Remova a bateria (3). distribuidor oficial STIHL. ► Feche a tampa (1). O botão de bloqueio ou o arco de comando 10 Ligar e desligar o cortador está...
  • Seite 290 – 20 mm = posição 1 ficaram completamente imóveis. – 30 mm = posição 2 ► Verifique o cortador de relva. – 40 mm = posição 3 ► Se forem necessárias reparações: dirija-se – 55 mm = posição 4 a um distribuidor oficial STIHL. 0478-131-9800-B...
  • Seite 291 ► Se forem necessárias reparações: dirija-se 13.1 Após o trabalho a um distribuidor oficial STIHL. ► Desligue o cortador de relva e remova a bate‐ Para um desempenho ideal, respeite o intervalo ria. de temperatura recomendado, 20.7.
  • Seite 292 Critérios das Nações Unidas. 15.3 Guardar a bateria Os regulamentos relativos ao transporte estão A STIHL aconselha a guardar a bateria com um especificados em www.stihl.com/safety-data- estado de carga entre 40% e 60% (2 LED ace‐ -sheets . sos a verde).
  • Seite 293 ► Uma bateria descarregada deve ser carre‐ gada antes de ser guardada. A STIHL aconselha a guardar a bateria com um ► Colocar à direita da unidade. estado de carga entre 40% e 60% (2 LED ►...
  • Seite 294 Desmontar a lâmina corretamente a lâmina. ► Desligue o cortador de relva e remova a bate‐ A STIHL aconselha a que a lâmina seja afiada e ria. equilibrada por um distribuidor oficial STIHL. ► Coloque o cortador de relva com as rodas levantadas.
  • Seite 295 é demasiado manual de utilização dos carregadores ona ao ligá‑lo. reduzido. STIHL. AL 101, 301, 500 . 1 LED acende- A bateria está dema‐ ► Remova a bateria. se a vermelho. siado quente ou ► Deixe a bateria arrefecer ou aquecer.
  • Seite 296 ► Carregar a bateria completamente como funcionamento totalmente carregada. descrito no manual de utilização dos do cortador de carregadores STIHL. AL 101, 301, 500 . relva é dema‐ siado curto. O tempo de vida útil ► Substitua a bateria. da bateria foi exce‐...
  • Seite 297 – Comprimento do cabo 20 m a 50 m: AWG 13 / – Volume máximo da cesta de recolha de relva: 2,5 mm² – RMA 243.3, RMA 248.3: 52 l – RMA 253.3: 55 l Se a tensão nominal na placa de identificação –...
  • Seite 298 é de 0,90 m/s². – Nível de pressão acústica L medido de As peças de reposição originais da STIHL e os acordo com a EN IEC 62841-4-3: 79 dB(A) acessórios originais da STIHL estão disponíveis num revendedor especializado da STIHL.
  • Seite 299 área da Qualidade 24 Declaração de conformi‐ – Modelo: Cortador de relva a bateria – Marca: STIHL dade UKCA – Tipo: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 – Largura de corte: 24.1 Cortador de relva – RMA 243.3: 41 cm STIHL RMA 243.3, RMA 248.3,...
  • Seite 300 25 Endereços – Tipo: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 – Largura de corte: – RMA 243.3: 41 cm – RMA 248.3: 46 cm p. de – RMA 253.3: 51 cm Sven Zimmermann, Principal responsável pela – Identificação de série: área da Qualidade...
  • Seite 301 26 Instruções de segurança gerais e específicas do produto português adaptadoras juntamente com cortadores de relva ou se conectar o cortador de relva relva com ligação à terra de proteção. Fichas ligado à alimentação elétrica, isto pode pro‐ não modificadas e tomadas adequadas vocar acidentes.
  • Seite 302 português 26 Instruções de segurança gerais e específicas do produto com o mesmo ou que não tenham lido estas o mesmo. Em caso de contacto acidental, instruções. Os cortadores de relva são peri‐ lave com água. Se o líquido entrar em con‐ gosos quando são utilizados por pessoas tacto com os olhos, procure adicionalmente inexperientes.
  • Seite 303 Seja particularmente cauteloso ao cortar em teší nás, že ste sa rozhodli pre výrobok spoloč‐ marcha-atrás ou ao puxar o cortador de nosti STIHL. Naše výrobky vyvíjame a vyrábame relva para si. Preste sempre atenção ao v špičkovej kvalite podľa požiadaviek našich ambiente envolvente.
  • Seite 304 ťažkým zraneniam alebo rozsiahlu technickú podporu. smrti. Spoločnosť STIHL sa výslovne hlási k trvalému a ► Uvedené opatrenia môžu ťažkým zrane‐ zodpovednému prístupu k životnému prostrediu. niam alebo smrti zabrániť.
  • Seite 305 3 Prehľad slovensky 3 Blokovací gombík 20 Priestor na akumulátor 2 Blokovací gombík spolu so spínacím strme‐ Priestor na akumulátor 2 slúži na uloženie ňom zapína a vypína rezný nôž. náhradného akumulátora. 4 Indikátor naplnenia 21 Akumulátor Indikátor naplnenia signalizuje naplnenie Akumulátor zásobuje kosačku na trávu ener‐...
  • Seite 306 Použitie v súlade s predpísa‐ ným účelom Elektrický stroj používajte v uzatvorenej a suchej miestnosti. Kosačka na trávu STIHL RMA 243.3, RMA 248.3 alebo RMA 253.3 slúži na kosenie a mulčovanie Prečítajte si návod na obsluhu, porozu‐ suchej trávy. mejte mu a uschovajte ho.
  • Seite 307 – Používateľ dostal poučenie od špeciali‐ ► Dodržujte vzdialenosť od predmetov. zovaného predajcu STIHL alebo od ► Kosačku na trávu nenechávajte bez dozoru. odbornej osoby skôr, ako prvýkrát začal ► Zabezpečte, aby sa deti s kosačkou na pracovať...
  • Seite 308 – Do tejto kosačky na trávu je správne namonto‐ ■ Nabíjačka nemá ochranu proti vode. Ak sa vané originálne príslušenstvo spoločnosti pracuje v daždi alebo vo vlhkom prostredí, STIHL. môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom. VAROVANIE Môže dôjsť k poraneniu používateľa a poško‐...
  • Seite 309 4 Bezpečnostné upozornenia slovensky ► Do tejto kosačky na trávu montujte origi‐ ► Nenabíjajte poškodený alebo pokazený nálne príslušenstvo spoločnosti STIHL. akumulátor. ► Rezný nôž montujte tak, ako je popísané ► Ak je akumulátor znečistený: Ak je akumu‐ v tomto návode na obsluhu.
  • Seite 310 slovensky 4 Bezpečnostné upozornenia Práca ► Kosačku na trávu pustite, len ak stojí na rovnej ploche a nemôže sa sama odvaliť. VAROVANIE ■ Ak sa na vodiacom držadle upevňujú pred‐ mety, kosačka na trávu sa môže prevrátiť kvôli ■ Používateľ môže v určitých situáciách praco‐ pridanému závažiu.
  • Seite 311 4 Bezpečnostné upozornenia slovensky ► Vytiahnite sieťovú zástrčku zo ■ Počas práce sa predlžovací kábel zahrieva. zásuvky. Ak nemôže teplo unikať, môže spôsobiť vznik ► Prívodný kábel, predlžovací kábel a ich sie‐ požiaru. ťové zástrčky uchopte suchými rukami. ► Ak sa používa káblový bubon: Káblový ►...
  • Seite 312 slovensky 4 Bezpečnostné upozornenia ► Obal zaistite tak, aby sa nemohol pohybo‐ ► Akumulátor uskladnite mimo dosahu detí. vať. ■ Akumulátor nie je chránený pred všetkými vplyvmi prostredia. Ak je akumulátor vysta‐ 4.10.3 Nabíjačka vený určitým vplyvom prostredia, môže sa VAROVANIE nenapraviteľne poškodiť.
  • Seite 313 ► Vložte mulčovaciu vložku, 7.2.2. kosačky na trávu alebo akumulátora: Vyhľa‐ ► Zaveste predĺženie, 7.3.1. dajte špecializovaného predajcu STIHL. ► V prípade mulčovania: ► Údržbu rezného noža vykonávajte tak, ako ► Odpojte predĺženie, 7.3.2. je popísané v tomto návode na obsluhu.
  • Seite 314 Doba nabíjania je uvedená na stránke Ak kontrolky LED svietia nazeleno alebo blikajú, www.stihl.com/charging‑times. zobrazuje sa stav nabitia. Ak je sieťová zástrčka zastrčená v zásuvke a ► Ak kontrolky LED svietia načerveno alebo bli‐...
  • Seite 315 7 Zostavenie kosačky na trávu slovensky ► Vyberte mulčovaciu vložku (3) z vyhadzova‐ ► Čapy (3) zatlačte zvnútra otvorov (4). cieho kanála. ► Horný diel zberného koša na trávu (1) zatlačte ► Uzavrite vyhadzovaciu klapku (1). nadol. Horný diel zberného koša na trávu počuteľne 7.2.2 Vloženie mulčovacej vložky zapadne.
  • Seite 316 slovensky 8 Nastavenie kosačky na trávu pre používateľa ► Otvorte a podržte bočnú vyhadzovaciu klapku (1). ► Zveste hák (2). ► Vyklopte predĺženie (3) smerom nahor a vyberte ho. ► Zatvorte bočnú vyhadzovaciu klapku (1). Nastavenie kosačky na trávu pre používateľa ►...
  • Seite 317 ťažko pohybujú alebo sa pružinou nevra‐ 10 Zapnutie a vypnutie cajú do východiskovej polohy: Nepoužívajte kosačky na trávu kosačku na trávu a vyhľadajte špecializova‐ ného predajcu STIHL. 10.1 Zapnutie rezného noža Blokovací gombík alebo spínacia konzola sú chybné. ► Kosačku na trávu nevyklápajte.
  • Seite 318 ► Položte kosačku na trávu na rovnú plochu. ► Ak nôž nemá požadovaný uhol ostria: Rezný nôž naostrite, 20.2. ► Ak nastanú nejasnosti: Vyhľadajte špecializo‐ vaného predajcu spoločnosti STIHL. 11.3 Kontrola akumulátora ► Stlačte tlačidlo na akumulátore. LED diódy svietia alebo blikajú.
  • Seite 319 (3) smerom nahor a podržte ho. ► Ak sú potrebné opravy: Vyhľadajte špeciali‐ ► Druhou rukou podržte spodnú rukoväť (4). zovaného predajcu spoločnosti STIHL. ► Vyprázdnite zberný kôš na trávu. ► V prípade, že kosačka na trávu začne silno ►...
  • Seite 320 15.3 Uskladnenie akumulátora Akumulátor podlieha požiadavkám prepravy Spoločnosť STIHL odporúča uschovávať akumu‐ nebezpečného tovaru. Akumulátor je zaradený látor v stave nabitia medzi 40 % a 60 % (2 naze‐ do UN3480 (lítium-iónové batérie) a bol otesto‐ leno svietiace kontrolky LED).
  • Seite 321 ► Vybitý akumulátor pred uskladnením nabite. Spoločnosť STIHL odporúča uschovávať ► Umiestnite ho napravo od stroja. akumulátor v stave nabitia medzi 40 % ► Otvorte a podržte vyhadzovaciu klapku (1).
  • Seite 322 STIHL. 17.1.1 Demontáž rezného noža Aktuálne adresy špecializovaných predajcov ► Vypnite kosačku na trávu a vyberte akumulá‐ získate od príslušného zástupcu STIHL v danej tor. krajine na adrese www.stihl.com . ► Nainštalujte kosačku na trávu. VAROVANIE ■ Rezné hrany rezného noža sú ostré. Používa‐...
  • Seite 323 LED bliká tora je príliš nízky. ode na obsluhu pre nabíjačky nespustí. nazeleno. STIHL. AL 101, 301, 500 . 1 kontrolka Akumulátor je príliš ► Vyberte akumulátor. LED svieti horúci alebo príliš stu‐ ► Akumulátor nechajte vychladnúť alebo načerveno.
  • Seite 324 ► Očistite elektrické kontakty na nabíjačke. – Maximálny obsah zberného koša na trávu: ► Vložte akumulátor. – RMA 243.3, RMA 248.3: 52 l ► Ak sa akumulátor naďalej nenabíja a LED na – RMA 253.3: 55 l nabíjačke bliká na červeno: Nabíjačku nepou‐...
  • Seite 325 – Hmotnosť v kg: pozri výkonový štítok dujúce teplotné rozsahy: 20.4 Nabíjačka STIHL AL 101 – Nabíjanie: +5 °C až +40 °C – Menovité napätie: pozri výkonový štítok – Použitie: -10 °C až +40 °C –...
  • Seite 326 – Druh konštrukcie: Akumulátorová kosačka na uvedené na stránke www.stihl.com/reach. trávu 21 Náhradné diely a príslu‐ – Výrobná značka: STIHL – Typ: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 šenstvo – Šírka záberu pri kosení: – RMA 243.3: 41 cm 21.1 Náhradné...
  • Seite 327 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU – Výrobná značka: STIHL a 2011/65/EU a bola vyvinutá a zhotovená – Typ: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 v súlade s danými verziami nasledujúcich noriem – Šírka záberu pri kosení: platných k dátumu výroby: EN 62841-1, –...
  • Seite 328 Pri práci s kosačkou na trávu vonku použí‐ pečnosť“ sa nevzťahujú na akumulátorové vajte len predlžovacie káble, ktoré sú vhodné výrobky STIHL, s výnimkou bodu c). aj na vonkajšie použitie. Používanie predlžo‐ vacieho kábla vhodného na vonkajšie použi‐ VAROVANIE tie znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
  • Seite 329 26 Všeobecné bezpečnostné pokyny a bezpečnostné pokyny pre konkrétny… slovensky na trávu vypnutá. Ak máte pri prenášaní návod. Kosačky na trávu sú nebezpečné, ak kosačky na trávu prst na spínači alebo ak ich používajú neskúsené osoby. pripojíte kosačku na trávu k napájaniu, keď e) Kosačku na trávu a vkladací...
  • Seite 330 pyccкий môže zapríčiniť podráždenia pokožky alebo nesprávne fungujúci ochranný kryt môže popáleniny. spôsobiť poranenia. e) Nepoužívajte poškodený alebo upravený g) Udržujte otvory na prívod vzduchu bez usa‐ akumulátor. Poškodené alebo upravené aku‐ denín. Zablokované prívody vzduchu a usa‐ mulátory sa môžu správať nepredvídateľne a deniny môžu spôsobiť...
  • Seite 331 – Инструкция по эксплуатации зарядного устройства STIHL AL 101, 301, 500 Уважаемый клиент, – Указания по технике безопасности для мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы аккумуляторов STIHL и продуктов со разрабатываем и производим продукцию встроенным аккумулятором: высочайшего качества, соответствующую...
  • Seite 332 pyccкий 3 Обзор 4 Индикатор заполнения травосборника УКАЗАНИЕ Индикатор заполнения травосборника ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ отображает загрузку травосборника. рые могут привести к возникновению мате‐ 5 Травосборник риального ущерба. Травосборник собирает скошенную траву. ► Описанные меры помогут избежать воз‐ 6 Откидная...
  • Seite 333 4 Указания по технике безопасности pyccкий Постоянный ток 20 Отделение для аккумулятора 2 В отделении для аккумулятора 2 нахо‐ дится сменный аккумулятор. 21 Аккумулятор Использовать электроустройство в Аккумулятор обеспечивает энергопитание закрытом и сухом помещении. газонокосилки. Обязательно следует прочитать, понять 22 Кнопка и...
  • Seite 334 Использование по назначе‐ скими или умственными недостат‐ нию ками, он может работать с устрой‐ ством только под надзором ответ‐ Газонокосилка STIHL RMA 243.3, RMA 248.3 ственного лица или следуя его указа‐ или RMA 253.3 используется для кошения и ниям. мульчирования сухой травы.
  • Seite 335 4 Указания по технике безопасности pyccкий может коснуться ножа. Пользователь может ■ Электрические компоненты газонокосилки получить травмы. могут создавать искры. Искры могут стать ► Необходимо работать в защитных пер‐ причиной возгорания или взрыва в легково‐ чатках. спламеняющейся или взрывоопасной ■ Если на пользователе надета несоответ‐ среде.
  • Seite 336 чирования правильно вставлена. током. Пользователь может получить – Нож правильно установлен. травмы, а зарядное устройство может быть – На этой газонокосилке оригинальные повреждено. дополнительные принадлежности STIHL установлены правильно. ► Не эксплуатируйте во время дождя и в условиях высокой влаж‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ности.
  • Seite 337 аккумулятор и держать его на безопас‐ ванном центре STIHL. ном расстоянии от горючих веществ. ► При возникновении вопросов обратиться ► При возгорании аккумулятора: попы‐ в сервисный центр STIHL. таться погасить пламя огнетушителем или водой. 4.6.3 Аккумулятор Аккумулятор находится в безопасном состоя‐...
  • Seite 338 pyccкий 4 Указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► При появлении признаков нарушения кровообращения обратиться к врачу. ■ В небезопасном состоянии узлы не могут ■ Если во время работы нож столкнется с работать надлежащим образом, и система посторонним предметом, он может сло‐ безопасности...
  • Seite 339 4 Указания по технике безопасности pyccкий ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Зарядка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Во время зарядки неправильное напряже‐ ние или неправильная частота в сети могут ■ При зарядке поврежденное или неисправ‐ вызвать перенапряжение зарядного устрой‐ ное зарядное устройство может издавать ства. Возможно повреждение зарядного необычный...
  • Seite 340 pyccкий 4 Указания по технике безопасности ским током. Это может привести к тяжелым 4.10.3 Зарядное устройство травмам и материальному ущербу. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Убедиться в том, что в данном месте в стене не проходят электрические про‐ ■ При транспортировке зарядное устройство вода...
  • Seite 341 ► Хранить зарядное устройство в чистом и ское обслуживание или ремонт газоноко‐ сухом состоянии. силки или аккумулятора: обратиться в ► Хранить зарядное устройство в закрытом специализированный центр STIHL. помещении. ► Производить техобслуживание ножа в ► Запрещается хранить зарядное устрой‐ соответствии с указаниями в этой...
  • Seite 342 быть травмирован движущимся ножом. ► Если шаги не могут быть выполнены: не ► Работать осторожно. использовать газонокосилку и связаться со ► Необходимо работать в защитных пер‐ специализированным центром STIHL. чатках. Зарядка аккумуляторов и ■ Нож газонокосилки двигается. Во время техобслуживания ножа у пользователя...
  • Seite 343 80-100% зарядки может отличаться от указанного. 60-80% 40-60% Время зарядки указано на сайте 20-40% www.stihl.com/charging-times. Если штепсельная вилка вставлена в розетку 0-20% и аккумулятор установлен в зарядное устрой‐ ство, процесс зарядки начинается автомати‐ чески. Когда аккумулятор полностью заряжен, зарядное устройство автоматически отклю‐...
  • Seite 344 pyccкий 7 Сборка газонокосилки Сборка газонокосилки ► Закрыть откидную крышку. Извлечение и установка Сборка, установка и снятие насадки для мульчирования травосборника 7.2.1 Извлечение насадки для мульчиро‐ 7.1.1 Сборка травосборника вания ► Выключить газонокосилку и снять аккумуля‐ тор. ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ ность.
  • Seite 345 8 Пользовательская настройка газонокосилки pyccкий Установка и отсоединение ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ ность. удлинения 7.3.1 Установка удлинения ► Выключить газонокосилку и снять аккумуля‐ тор. ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ ность. ► Прижать блокировку (1) и удерживать ее нажатой.
  • Seite 346 pyccкий 9 Установка и извлечение аккумулятора ► Прижать рычаг (2) вниз и удерживать его в Аккумулятор фиксируется с отчетливым этом положении. звуком и блокируется. ► Сложить ведущую ручку (1). ► Закрыть крышку (1). ► Отпустить рычаг (2). Извлечение аккумулятора Ведущая ручка защелкивается с отчетливым ►...
  • Seite 347 Выключение ножа ► Отпустить рукоятку переключения. ► Дождаться прекращения вращения ножа. ► Если нож больше не вращается: снять акку‐ мулятор и связаться со специализирован‐ ным центром STIHL. Газонокосилка неисправна. 11 Проверка газонокосилки 11.1 Проверка элементов упра‐ ► Измерить следующие параметры: –...
  • Seite 348 12 Работа с газонокосилкой – 70 мм = положение 5 ► Если необходим ремонт: Обратиться в – 85 мм = положение 6 специализированный центр STIHL. – 100 мм = положение 7 ► В случае появления у газонокосилки ненор‐ Положения указаны на газонокосилке.
  • Seite 349 13 После работы pyccкий ► Отсоединить удлинение. ► Открыть фиксирующую планку (1). ► Раскрыть верхнюю часть травосборника (2) ► Если газонокосилка переносится с раздви‐ за рукоятку (3) и удерживать ее. нутой ведущей ручкой: ► Другой рукой придерживать за ручку (4) ►...
  • Seite 350 15 Хранение 15.3 Хранение аккумулятора Осуществлять транспортировку в соответ‐ ствии с предписаниями: www.stihl.com/safety- Компания STIHL рекомендует хранить аккуму‐ data-sheets . лятор с поддержанием уровня заряда в диа‐ пазоне от 40 % до 60 % (2 горящих зеленым 14.3 Транспортировка зарядного...
  • Seite 351 16 Очистка pyccкий ► При хранении зарядного устройства необ‐ ► Удалить посторонние предметы из отделе‐ ходимо, чтобы выполнялись следующие ния для аккумулятора и протереть отделе‐ условия. ние влажной тканью. – Зарядное устройство недоступно для ► Очистить электрические контакты в отделе‐ детей.
  • Seite 352 ► Установить нож (2) таким образом, чтобы надписями неразборчивы или повреждены: выпуклости на установочной поверхности для замены поврежденных табличек обрат‐ вошли в углубления. иться в специализированный центр STIHL. ► Вкрутить винт с шайбой (1). 18.2 Техническое обслуживание и ► Заблокировать нож (2) деревянным бру‐...
  • Seite 353 Слишком низкий ► Зарядить аккумулятор, как описано в газонокосилка мигает заряд аккумулятора. инструкции по эксплуатации зарядных не работает. зеленым устройств STIHL AL 101, 301, 500 . цветом. 1 светодиод Аккумулятор ► Извлечь аккумулятор. горит слишком горячий ► Дать аккумулятору остыть или...
  • Seite 354 ► Полностью зарядить аккумулятор, как газонокосилки заряжен не описано в инструкции по эксплуатации слишком полностью. зарядных устройств короткое. STIHL AL 101, 301, 500 . Истек срок службы ► Заменить аккумулятор. аккумулятора. Область вокруг ножа ► Очистить газонокосилку. засорена. Нож затуплен или...
  • Seite 355 – длина шнура до 20 м: AWG 15 / 1,5 мм² – Максимальный объем травосборника: – длина шнура от 20 до 50 м: AWG 13 / – RMA 243.3, RMA 248.3: 52 л 2,5 мм² – RMA 253.3: 55 л...
  • Seite 356 Показатель K уровня звука составляет гинальные запчасти и принадлежности STIHL. 2 дБ(А). Показатель K уровня шума соста‐ вляет 2,0 дБ(А). Показатель K значения Компания STIHL рекомендует использовать вибрации составляет 0,90 м/с². оригинальные запчасти STIHL и оригиналь‐ ные принадлежности STIHL. 0478-131-9800-B...
  • Seite 357 заявляет под собственную ответственность, отдела качества что – Конструктивное исполнение: аккумулятор‐ 23.2 Знаки соответствия нормам ная газонокосилка ЕС – Производитель: STIHL Сведения о сертификатах EAC и декла‐ – Тип: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 рациях соответствия, подтверждающих – Ширина реза: 0478-131-9800-B...
  • Seite 358 16 литер А, помещение 38 24 Адреса ООО "ПРОГРЕСС" 107113, Российская Федерация, STIHL Головной офис г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2 ANDREAS STIHL AG & Co. KG ООО "АРНАУ" Badstrasse 115 236006, Российская Федерация, 71336 Waiblingen г. Калининград, Московский проспект, д. 253, Germany офис...
  • Seite 359 приведенные в разделе «Электробезопас‐ ния электрическим током. ность» (за исключением пункта c), не приме‐ d) Не использовать соединительный кабель нимы к аккумуляторным изделиям STIHL. не по назначению. Не использовать сое‐ динительный кабель для переноски, вытя‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ гивания или отключения газонокосилки от...
  • Seite 360 pyccкий 25 Общие и характерные для конкретного изделия указания по технике б… Ношение средств индивидуальной ную работу в указанном диапазоне произ‐ защиты, таких как пылезащитная маска, водительности. нескользящая защитная обувь, каска или b) Не использовать газонокосилку с неис‐ защитные наушники, в зависимости от правным...
  • Seite 361 25 Общие и характерные для конкретного изделия указания по технике б… pyccкий 25.6 Использование и уход за налу и только с использованием ориги‐ нальных запасных частей. Это обеспечи‐ аккумуляторной газонокосил‐ вает сохранение безопасности газоноко‐ кой силки. a) Заряжать аккумуляторы только с b) Не...
  • Seite 362 предельную осторожность при изменении направления работы. Это снижает риск Cienītais klient, cienījamā kliente! потерять контроль, поскользнуться и Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs упасть, что может привести к травмирова‐ attīstām un ražojam savus augstākās kvalitātes нию. izstrādājumus atbilstoši savu klientu prasībām.
  • Seite 363 ► Papildus šai lietošanas pamācībai izlasiet, Zāles pļāvēji un akumulators izprotiet un saglabājiet tālāk norādītos doku‐ mentus. – Akumulatora STIHL drošības norādījumi AK – Lādētāju STIHL lietošanas pamā‐ cība AL 101, 301, 500 – drošības informācija par STIHL akumulato‐ riem un produktiem ar iebūvētu akumula‐...
  • Seite 364 latviešu 3 Pārskats Simboli 8 Rokturis Rokturi izmanto zāles pļāvēja turēšanai pļau‐ Simboli var būt norādīti uz zāles pļāvēja, uz aku‐ šanas augstuma iestatīšanas laikā un zāles mulatora, kā arī uz lādētāja, un tiem ir tālāk norā‐ pļāvēja transportēšanai. dītā nozīme. 9 Svira Garantētais trokšņa jaudas līmenis saskaņā...
  • Seite 365 Paredzētais lietojums – Lietotājs ir pilngadīgs vai atbilstoši valsts noteikumiem tiek profesionāli Zāles pļāvējs STIHL RMA 243.3, RMA 248.3 vai apmācīts instruktora uzraudzībā. RMA 253.3 ir paredzēts zāles pļaušanai un sau‐ – STIHL specializētais izplatītājs vai spe‐...
  • Seite 366 latviešu 4 Drošības norādījumi Apģērbs un aprīkojums ■ Strādājot lietus laikā, lietotājs var paslīdēt. Lie‐ totājs var gūt smagus vai nāvējošus savainoju‐ BRĪDINĀJUMS mus. ► Lietus laikā: nestrādājiet. ■ Darba laikā priekšmeti var tikt izsviesti ar lielu ■ Zāles pļāvēji nav ūdensizturīgi. Strādājot lietū ātrumu.
  • Seite 367 ► Nomainiet nolietotas vai bojātas norādījumu – Zāles pļāvējs ir tīrs un sauss. plāksnītes. – Vadības elementi darbojas, un tie nav pārvei‐ ► Neskaidrību gadījumā: sazinieties ar STIHL doti. specializēto izplatītāju. – Ja tiek veikta pļaušana un nopļautā zāle tiks savākta zāles savācējgrozā: Smalcināšanas...
  • Seite 368 – Lādētājs ir tīrs un sauss. ► Lieciet STIHL specializētajam izplatītājam BRĪDINĀJUMS līdzsvarot nazi. ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL ■ Nedrošā stāvoklī detaļas var nedarboties specializēto izplatītāju. pareizi, un drošības ierīces var neveikt savas funkcijas. Tas var cilvēkiem radīt smagas vai 4.6.3...
  • Seite 369 4 Drošības norādījumi latviešu ► Atvienojiet tīkla kontaktdakšu no kontakt‐ ► Neskarieties pie rotējoša naža. ► Ja kāds priekšmets bloķē nazi: izslē‐ ligzdas. dziet zāles pļāvēju un izņemiet aku‐ ■ Nepietiekamas siltuma novades dēļ lādētājs mulatoru. Tikai pēc tam izņemiet var pārkarst un aizdegties.
  • Seite 370 latviešu 4 Drošības norādījumi ► Pārliecinieties, ka lādētāja un visu elektroie‐ savainojumus, un var tikt nodarīti materiālie rīču, kas pieslēgtas daudzkārtējai kontakt‐ zaudējumi. ligzdai, kopējā jauda nepārsniedz specifikā‐ ► Izņemiet akumulatoru. cijas, kas norādītas uz lādētāja nomināl‐ plāksnītes un visām elektroierīcēm, kas pie‐ slēgtas daudzkārtējai kontaktligzdai.
  • Seite 371 Lādētājs ► Ja zāles pļāvējiem vai akumulatoram nepie‐ BRĪDINĀJUMS ciešama apkope vai remonts: sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. ■ Bērni nespēj atpazīt un novērtēt lādētāja radīto ► Veiciet naža apkopi tā, kā aprakstīts šajā apdraudējumu. Tas var bērniem radīt smagas lietošanas pamācībā.
  • Seite 372 ► Pagarinājuma noņemšana, 7.3.2. uzsilst. ► noņemiet zāles savācējgrozu, 7.1.3. ► Smalcināšanas ieliktņa ievietošana, 7.2.2. ► Iestatiet pļaušanas augstumu, 12.2. ► Pārbaudiet vadības elementus, 11.1. ► Ja darbības nevar veikt: nelietojiet zāles pļā‐ vēju un sazinieties ar STIHL specializēto izpla‐ tītāju. 0478-131-9800-B...
  • Seite 373 7 Zāles pļāvēja montāža latviešu Lādētāja gaismas diode Gaismas diode rāda lādētāja statusu. Ja gaismas diode deg zaļā krāsā, akumulators tiek lādēts. ► Ja gaismas diode mirgo sarkanā krāsā: novēr‐ siet traucējumus. Radies lādētāja traucējums. Zāles pļāvēja montāža ► Ievietojiet tīkla kontaktdakšu (6) viegli pie‐ Zāles savācējgroza montāža, ejamā...
  • Seite 374 latviešu 8 Zāles pļāvēja iestatīšana lietotājam Pagarinājuma piestiprināšana 7.1.3 Zāles savācējgroza noņemšana ► Izslēdziet zāles pļāvēju. un noņemšana ► Novietojiet zāles pļāvēju uz līdzenas virsmas. ► Atveriet un pieturiet izmešanas vāku. 7.3.1 Pagarinājuma piestiprināšana ► Satveriet zāles savācējgroza rokturi un izceliet ►...
  • Seite 375 9 Akumulatora ievietošana latviešu Vadības rokturis nofiksējas un ir dzirdams fiksā‐ cijas klikšķis. Vadības roktura regulēšana ► izslēdziet zāles pļāvēju un izņemiet akumula‐ toru. ► Novietojiet zāles pļāvēju uz līdzenas virsmas. ► Turiet vadības rokturi (1). ► Nospiediet sviru (2) uz leju un turiet. ►...
  • Seite 376 ► Nesagāziet zāles pļāvēju. Nazis griežas. ► Novietojiet zāles pļāvēju uz līdzenas virsmas. ► Ja 3 LED indikatori mirgo sarkanā krāsā: izņe‐ miet akumulatoru un sazinieties ar STIHL spe‐ cializēto izplatītāju. Radies zāles pļāvēja darbības traucējums. ► Atlaidiet bloķēšanas pogu un pārslēgšanas sviru.
  • Seite 377 ► Stingri turiet zāles pļāvēju aiz roktura (1). ķis: uzasiniet nazi, 20.2. ► Nospiediet sviru (2) un turiet to nospiestu. ► Neskaidrību gadījumā: sazinieties ar STIHL ► Paceļot un nolaižot zāles pļāvēju, novietojiet to specializēto izplatītāju. vēlamajā pozīcijā. Tā brīža pļaušanas augstumu var nolasīt pļau‐...
  • Seite 378 latviešu 13 Pēc darba 12.4 Zāles savācējgroza iztukšo‐ ► Ja akumulators ir mitrs vai slapjš: ļaujiet aku‐ mulatoram nožūt, 20.7. šana ► Notīriet zāles pļāvēju. ► Notīriet akumulatoru. 14 Transportēšana 14.1 Zāles pļāvēja transportēšana ► Ja zāles pļāvēju tiek pārvietots no un uz pļau‐ jamo platību: ►...
  • Seite 379 15.3 Akumulatora glabāšana kā UN3480 (litija jonu akumulatori), un tas ir pār‐ baudīts atbilstoši ANO Testēšanas un kritēriju STIHL iesaka uzglabāt akumulatoru 40 % līdz rokasgrāmatas III daļas 38.3. sadaļai. 60 % uzlādes stāvoklī (2 zaļi mirgojoši LED indi‐ katori).
  • Seite 380 latviešu 16 Tīrīšana 16.2 Zāles pļāvēja tīrīšana ► izslēdziet zāles pļāvēju un izņemiet akumula‐ toru. ► Notīriet zāles pļāvēju ar mitru drānu. ► Ar mīkstu suku vai mitru drānu iztīriet izmeša‐ nas kanālu. ► Izņemiet svešķermeņus no akumulatora noda‐ lījuma un iztīriet akumulatora nodalījumu ar mitru drānu.
  • Seite 381 ► Uzasiniet nazi. Ievērojiet asināšanas leņķi un dzesējiet nazi, 20.2. Asināšanas laikā nazim nedrīkst rasties zila nokrāsa. ► Uzstādiet nazi. ► Neskaidrību gadījumā: sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. 18 Remonts ► Uz skrūves (ar paplāksni) (1) vītnes uzklājiet skrūvju fiksācijas līdzekli Loctite 243. 18.1 Zāles pļāvēja remontēšana...
  • Seite 382 Traucējums Akumulatora Iemesls Novēršana LED indikatori ► Ja 3 LED indikatori turpina mirgot sar‐ kanā krāsā: nelietojiet zāles pļāvēju un sazinieties ar STIHL specializēto izplatī‐ tāju. 3 LED indika‐ Zāles pļāvējs ir pārāk ► Izņemiet akumulatoru. tori deg sar‐ karsts.
  • Seite 383 – RMA 248.3: 27 kg – Kapacitāte (Ah): skatiet identifikācijas datu – RMA 253.3: 28 kg plāksnīti – Svars (m) ar zāles savācējgrozu un STIHL – Energoietilpība (Wh): skatiet identifikācijas akumulatoriem AK 30 S: datu plāksnīti – RMA 243.3: 28 kg –...
  • Seite 384 20 Tehniskie dati Uzlādes laiki ir doti vietnē www.stihl.com/char‐ mitrums ir 70%. Lielāka gaisa mitruma gadījumā ging-times. žūšanas laiks var palielināties. 20.5 Pagarinātāji 20.8 Trokšņa un vibrāciju vērtības Izmantojot pagarinātāju, tā vadiem - atkarībā no RMA 243.3 sprieguma un pagarinātāja garuma - jābūt vis‐...
  • Seite 385 21 Rezerves daļas un piede‐ uzņemoties pilnu atbildību, ar šo paziņo, ka – konstrukcija: zālespļāvējs ar akumulatoru rumi – ražotāja zīmols: STIHL – tips: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 21.1 Rezerves daļas un piederumi – pļaušanas platums: Šie simboli apzīmē oriģinālās STIHL –...
  • Seite 386 šo paziņo, ka – konstrukcija: zālespļāvējs ar akumulatoru – ražotāja zīmols: STIHL – tips: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 Pilnvarotais V. – pļaušanas platums: Sven Zimmermann, Kvalitātes nodaļas vadītājs – RMA 243.3: 41 cm –...
  • Seite 387 26 Vispārīgi un konkrētam izstrādājumam specifiski drošības norādīju… latviešu pām paredzētu pagarinātāju izmantošana BRĪDINĀJUMS samazina elektriskās strāvas trieciena risku. ■ Izskatiet visus drošības norādījumus, norādes, Ja nav iespējams izvairīties no zāles pļāvēja attēlus un tehniskos datus, kas sniegti šim izmantošanas mitrā vidē, izmantojiet strāvas zāles pļāvējam.
  • Seite 388 latviešu 26 Vispārīgi un konkrētam izstrādājumam specifiski drošības norādīju… h) Nepaļaujieties uz maldīgu drošības sajūtu un un kontrolēt zāles pļāvēju neparedzētas neignorējiet zāles pļāvēja drošības noteiku‐ situācijās. mus arī tad, ja pārzināt zāles pļāvēja darbību 26.6 Akumulatora zāles pļāvēja lie‐ pēc vairākkārtējas lietošanas.
  • Seite 389 українська b) Nekādā gadījumā neveiciet bojātu akumula‐ k) Neekspluatējiet zāles pļāvēju pārāk stāvās toru apkopi. Visus akumulatora apkopes dar‐ nogāzēs. Tādējādi jūs samazināt risku zau‐ bus drīkst veikt tikai ražotājs vai pilnvarots dēt kontroli, paslīdēt un nokrist, kā rezultātā klientu apkalpošanas serviss. varat gūt savainojumus.
  • Seite 390 ним акумулятором: www.stihl.com/safety- Вступ data-sheets Любі клієнти та клієнтки! Позначення попереджуваль‐ Ми раді, що Ви обрали компанію STIHL. Ми них індикацій у тексті розробляємо то виробляємо нашу продукцію з найвищою якістю та у відповідності з потре‐ НЕБЕЗПЕКА бами наших клієнтів. Так виникають товари, ■...
  • Seite 391 3 Огляд українська Огляд 8 Ручка Ручка призначена для втримання газоноко‐ Газонокосарка й акумулятор сарки під час регулювання висоти скошу‐ вання, а також для її транспортування. 9 Важіль Важіль призначений для регулювання висоти скошування. 10 Відкидна кришка Відкидна кришка закриває акумулятор. 11 Ручка...
  • Seite 392 Використання за призначен‐ Користуйтеся електричним пристроєм ням виключно в закритому та сухому примі‐ щенні. Газонокосарка STIHL RMA 243.3, RMA 248.3 Уважно ознайомтеся з посібником з екс‐ або RMA 253.3 призначена для косіння та плуатації і збережіть його. мульчування сухої трави.
  • Seite 393 ПОПЕРЕДЖЕННЯ – Перед першим використанням газо‐ нокосарки користувач отримав вка‐ ■ Використання акумуляторів, які не схвалено зівки від дилера STIHL або фахівця. компанією STIHL для газонокосарки, може – Користувач не перебуває під впливом спричинити пожежу чи вибух. Це може при‐...
  • Seite 394 українська 4 Вказівки щодо безпеки Робоча область та оточення ■ Акумулятор не захищений від усіх впливів довкілля. Якщо на акумулятор впливають 4.5.1 Газонокосарка певні чинники довкілля, акумулятор може ПОПЕРЕДЖЕННЯ зайнятись, вибухнути чи пошкодитися без можливості ремонту. Можливе тяжке трав‐ ■ Сторонні особи, діти та тварини можуть не мування...
  • Seite 395 коджена, замініть її. плено, а клапан викидача закрито. ► У разі виникнення сумнівів або запитань: – Якщо під час скошування скошену траву зверніться до офіційного дилера STIHL. потрібно направляти на ґрунт збоку: кошик для трави знято, комплект для мульчування 4.6.2 Ніж...
  • Seite 396 ► Якщо товщина чи ширина менші за міні‐ димить: акумулятор не використовувати мальні значення: замініть ніж. та тримати на відстані від займистих ► Зверніться до дилера STIHL для балан‐ матеріалів. сування ножа. ► Якщо акумулятор горить: спробувати ► У разі виникнення сумнівів або запитань: погасити...
  • Seite 397 4 Вказівки щодо безпеки українська НЕБЕЗПЕКА ► У разі косіння на схилі: Косіть впоперек схилу. ■ Якщо в місці проведення робіт є дроти, що ► Робота на схилах із кутом нахилу більше перебувають під напругою, їх може бути 25° (46,6 %) заборонена. пошкоджено...
  • Seite 398 українська 4 Вказівки щодо безпеки ► Вставити з'єднувальний провід або подо‐ ► Укладайте з'єднувальний та подовжу‐ вжувальний провід у розетку із захисним вальний провід на суху поверхню. контактом, змонтовану належним чином. ■ Під час роботи подовжувальний провід ► Підключите зарядний пристрій через нагрівається.
  • Seite 399 4 Вказівки щодо безпеки українська 4.10.2 Акумулятор зазнавати корозії. Газонокосарка може пош‐ кодитися. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ► Витягніть акумулятор. ■ Акумулятор не захищений від усіх впливів довкілля. Якщо акумулятор підлягає певним впливам навколишнього середовища, аку‐ ► Зберігайте газонокосарку в сухому та мулятор може бути пошкоджено, а також чистому...
  • Seite 400 ► У разі необхідності технічного обслугову‐ сухому стані. вання чи ремонту газонокосарки або аку‐ ► Зберігати зарядний пристрій у закритому мулятора: зверніться до дилера STIHL. приміщенні. ► Технічне обслуговування ножа необхідно ► Не зберігати зарядний пристрій за меж‐ виконувати відповідно до цього посібника...
  • Seite 401 ► Перевірте елементи керування, 11.1. Під час зарядження акумулятор і зарядний ► Якщо ці кроки неможливо виконати: не пристрій нагріваються. використовуйте газонокосарку та зверніться до офіційного дилера STIHL. Зарядка акумулятора та світлодіоди Монтаж зарядного пристрою на стіні Зарядний пристрій можна монтувати на стіні.
  • Seite 402 українська 7 Складання газонокосарки Складання газонокосарки Індикація стану зарядки Складання, навішування та зняття кошика для трави 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 7.1.1 Установлення кошика для трави 0-20% ► Натиснути натискну кнопку (1). Світлодіоди горять зеленим близько 5 секунд та показують стан зарядки. ►...
  • Seite 403 8 Установлення газонокосарки для користувача українська Виймання та встановлення комплекту для мульчування 7.2.1 Виймання комплекту для мульчу‐ вання ► Вимкніть газонокосарку та вийміть акумуля‐ тор. ► Установіть газонокосарку на рівній поверхні. ► Натисніть й утримуйте блокування (1). ► Відкрийте та тримайте відкидну кришку бокового...
  • Seite 404 українська 9 Встановлення та виймання акумулятора Ручка керування має зафіксуватися з чутним клацанням. Установлення ручки керу‐ вання ► Вимкніть газонокосарку та вийміть акумуля‐ тор. ► Установіть газонокосарку на рівній поверхні. ► Міцно тримайте ручку керування (1). ► Міцно тримайте ручку керування (1). ►...
  • Seite 405 10 Увімкнення й вимкнення газонокосарки українська Виймання акумулятора ► Якщо ніж буде й далі обертатися: витягніть акумулятор і зверніться до дилера STIHL. ► Установіть газонокосарку на рівній Газонокосарка вийшла з ладу. поверхні. 11 Перевірка газонокосарки 11.1 Перевірка елементів керу‐ вання...
  • Seite 406 20.2. ► Якщо кут заточування відрізняється від заданого: заточіть ніж, 20.2. ► У разі виникнення сумнівів або запитань: зверніться до офіційного дилера STIHL. ► Міцно тримайте газонокосарку за ручку (1). ► Натисніть і утримуйте важіль (2). 11.3 Перевірити акумулятор ► Установіть газонокосарку в потрібне поло‐...
  • Seite 407 13 Після закінчення роботи українська 13 Після закінчення роботи Для оптимальної працездатності дотримуй‐ теся рекомендованих температурних діапазо‐ 13.1 Після закінчення роботи нів, 20.7. ► Вимкніть газонокосарку та вийміть акумуля‐ 12.4 Спорожнення кошика для тор. ► Якщо газонокосарка мокра: зачекайте, доки трави...
  • Seite 408 іонна батарея) і випробувано відповідно до Інструкції ООН щодо випробувань і критеріїв, 15.3 Зберігання акумулятора част. III, підпункт 38.3. Компанія STIHL рекомендує зберігати акуму‐ Вимоги щодо транспортування див. на веб‐ лятор з рівнем заряду 40–60 % (2 зелені світ‐ сторінці www.stihl.com/safety-data-sheets . лодіодні індикатори).
  • Seite 409 сано в цьому посібнику з експлуатації, аку‐ мулятор може сильно розрядитися та непо‐ правно пошкодитися. ► Перед зберіганням зарядіть розряджений акумулятор. Компанія STIHL рекомендує зберігати акумулятор із рівнем заряду 40–60 % (2 зелені світлодіодні індика‐ ► Встаньте праворуч від приладу.
  • Seite 410 ► У разі пошкодження газонокосарки або ножа: не використовуйте це обладнання і зверніться до офіційного дилера STIHL. ► Якщо вказівні таблички буде пошкоджено або вони стануть нерозбірливими: звер‐ ніться до офіційного дилера STIHL для заміни пошкодженої вказівної таблички. 18.2 Технічне обслуговування та ремонт зарядного пристрою...
  • Seite 411 ► Акумулятор треба заряджати згідно з не запускається й індикатор акумулятора посібником з експлуатації зарядного під час блимає занизький. пристрою STIHL AL 101, 301, 500 . увімкнення. зеленим. 1 світлодіодни Температура ► Вийміть акумулятор. й індикатор акумулятора ► Дайте акумулятору охолонути чи...
  • Seite 412 ► Акумулятор треба повністю заряджати тривалість заряджено не згідно з посібником з експлуатації роботи повністю. зарядного пристрою газонокосарки. STIHL AL 101, 301, 500 . Строк служби ► Замініть акумулятор. акумулятора закінчився. Засмітилася ділянка ► Очистьте газонокосарку. навколо ножа. Ніж тупий або...
  • Seite 413 – Довжина проводу до 20 м: AWG 15 / 1,5 мм² – Максимальна місткість кошика для трави: – Довжина проводу від 20 м до 50 м: – RMA 243.3, RMA 248.3: 52 л AWG 13 / 2,5 мм² – RMA 253.3: 55 л...
  • Seite 414 Запасні частини та приладдя ряне згідно з EN IEC 62841-4-3: 1,80 м/с² Дані символи позначають оригі‐ RMA 253.3 нальні комплектуючі STIHL та оригі‐ нальне приладдя STIHL. Показник K (відхилення) для рівня гучності становить 2 дБ(А). Показник K (відхилення) Компанія STIHL рекомендує використовувати...
  • Seite 415 сарка про відповідність вимогам EAC, які під‐ – Марка: STIHL тверджують виконання технічних Дирек‐ – Тип: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 тив та вимог Митного Союзу є на сайтах www.stihl.ru/eac або її можна замовити – Ширина скошування: по телефону у відповідному національ‐...
  • Seite 416 українська 24 Адреси 24 Адреси ООО "АРНАУ" 236006, Российская Федерация, STIHL головний офіс г. Калининград, Московский проспект, д. 253, ANDREAS STIHL AG & Co. KG офис 4 Badstrasse 115 ООО "ИНКОР" 71336 Waiblingen 610030, Российская Федерация, Німеччина г. Киров, ул. Павла Корчагина, д. 1Б...
  • Seite 417 подалі від високих температур, масла, щодо запобігання ураження електричним гострих країв або рухомих частин. Пош‐ струмом не стосуються акумуляторних коджені або заплутані з’єднувальні кабелі пристроїв STIHL. збільшують ризик ураження електричним струмом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ e) Якщо ви працюєте на відкритому повітрі з...
  • Seite 418 українська 25 Загальні та специфічні інструкції з техніки безпеки контроль над газонокосаркою в неочікува‐ випадків є поганий догляд за газонокосар‐ них ситуаціях. ками. Носіть відповідний одяг. Не носіть вільний Тримайте ріжучі інструменти гострими та одяг або прикраси. Тримайте волосся та чистими.
  • Seite 419 қазақ Не піддавайте акумулятор впливу вогню справними та правильно закріпленими. чи високих температур. Вогонь або темпе‐ Ослаблене, пошкоджене чи несправне ратура понад 130 °C (265 °F) можуть спри‐ захисне покриття може спричинити чинити вибух. травми. g) Дотримуйтеся всіх інструкцій із заряд‐ g) Утримуйте...
  • Seite 420 қазақ 1 Сөз басы Мазмұны Сеніміңіз үшін сізге алғыс білдіреміз және STIHL өнімдерінен көп ләззат алуыңызды Сөз басы..........420 тілейміз. Осы Пайдалану нұсқаулығы туралы ақпарат........... 420 Шолу............421 Қауіпсіздік техникасы ережелері..422 Көгалшапқышты пайдалануға дайындау ..............431 Д-р. Николас Штиль...
  • Seite 421 3 Шолу қазақ 4 Шөп жинағышты толтыру индикаторы Нұсқау Шөп жинағышты толтыру индикаторы шөп ■ Ескерту, мүліктік нұқсан келтіруі мүмкін жинағыштың толтырылу деңгейін қауіптілікті көрсетеді. көрсетеді. ► Аталған шаралар, мүлікке нұқсан 5 Шөп жинағыш келтіруден құтылуға көмектеседі. Шөп жинағыш шабылған шөпті жинайды. 6 Лақтырманың...
  • Seite 422 қазақ 4 Қауіпсіздік техникасы ережелері Айнымалы ток 20 2-аккумулятор бөлімі 2-аккумулятор бөліміне қосалқы аккумулятор салынады. 21 Аккумулятор Тұрақты ток Аккумулятор көгалшапқышты электр қуатымен жабдықтайды. 22 Батырма Батырма аккумулятордағы жарық Электр құрылғысын жабық және құрғақ диодтарын іске қосады. үй-жайда пайдаланыңыз. 23 Жарық диодтары Пайдалану...
  • Seite 423 пайдаланушының дене, сезім немесе ақыл-ой қабілеті шектеулі болса, ол Мақсаты бойынша пайдалану құрылғымен тек бақылау астында немесе жауапты тұлғаның STIHL көгалшапқышы RMA 243.3, RMA 248.3 нұсқаулары бойынша ғана жұмыс немесе RMA 253.3 құрғақ шөпті шабу және істей алады. жабындау үшін қолданылады.
  • Seite 424 қазақ 4 Қауіпсіздік техникасы ережелері ► Қорғаныш қолғап киіңіз. туындауы мүмкін. Адамдар ауыр жарақат ■ Жұмысқа жарамсыз аяқ киім киген болса, алуы немесе өлім жағдайы орын алуы, пайдаланушы тайып құлауы мүмкін. сондай-ақ мүлікке залал келтірілуі мүмкін. Пайдаланушы жарақат алуы мүмкін. ►...
  • Seite 425 зақымдалуы мүмкін. – Пышақ тиісінше орнатылған. ► Жаңбырлы күні және ылғалды – Осы көгалшапқышқа арналған түпнұсқа ортада жұмыс істемеңіз. STIHL құрамдасы дұрыс құрастырылған. Сақтандыру ■ Қуаттағыш қоршаған ортаның әсерінен ■ Қауіпсіздігі бұзылған күйде құрамдас қорғалмаған. Егер қуаттағыш қоршаған бөлшектер әрі қарай дұрыс жұмыс істей...
  • Seite 426 ► Минималды қалыңдығынан немесе ► Егер аккумулятор әдеттен тыс иіс минималды енінен асырылған жағдайда: шығарса немесе түтіндесе: пышақты ауыстырыңыз. аккумуляторды пайдаланбаңыз және оны ► Пышақты STIHL делдалына теңдестіруге тұтанатын материалдардан алшақ беріңіз. ұстаңыз. ► Түсініксіз мәселелер болған жағдайда: ► Егер аккумулятор жанса: аккумуляторды...
  • Seite 427 4 Қауіпсіздік техникасы ережелері қазақ ► Егер қуаттағыш кір немесе ылғалды ► Жұмыс аймағынан бөтен заттарды алып болса: Қуаттағышты тазартыңыз және тастаңыз. кептіріңіз. ■ Берілістерді ауыстыру айыры жіберілген ► Қуаттағышты өзгертпеңіз. кезде, пышақ қысқа уақыт ішінде айналып ► Заттарды қуаттағыштың тесіктеріне тұрады.
  • Seite 428 қазақ 4 Қауіпсіздік техникасы ережелері болуы мүмкін. Адамдар ауыр жарақат алуы ■ Егер зарядтау құрылғысы желілік розеткаға немесе қайтыс болуы және оларға қосылған болса, қуаттау кезінде электрлік материалдық нұқсан келтірілуі мүмкін. сымдарға артық жүктеме түсуі мүмкін. ► Қуаттағышты бүркемеңіз. Электрлік құрамдастар қызып кетіп, тұтану себебі...
  • Seite 429 4 Қауіпсіздік техникасы ережелері қазақ мүмкін немесе зарядтау құрылғысы тым 4.10.3 Қуаттағыш ысып кетуі мүмкін. Адамдар жарақат алуы Сақтандыру және оларға материалдық нұқсан келтірілуі мүмкін. ■ Қуаттағышты тасымалдау кезінде, ол ► Зарядтау құрылғысын осы қолдану төңкерілуі немесе жылжып кетуі мүмкін. нұсқаулығында...
  • Seite 430 немесе жөндемеңіз. ► Егер қуаттағыш жылы болса: ► Көгалшапқышқа немесе аккумуляторға қуаттағышты суытыңыз. техникалық қызмет көрсету немесе ► Қуаттағышты таза және құрғақ күйде жөндеу қажет болған жағдайда: STIHL сақтаңыз. делдалына хабарласыңыз. ► Қуаттағышты жабық орынжайда ► Пышаққа аталмыш пайдалану жөніндегі сақтаңыз.
  • Seite 431 жарақат алуы мүмкін. ► Аталған әрекеттерді орындау мүмкін ► Жұмыс жүргізгенде абай болыңыз. болмаса: көгалшапқышты пайдаланбаңыз ► Қорғаныш қолғап киіңіз. және STIHL делдалына хабарласыңыз. ■ Көгалшапқыштың пышағы қозғалып тұрады. Аккумуляторды қуаттау Пышаққа техникалық қызмет көрсету кезінде пайдаланушының саусақтары және жарық диодтары...
  • Seite 432 сақтаңыз, 20.7. Аккумуляторды қуаттаудың көрсетеді. нақты уақыты көрсетілген қуаттау уақытынан ► Егер оң жақ жарық диоды жасыл түспен ерекшеленуі мүмкін. Қуаттау уақыты төменде www.stihl.com/charging-times көрсетілген. жыпылықтаса: Аккумуляторды қуаттаңыз. Егер штепсельді айыр розеткаға қосылса Аккумулятордағы жарық және аккумулятор қуаттағышқа орнатылса, диодтары...
  • Seite 433 7 Көгалшапқышты құрастыру қазақ 7.1.2 Шөп жинағышты ілу ► Ұстап тұруға арналған (2) қапсырманы ► Көгалшапқышты өшіріңіз. жоғары көтеріңіз. ► Көгалшапқышты тегіс бетке қойыңыз. ► Топырақ бетін жабу жабындарының тобын ► Ұзартқыш ілінген жағдайда: Ұзартқышты (3) лақтырманың науасынан алыңыз. ажыратыңыз. ►...
  • Seite 434 қазақ 8 Көгалшапқышты пайдаланушы үшін реттеу Бас тұтқаны жинау 7.3.2 Ұзартқышты ажырату ► Көгалшапқышты өшіріп, аккумуляторды Бас тұтқаны көгалшапқышты орын үнемдеп шығарыңыз. тасымалдау немесе сақтау үшін жинауға ► Көгалшапқышты тегіс бетке қойыңыз. болады. ► Көгалшапқышты өшіріп, аккумуляторды шығарыңыз. ► Көгалшапқышты тегіс бетке қойыңыз. ►...
  • Seite 435 ► Берілістерді ауыстыру айырын жіберіңіз. бөліміне (5) салыңыз. ► Пышақтың айналуы тоқтағанша күтіңіз. Аккумулятор сырт еткен дыбыспен ► Пышақ айналуын жалғастырса: бекітіледі және құлыпталады. аккумуляторды шығарыңыз және STIHL ► Қақпақты (1) жауып қойыңыз. делдалына жолығыңыз. Көгалшапқыш ақаулы. Аккумуляторды шығару 11 Көгалшапқышты тексеру...
  • Seite 436 ұстаңыз. 12.1 Көгалшапқышты ұстау және Пышақ айналып тұрады. жүргізу ► 3 жарық диоды қызыл түспен жыпылықтаса: аккумуляторды шығарыңыз және STIHL делдалына жолығыңыз. Көгалшапқышта ақаулық орын алды. ► Құлыптау түймесін және берілістерді ауыстыру айырын жіберіңіз. Пышақ аз уақыттан кейін айналмай қалады.
  • Seite 437 ► Көгалшапқышты өшіріп, аккумуляторды шығарыңыз. ► Барлық қозғалатын бөлшектердің толық тоқтағанына көз жеткізіңіз. ► Көгалшапқышты тексеріңіз. ► Егер жөндеу қажет болса: STIHL делдалына хабарласыңыз. ► Құлыптау ысырмасын (1) ашыңыз. ► Егер көгалшапқыш қатты дірілдей бастаса: ► Шөп жинағыштың жоғарғы жағын (2) ►...
  • Seite 438 аккумуляторлар) ретінде жіктеліп, тексерістер және шарттар бойынша UN нұсқаулығының III Көгалшапқышты жылжыту бөлімі, 38.3 тарауына сәйкес тексерілді. ► Көгалшапқышты баяу және бақылай отырып алға қарай жылжытыңыз. Тасымалдау ережелері www.stihl.com/safety- data-sheets сілтемесі бойынша қолжетімді. Көгалшапқышты көтеріп жүру ► Көгалшапқышты өшіріңіз. 14.3 Қуаттағыштын тасымалдау...
  • Seite 439 – Зарядтау құрылғысы балалардан алшақ 15.3 Аккумуляторды сақтау жерде орналасқан. – Зарядтау құрылғысы құрғақ және таза. STIHL компаниясы аккумуляторды 40 % және – Зарядтау құрылғысы жабық бөлмеде 60 % аралығындағы заряд деңгейімен (2 орналасқан. жарық диоды жасыл түспен жанып тұрады) –...
  • Seite 440 17 Қызмет көрсету теңгеру 17.1 Пышақты бөлшектеу және Пышақты дұрыс қайрау және теңгеру үшін көп монтаждау жаттығу қажет. STIHL компаниясы пышақты қайрау және 17.1.1 Пышақты бөлшектеу теңгеру жұмыстарын STIHL делдалына ► Көгалшапқышты өшіріп, аккумуляторды тапсыруға кеңес береді. шығарыңыз. ► Көгалшапқышты тігінен қойыңыз.
  • Seite 441 Себебі Шешім ағы жарық диодтары Іске қосқаннан 1 жарық Аккумулятордың ► Аккумуляторды кейін диоды жасыл заряд деңгейі тым STIHL AL 101, 301, 500 қуаттау көгалшапқыш түспен төмен. құрылғыларының пайдалану жөніндегі жұмыс істемей жыпылықтап нұсқаулығында сипатталғандай тұр. тұр. зарядтаңыз. 1 жарық...
  • Seite 442 Пышақ дұрыс ► Пышақты қайраңыз және теңгеріңіз. теңгерілмеген. Көгалшапқыш Аккумулятор толық ► Аккумуляторды тым аз уақыт зарядталмаған. STIHL AL 101, 301, 500 қуаттау жұмыс істеп тұр. құрылғыларының пайдалану жөніндегі нұсқаулығында сипатталғандай толығымен зарядтаңыз. Аккумулятордың ► Аккумуляторды ауыстырыңыз. қызмет ету мерзімі...
  • Seite 443 ► Кесік биіктігін көбейтіңіз. кедергі жүктемесі ► Қысқалау шөпті шабыңыз. тым жоғары. 19.2 Қуаттағыштың ақаулықтарын – RMA 243.3, RMA 248.3: 52 л – RMA 253.3: 55 л кетіру – Кесу ені: Егер аккумулятор қуатталса және – RMA 243.3: 41 см...
  • Seite 444 қазақ 20 Техникалық сипаттамалар 20.4 STIHL AL 101 қуаттағышы 20.7 Ұсынылатын температура диапазондары – Номиналды кернеу: паспорттық деректері бар фирмалық тақтайшаны қараңыз Көгалшапқыштың, аккумулятордың және – Жиілігі: зауыттық тақтайшаны қараңыз қуаттау құрылғысының оңтайлы жұмыс істеуі – Номинал күші: паспорттық деректері бар...
  • Seite 445 күйде, алайда жүктемесіз жұмыс істеп тұрған 21.2 Маңызды қосалқы бөлшектер уақыт ескерілуі мүмкін. – Пышақ: – RMA 243.3 : WA40 702 0105 Діріл бойынша 2002/44/EC кәсіпкер – RMA 248.3 : WA41 702 0105 директивасына және S.I. 2005/1093 – RMA 253.3 : WA42 702 0100 стандартына...
  • Seite 446 – Конструкция: аккумуляторлы көгалшапқыш 23.2 Сәйкестік белгісі – Фабрика таңбасы: STIHL Кеден одағының техникалық нормалары – Түрі: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 мен талаптарының сақталуын – Кесу ені: растайтын ЕАС сертификаттары және – RMA 243.3: 41 см сәйкестік туралы өтініштер жөніндегі...
  • Seite 447 25 Жалпы және өнімге қатысты қауіпсіздік нұсқаулары қазақ Представительство УП «Беллесэкспорт» ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. Скрыганова 6.403 ул. К. Цеткин, 51-11a 220073 Минск, Беларусь 220004 Минск, Беларусь ҚАЗАҚСТАН и ҚЫРҒЫЗСТАН Горячая линия: +375 17 200 23 76 ИП...
  • Seite 448 қазақ 25 Жалпы және өнімге қатысты қауіпсіздік нұсқаулары c) Көгалшапқышты пайдалану кезінде пайдалану кезіндегі бір сәтке алаңдау балалар мен басқа адамдарды алыс ауыр жарақатқа әкелуі мүмкін. ұстаңыз. Егер көңіліңізді басқаға b) Жеке қорғаныс құралдарын киіңіз және бұрсаңыз, көгалшапқышты бақылаудан әрқашан қауіпсіздік көзілдірігін тағыңыз. айырылып...
  • Seite 449 25 Жалпы және өнімге қатысты қауіпсіздік нұсқаулары қазақ 25.6 Аккумуляторлы жақсырақ және қауіпсіз жұмыс істей аласыз. көгалшапқышты қолдану b) Ақаулы қосқышы бар көгалшапқышты және онымен жұмыс істеу пайдаланбаңыз. Қосылмайтын немесе a) Аккумуляторларды тек өндіруші ұсынған өшірілмейтін көгалшапқыш қауіпті және қуаттау құрылғыларымен ғана жөндеуді...
  • Seite 450 ελληνικά 25.7 Қызмет көрсету сандалмен жұмыс істемеңіз. Бұл айналмалы пышаққа тиген кезде аяқтың a) Көгалшапқышыңызды тек білікті жарақат алу қаупін азайтады. мамандарға және тек түпнұсқа қосалқы бөлшектермен жөндетіңіз. Бұл Көгалшапқышты пайдаланған кезде көгалшапқыштың қауіпсіздігін қамтамасыз әрқашан ұзын шалбар киіңіз. Жалаңаш етеді.
  • Seite 451 βιώσιμη και υπεύθυνη χρήση των φυσικών θανατηφόρα ατυχήματα. πόρων. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης θα σας βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε το προϊόν STIHL σας για πολλά χρόνια με ασφάλεια και με ΣΗΜΕΙΩΣΗ σεβασμό στο περιβάλλον. ■ Το σύμβολο αυτό χρησιμοποιείται για την επι‐...
  • Seite 452 ελληνικά 3 Περιεχόμενα Περιεχόμενα 7 Μοχλός Ο μοχλός χρησιμεύει για τη ρύθμιση και την Χλοοκοπτικό μηχάνημα και αναδίπλωση του τιμονιού. μπαταρία 8 Λαβή Η λαβή χρησιμεύει στο κράτημα του χλοοκο‐ πτικού μηχανήματος κατά τη ρύθμιση του ύψους κοπής και στη μεταφορά του χλοοκο‐ πτικού...
  • Seite 453 κλειστό και στεγνό χώρο. RMA 248.3 ή RMA 253.3 χρησιμοποιείται για την Διαβάστε, κατανοήστε και φυλάξτε τις οδη‐ κοπή και το άλεσμα ξηρού χόρτου. γίες χρήσης. Το χλοοκοπτικό μηχάνημα τροφοδοτείται από μια μπαταρία STIHL AK με ενέργεια. Για να μπορείτε 0478-131-9800-B...
  • Seite 454 στεί για πρώτη φορά με το χλοοκοπτικό ■ Οι μπαταρίες που δεν έχουν εγκριθεί από την μηχάνημα. STIHL για χρήση με το χλοοκοπτικό μηχάνημα – Ο χρήστης δεν βρίσκεται υπό την επή‐ μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά ή έκρηξη. ρεια οινοπνεύματος, φαρμάκων ή ναρ‐...
  • Seite 455 4 Προφυλάξεις ασφαλείας ελληνικά Περιοχή εργασίας και περιβάλ‐ ► Μην επιτρέπετε σε άσχετα προς την εργα‐ σία άτομα, σε παιδιά και ζώα να πλησιά‐ λον ζουν στον χώρο εργασίας. ► Μην αφήνετε την μπαταρία χωρίς επίβλεψη. 4.5.1 Χλοοκοπτικό μηχάνημα ► Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν μπορούν να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Seite 456 ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας – Ο γνήσιος πρόσθετος εξοπλισμός STIHL για ► Μη χρησιμοποιείτε τον φορτιστή στη βροχή ή σε υγρό περιβάλλον. αυτό το χλοοκοπτικό μηχάνημα έχει τοποθετη‐ θεί σωστά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ■ Ο φορτιστής δεν είναι προστατευμένος από όλες τις επιδράσεις του περιβάλλοντος. Σε...
  • Seite 457 ► Αν η μπαταρία έχει πιάσει φωτιά, προσπα‐ ► Ζητήστε από έναν εμπορικό αντιπρόσωπο θήστε να σβήσετε τη φωτιά με πυροσβε‐ STIHL να ζυγοσταθμίσει τα μαχαίρια. στήρα ή νερό. ► Εάν υπάρχουν ασάφειες: Επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL.
  • Seite 458 ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας Εργασία ται να δημιουργηθούν σπινθήρες. Οι σπινθή‐ ρες μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιές σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος ανάφλε‐ ξης. Μπορεί να προκληθούν σοβαροί ή θανά‐ ■ Σε ορισμένες περιπτώσεις, ο χρήστης δεν μπο‐ σιμοι τραυματισμοί και υλικές ζημιές. ρεί...
  • Seite 459 4 Προφυλάξεις ασφαλείας ελληνικά – Ζημιά στο φις του καλωδίου τροφοδοσίας ή ■ Σε περίπτωση λάθος τοποθέτησης των καλω‐ του καλωδίου προέκτασης. δίων τροφοδοσίας ή προέκτασης, μπορεί να – Λάθος εγκατάσταση της πρίζας. προκληθεί ζημιά στα καλώδια ή να σκοντάψει κάποιος...
  • Seite 460 ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας 4.10 Μεταφορά 4.11 Φύλαξη 4.10.1 Χλοοκοπτικό μηχάνημα 4.11.1 Χλοοκοπτικό μηχάνημα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ■ Κατά τη μεταφορά, το χλοοκοπτικό μηχάνημα ■ Τα παιδιά δεν μπορούν να αντιληφθούν και να μπορεί να ανατραπεί ή να μετακινηθεί. Μπορεί αξιολογήσουν τους κινδύνους που απορρέουν να...
  • Seite 461 ► Φυλάσσετε τον φορτιστή σε καθαρό και στε‐ στεί: Επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντι‐ γνό μέρος. πρόσωπο της STIHL. ► Φυλάσσετε τον φορτιστή σε κλειστό χώρο. ► Συντηρήστε το μαχαίρι με τον τρόπο που ► Μη φυλάσσετε τον φορτιστή σε χώρο με...
  • Seite 462 Κατά τη διάρκεια της φόρτισης η μπαταρία και ο ► Εάν δεν είναι δυνατή η εκτέλεση των βημάτων: φορτιστής ζεσταίνονται. Μην χρησιμοποιείτε το χλοοκοπτικό μηχάνημα και επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. Φόρτιση μπαταρίας φόρ‐ τωση λυχνίες Στερέωση φορτιστή σε τοίχο Ο φορτιστής μπορεί να στερεωθεί σε τοίχο.
  • Seite 463 7 Συναρμολόγηση χλοοκοπτικού μηχανήματος ελληνικά Λυχνίες φορτιστή ► Συνδέστε το φις (6) του καλωδίου τροφοδοσίας σε μια εύκολα προσβάσιμη πρίζα (7). Η λυχνία δείχνει την κατάσταση του φορτιστή. Ο φορτιστής (3) εκτελεί αυτοδιαγνωστικό Αν η λυχνία ανάβει σε πράσινο χρώμα, η μπατα‐ έλεγχο.
  • Seite 464 ελληνικά 7 Συναρμολόγηση χλοοκοπτικού μηχανήματος ► Ανοίξτε και κρατήστε ανοικτό το στόμιο εξαγω‐ γής (1). ► Πιάστε τον χορτοσυλλέκτη (2) από τη λαβή (3) και κρεμάστε τον από επάνω με τα άγκιστρα (4) στις υποδοχές (5). ► Αποθέστε το στόμιο εξαγωγής (1) επάνω στον χορτοσυλλέκτη...
  • Seite 465 8 Ρύθμιση του χλοοκοπτικού μηχανήματος για τον χρήστη ελληνικά Σύμπτυξη τιμονιού Για να μειώσετε τον απαιτούμενο χώρο κατά τη μεταφορά ή αποθήκευση μπορείτε να αναδιπλώ‐ σετε το τιμόνι. ► Θέστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα εκτός λει‐ τουργίας και αφαιρέστε την μπαταρία. ►...
  • Seite 466 ► Περιμένετε μέχρι να σταματήσει να περιστρέ‐ φεται το μαχαίρι. ► Εάν το μαχαίρι συνεχίσει να περιστρέφεται: Αφαιρέστε την μπαταρία και επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. Το χλοοκοπτικό μηχάνημα παρουσιάζει βλάβη. 11 Έλεγχος Χλοοκοπτικού μηχανήματος ► Πιάστε το καπάκι (1) από τη λαβή (2), ανοίξτε...
  • Seite 467 τιμόνι. Το μαχαίρι περιστρέφεται. ► Εάν αναβοσβήνουν 3 λυχνίες LED με κόκκινο χρώμα: Αφαιρέστε την μπαταρία και επικοινω‐ νήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. Στο χλοοκοπτικό μηχάνημα υπάρχει βλάβη. ► Αφήστε το κουμπί ασφάλισης και την μπάρα ενεργοποίησης. Το μαχαίρι σταματά να περιστρέφεται μετά...
  • Seite 468 ► Βεβαιωθείτε ότι όλα τα κινητά μέρη έχουν σταματήσει εντελώς. ► Ελέγξτε το χλοοκοπτικό μηχάνημα. ► Εάν απαιτούνται επισκευές: Επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL. ► Σε περίπτωση που το χλοοκοπτικό μηχάνημα αρχίσει να δονείται ασυνήθιστα: ► Θέστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα εκτός λει‐...
  • Seite 469 Εγχειρίδιο UN Έλεγχοι και Κριτήρια, Μέρος III, ► Θέστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα εκτός λει‐ υποενότητα 38.3. τουργίας. Οι κανονισμοί μεταφοράς αναφέρονται στο ► Αφαιρέστε την μπαταρία. www.stihl.com/safety-data-sheets . ► Φοράτε γάντια προστασίας. ► Ξεκρεμάστε τον χορτοσυλλέκτη. 14.3 Μεταφορά φορτιστή ► Ξεκρεμάστε την προέκταση.
  • Seite 470 βαθιά και να υποστεί ανεπανόρθωτη βλάβη. στεγνό. ► Φορτίστε μια αποφορτισμένη μπαταρία πριν – Το χλοοκοπτικό μηχάνημα δεν μπορεί να από την αποθήκευση. Η STIHL συστήνει να ανατραπεί. φυλάσσετε την μπαταρία σε επίπεδο φόρτι‐ – Το χλοοκοπτικό μηχάνημα δεν μπορεί να...
  • Seite 471 17 Συντήρηση ελληνικά ► Καθαρίστε τον φορτιστή με ένα υγρό πανί. ► Καθαρίστε τις σχισμές αερισμού με ένα πινέλο. ► Καθαρίστε τις ηλεκτρικές επαφές του φορτιστή με ένα πινέλο ή μια μαλακή βούρτσα. 17 Συντήρηση 17.1 Αφαίρεση και τοποθέτηση μαχαιριού 17.1.1 Αφαίρεση...
  • Seite 472 νήματος και ζυγοστάθμιση του μαχαιριού. Ο χρήστης δεν μπορεί να επισκευάσει μόνος του Η STIHL προτείνει να αναθέσετε το τρόχισμα και το χλοοκοπτικό μηχάνημα και το μαχαίρι. τη ζυγοστάθμιση του μαχαιριού σε έναν εμπορικό ► Εάν το χλοοκοπτικό μηχάνημα ή το μαχαίρι...
  • Seite 473 λειτουργία. ► Εάν συνεχίζουν να αναβοσβήνουν 4 λυχνίες LED με κόκκινο χρώμα: Μην χρησιμοποιείτε την μπαταρία και επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. Έχει διακοπεί η ► Αφαιρέστε την μπαταρία. ηλεκτρική σύνδεση ► Καθαρίστε τις ηλεκτρικές επαφές στη ανάμεσα στο...
  • Seite 474 αλλά απευθυνθείτε στον πιστοποιημένο αντι‐ – RMA 243.3: 28 kg πρόσωπο της STIHL. – RMA 248.3: 29 kg Υπάρχει βλάβη στον φορτιστή. – RMA 253.3: 30 kg – Μέγιστη χωρητικότητα χορτοσυλλέκτη: – RMA 243.3, RMA 248.3: 52 l – RMA 253.3: 55 l 0478-131-9800-B...
  • Seite 475 – RMA 253.3: 51 cm – Μήκος καλωδίου 10 m έως 30 m: AWG 12 / – Στροφές (n): 3,5 mm² – RMA 243.3, RMA 248.3: 3000 /λεπτά – RMA 253.3: 2700 /λεπτά 20.6 Όρια θερμοκρασίας – Βαθμός ηλεκτρικής προστασίας: IPX4 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Seite 476 κατά 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: 95 dB(A) Παρά τη συνεχή παρακολούθηση της αγοράς, η – Τιμή κραδασμών a στο τιμόνι, μετρημένη STIHL δεν είναι σε θέση να κρίνει την αξιοπιστία, κατά EN IEC 62841-4-3: 1,80 m/s² την ασφάλεια και την καταλληλότητα ανταλλακτι‐ RMA 253.3 κών...
  • Seite 477 Sven Zimmermann, Γενικός Διευθυντής – Κατασκευαστικός τύπος: Χλοοκοπτικό με μπα‐ Τμήματος Ποιότητας ταρία 24 Πιστοποιητικό – Εταιρεία κατασκευής: STIHL – Τύπος: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 συμβατότητας UKCA – Πλάτος κοπής: – RMA 243.3: 41 cm 24.1 Χλοοκοπτικό μηχάνημα...
  • Seite 478 ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες – RMA 253.3: 94 dB(A) τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες για μελλοντική χρήση. Τα Τεχνικά Έγγραφα φυλάσσονται από τη STIHL Tirol GmbH. 26.2 Ασφάλεια στον χώρο εργασίας Το έτος κατασκευής και ο αριθμός εργαλείου...
  • Seite 479 26 Γενικές και ειδικές για το προϊόν υποδείξεις ασφαλείας ελληνικά καλώδιο σύνδεσης μακριά από θερμότητα, τηρείτε κάθε στιγμή την ισορροπία σας. Έτσι λάδια, αιχμηρές ακμές ή κινούμενα μέρη. Τα θα μπορείτε να ελέγχετε καλύτερα το χλοοκο‐ κατεστραμμένα ή τυλιγμένα καλώδια σύνδε‐ πτικό...
  • Seite 480 ελληνικά 26 Γενικές και ειδικές για το προϊόν υποδείξεις ασφαλείας ματα είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται ρίας μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα ή από άπειρους ανθρώπους. πυρκαγιά. e) Συντηρείτε με προσοχή το χλοοκοπτικό d) Σε περίπτωση λανθασμένης χρήσης ενδέχε‐ μηχάνημα και τα εργαλεία. Ελέγξτε εάν τα ται...
  • Seite 481 türkçe c) Εξετάστε σχολαστικά την περιοχή εργασίας λειας του ελέγχου, γλιστρήματος και πτώσης και αφαιρέστε όλες τις πέτρες, τα κλαδιά, τα που μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. σύρματα, τα οστά και άλλα ξένα σώματα. Τα m) Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν κινείστε μέρη...
  • Seite 482 ► Bu kullanım kılavuzuna ek olarak şu doküman‐ lar okunmalı, anlaşılmalı ve muhafaza edilme‐ lidir: – STIHL aküsünün güvenlik uyarıları AK – STIHL şarj aletlerinin kullanım kıla‐ vuzu AL 101, 301, 500 – Monte edilmiş akülü STIHL aküleri ve ürün‐ leri için güvenlik bilgileri: www.stihl.com/ safety-data-sheets 0478-131-9800-B...
  • Seite 483 3 Genel türkçe Genel 9 Kol Kol, kesim yüksekliğinin ayarlanması için kul‐ Çim biçme makinesi ve akü lanılır. 10 Kapak Kapak aküyü kapatır. 11 Taşıma sapı Taşıma sapı çim biçme makinesinin taşın‐ ması için kullanılır. 12 Kilitleme Kilit, yandan boşaltma kapağını kapalı tutar. 13 Yandan boşaltma kapağı...
  • Seite 484 Kullanım kılavuzunu okuyun, anlayın ve parçalamak-yaymak için kullanılır. gelecekte başvurmak üzere saklayın. Koruma sınıfı II elektrikli alet Çim biçme makinesi STIHL aküsü AK ile çalışır. Tüm fonksiyonların kısıtlama olmaksızın kullanı‐ labilmesi için STIHL en azından şunu önerir: AK 30 S.
  • Seite 485 – Kullanıcı alkol, ilaç veya uyuşturucu ■ Yağmurlu havada çalışılması halinde, kullanıcı etkisi altında değildir. kayabilir. Kullanıcı ciddi şekilde yaralanabilir ► Belirsizlik varsa: STIHL yetkili bayiye baş‐ veya hayatını kaybedebilir. vurun. ► Yağmur yağıyorsa: Çalışmayı sürdürmeyin. ■ Çim biçme makinesi suya karşı korumalı değil‐...
  • Seite 486 ■ Şarj cihazı suya karşı korumalı değildir. Yağ‐ – Bıçak doğru şekilde takılmış. murda veya ıslak bir ortamda çalışıldığında – Çim biçme makinesine orijinal STIHL akse‐ elektrik çarpma tehlikesi vardır. Kullanıcı yara‐ suarları doğru şekilde takılmış. lanabilir ve şarj cihazı hasar görebilir.
  • Seite 487 ► Minimum kalınlık ve minimum genişliğin bekleyin. altına düşülmesi halinde: Bıçağı değiştirin. ► Çim biçme makinesini değişikliğe uğratma‐ ► Bıçağın STIHL yetkili bayisi tarafından den‐ yın. gelenmesini sağlayın. ► Kumanda elemanları çalışmıyorsa: Çim ► Belirsizlik varsa: STIHL yetkili bayiye baş‐...
  • Seite 488 türkçe 4 Emniyet kuralları ► Akü anormal koktuğunda veya aküden ■ Çalışma sırasında çim biçme makinesi titre‐ duman çıktığında: Aküyü kullanmayın ve şimler oluşturulabilir. yanıcı maddelerden uzak tutun. ► Güvenlik eldivenleri giyin. ► Akü yanmaya başladığında: Aküyü yangın ► Çalışma molaları verin. söndürücü...
  • Seite 489 4 Emniyet kuralları türkçe ► Aletin fişini prizden çıkarın. ■ Yanlış döşenmiş bir bağlantı hattı ve uzatma ■ Oluşan ısı iyi derecede defedilmediğinde şarj kablosu hasar görebilir ve kişiler takılıp düşe‐ cihazı aşırı ısınabilir ve yangın çıkabilir. bilir. Kişiler yaralanabilir ve bağlantı kablosu Çalışma alanında bulunan kişiler ağır yarala‐...
  • Seite 490 türkçe 4 Emniyet kuralları uğrayabilir. Çim biçme makinesinde hasar olu‐ ► Aküyü çıkarın. şabilir. ► Aküyü çıkarın. ► Çim biçme makinesini devrilmeyecek ve hareket edemeyecek biçimde gergi kayış‐ ları, bantlar veya bir ağ ile sabitleyin. ► Çim biçme makinesini temiz ve kuru bir şekilde saklayın.
  • Seite 491 ► Çim biçme makinesinin ve akünün bakımı ► Çim biçiliyorsa ve çim yanlardan yere yönlen‐ veya onarımı yapılması gerekiyorsa: Bir dirilecekse: STIHL bayisini ziyaret edin. ► Çim toplama sepetini çıkarın, 7.1.3. ► Bıçağa bu kullanım kılavuzunda açıklandığı ► Parçalama-yayma mekanizmasını yerleşti‐...
  • Seite 492 6 Üfleme aletini çalışmaya hazır duruma getirme ► Adımlar uygulanamıyorsa: Çim biçme makine‐ sini kullanmayın ve bir STIHL bayisine başvu‐ run. Üfleme aletini çalışmaya hazır duruma getirme Şarj cihazını duvara monte etme Şarj cihazı duvara monte edilebilir. ► Fişi (6) iyi derecede erişilebilir bir prize (7) takın.
  • Seite 493 7 Çim biçme makinesinin montajı türkçe Şarj cihazındaki LED lambalar ► Boşaltma kapağını (1) çim toplama sepetine (2) koyun. LED lambası şarj cihazının işletim durumunu gösterir. 7.1.3 Çim toplama sepetini çıkarın ► Çim biçme makinesini kapatın. LED lambası yeşil yandığında akü şarj ediliyor‐ ►...
  • Seite 494 türkçe 8 Kullanıcı için çim biçme makinesinin ayarlanması ► Boşaltma kapağını (1) kapatın. Uzatmanın asılması ve çıkarıl‐ ması 7.3.1 Uzatmanın asılması ► Çim biçme makinesini kapatın ve aküyü çıka‐ rın. ► Çim biçme makinesini düz bir yüzeye getirin. ► Gidonu (1) tutun. ►...
  • Seite 495 Akü sesli bir şekilde yerine oturur ve kilitlenir. ► Bıçak dönmeye devam ederse: Aküyü çıkarın ► İkinci bir akü taşınacaksa: Aküyü, akü yuvası ve bir STIHL bayisini ziyaret edin. 2'ye (5) bastırın. Çim biçme makinesi arızalıdır. Akü sesli bir şekilde yerine oturur ve kilitlenir.
  • Seite 496 çekin ve baş‐ parmağınız gidonu çevreleyecek şekilde tutun. Bıçak dönmeye başlar. ► Eğer 3 LED kırmızı renkte yanıp sönerse: Aküyü çıkarın ve bir STIHL bayisini ziyaret edin. Çim biçme makinesi arızalı durumdadır. ► Kilitleme düğmesi ve kontrol çubuğunu bıra‐...
  • Seite 497 ► Çim toplama sepetini çıkarın. çıkarın. ► Tüm hareketli parçaların tamamen durdu‐ ğundan emin olun. ► Çim biçme makinesini kontrol edin. ► Onarım gerekliyse: STIHL yetkili bayisine başvurun. ► Çim biçme makinesi alışılandan daha fazla titriyorsa: ► Çim biçme makinesini kapatın ve aküyü...
  • Seite 498 ► Aküyü çıkarın. terler III, Alt Bölüm 38.3 uyarınca kontrol edilmiş‐ Çim biçme makinesinin itilmesi tir. ► Çim biçme makinesini yavaş ve kontrollü ola‐ Taşıma yönetmelikleri www.stihl.com/safety- rak ileri itin. data-sheets adresinde belirtilmiştir. Çim biçme makinesinin taşınması 14.3 Şarj cihazını taşıma ►...
  • Seite 499 – Şarj cihazı kapalı bir mekan içinde saklan‐ 15.3 Akünün saklanması malıdır. – Şarj cihazı, bağlantı hattına veya bağlantı STIHL aküyü %40 ile %60 arasında bir dolum hattı tutucusuna (3) asılmamıştır. seviyesinde (yeşil renkte yanan 2 LED) saklama‐ – Şarj cihazı, belirtilen sıcaklık sınırlarının nızı tavsiye eder.
  • Seite 500 Bıçağın düzgün bir şekilde bilenmesi ve denge‐ ► Şarj cihazını nemli bir bezle temizleyin. lenmesi çok miktarda pratik gerektirir. ► Havalandırma ızgaralarını bir fırça ile temizle‐ STIHL'in tavsiyesi, bıçağın bir STIHL bayisi tara‐ yin. fından bilenmesi ve dengelenmesi yönündedir. ► Şarj cihazının elektrik temas noktalarını bir fırça veya yumuşak bir fırça ile temizleyin.
  • Seite 501 Arıza Aküdeki LED'‐ Nedeni Çözüm Çim biçme maki‐ 1 LED yeşil Akünün şarj seviyesi ► Aküyü, STIHL şarj aleti kullanım kılavu‐ nesi açıldığında renkte yanıyor. çok düşük. zunda açıklandığı gibi şarj çalışmaya başla‐ edin AL 101, 301, 500 adreslerinde açı‐...
  • Seite 502 Bıçak doğru şekilde ► Bıçağı bileyin ve dengeleyin. dengelenmemiş. Çim biçme maki‐ Akü tamamen şarj ► Aküyü, STIHL şarj aleti kullanım kılavu‐ nesinin çalışma edilmemiş. zunda açıklandığı şekilde tamamen şarj süresi çok kısa. edin AL 101, 301, 500 adreslerinde açı‐...
  • Seite 503 Güç etiketi üzerinde gösterilen nominal gerilim – RMA 253.3: 28 kg değeri 220 V - 240 V aralığında ise: – Çim toplama sepetli ve STIHL akülü ağırlık – Kablo uzunluğu azami 20 m: AWG 15 / (m) AK 30 S: 1,5 mm²...
  • Seite 504 K değeri: 2,2 dB(A). Titreşim değer‐ güvenliği ve uygunluk kriterleri açısından değer‐ leri için K değeri: 0,90 m/s². lendiremez ve bu nedenle STIHL firması bu par‐ – Gürültü seviyesi L , EN IEC 62841-4-3 uya‐ çaların kullanımını garanti edemez.
  • Seite 505 – Yapı türü: Akülü çim biçme makinesi STIHL RMA 243.3, RMA 248.3, – Fabrika markası: STIHL RMA 253.3 – Tip: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 – Kesim genişliği: STIHL Tirol GmbH – RMA 243.3: 41 cm Hans Peter Stihl-Straße 5 –...
  • Seite 506 "Elektrik güvenliği" altında sağlanan, elektrik sini kesinlikle bağlantı kablosundan tutarak çarpmasını önlemeye yönelik güvenlik talimatları, taşımayın, çekmeyin veya fişini çekmeyin. c) maddesi hariç olmak üzere STIHL akü ürünleri Bağlantı kablosunu ısıdan, yağdan, keskin için geçerli değildir. kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak tutun.
  • Seite 507 26 Genel ve ürüne özgü güvenlik talimatları türkçe Çim biçme makinesinin nemli bir ortamda etmeyin. Dikkatsiz hareketler saniyeler içinde çalıştırılması kaçınılmazsa, bir kaçak akım ciddi yaralanmalara yol açabilir. rölesi kullanın. Kaçak akım rölesi kullanıl‐ 26.5 Çim biçme makinesinin kulla‐ ması elektrik çarpması riskini artırır. nımı...
  • Seite 508 türkçe 26 Genel ve ürüne özgü güvenlik talimatları makinesinin güvenli bir şekilde çalıştırılma‐ b) Hasar görmüş akülere kesinlikle bakım yap‐ sına ve kontrol edilmesine imkan tanımaz. mayın. Akülere yönelik tüm bakım çalışma‐ ları yalnızca üretici veya yetkili servis mer‐ 26.6 Aküyle çalışan çim biçme maki‐...
  • Seite 509 Sıkışan malzemeleri çıkarmadan ve çim Ky udhëzim për përdorim do t'ju mbështesë, që biçme makinesini temizlemeden önce, tüm të përdorni një kohë të gjatë produktin tuaj STIHL düğmelerin kapalı ve akü bağlantısının kesil‐ në mënyrë të sigurt dhe ekologjike.
  • Seite 510 – Udhëzimet e sigurisë së akumulatorit akumulatori STIHL AK – Udhëzimet e përdorimit për aparatin e karikimit STIHL AL 101, 301, 500 – Informacioni i sigurisë për akumulatorët STIHL dhe produktet me akumulator të integruar: www.stihl.com/safety-data-sheets Shenja e paralajmërimit në...
  • Seite 511 3 Pasqyrim Shqip Simbolet 8 Doreza kapëse Doreza kapëse përdoret për kapjen e Simbolet mund të jenë mbi korrësen e barit, korrëses së barit gjatë rregullit të lartësisë së akumulatorin dhe aparatin për karikim dhe prerjes dhe gjatë bartjes së korrëses së barit. nënkuptojnë...
  • Seite 512 Përdorimi i synuar – Përdoruesi të jetë i vetëdijshëm se mban përgjegjësinë për aksidente dhe Korrësja e barit STIHL RMA 243.3, RMA 248.3 dëmtime të mundshme. ose RMA 253.3 shërben për kositjen dhe – Përdoruesi të jetë në moshë...
  • Seite 513 ► Nëse keni dyshime: Konsultohuni me ► Mbajeni larg objekteve. shitësin e STIHL. ► Mos e lini korrësen e barit pa mbikëqyrje. ► Sigurohuni që fëmijët të mos luajnë me Veshje dhe pajime korrësen e barit.
  • Seite 514 – Janë montuar saktë aksesorë origjinalë të ► Mos e përdorni në shi dhe jo në një ambient me lagështi. STIHL për këtë korrëse bari. PARALAJMËRIM ■ Karikuesi nuk është i mbrojtur nga të gjitha ■ Në gjendje jo të sigurt, komponentët mund të...
  • Seite 515 ► Mos e karikoni një bateri me defekt ose të ► Instaloni vetëm aksesorë origjinalë STIHL dëmtuar. për këtë korrëse bari. ► Nëse bateria është e ndotur, pastrojeni. ► Instaloni thikën sipas përshkrimit në këto ►...
  • Seite 516 Shqip 4 Udhëzime sigurie ► Mos e ndryshoni karikuesin. ► Mos punoni në ambient djegshmërie të ► Mos veni gjësende në hapësirat e lartë. karikuesit. ■ Nëse korrësja e barit parkohet në sipërfaqe të ► Kontaktet elektrike të karikuesit mos i pjerrëta, mund të...
  • Seite 517 4 Udhëzime sigurie Shqip ► Sigurohuni, që kablloja lidhëse, kablloja ► Shtrojeni kabllon lidhëse dhe kabllon zgjatues dhe spina e tyre të jenë të zgjatues, ashtu që të mos të dëmtohen, padëmtuara. përthyhen ose shtypen ose gërryen. ► Mbroni kabllon lidhëse dhe kabllon zgjatues Nëse kablloja lidhëse ose kablloja zgjatues është...
  • Seite 518 Shqip 4 Udhëzime sigurie 4.10.2 Bateri ■ Nëse akumulatori futet gjatë magazinimit, thika mund të ndizet pa dashje. Personat PARALAJMËRIM mund të lëndohen rëndë dhe të ndodhin dëmtime të pronës. ■ Bateria nuk është e mbrojtur nga të gjitha ndikimet e jashtme. Nëse bateria ekspozohet ►...
  • Seite 519 ► Nëse korrësja e barit apo akumulatori duhet ► Hiqni shportën për mbledhjen e barit, të dërgohen për servis apo riparim: 7.1.3. Konsultohuni me shitësin e STIHL. ► Vendosja e adapterit për copëtimin e ► Mirëmbajeni thikën sipas përshkrimit në materialit të kositur, 7.2.2.
  • Seite 520 Llambat LED mund të shfaqin gjendjen apo përcaktohet te www.stihl.com/charging-times . çrregullimet e baterisë. Llambat LED mund të Kur spina futet në prizë dhe akumulatori futet në...
  • Seite 521 7 Montimi i kositëses së barit Shqip LED në karikues ► Vendosni kapakun e daljes (1) mbi shportën për mbledhjen e barit (2). LED tregon statusin e karikuesit. 7.1.3 Shkëputeni shportën e barit Nëse LED ndriçon gjelbër, bateria karikohet. ► Fikeni kositësen e barit. ►...
  • Seite 522 Shqip 8 Konfigurimi i kositëses së barit për përdoruesin ► Mbyllni kapakun e daljes (1). Lidhja dhe zgjidhja e zgjatimit 7.3.1 Lidhja e zgjatimit ► Fikeni korrësen e barit dhe hiqni akumulatorin. ► Vendoseni korrësen e barit në një sipërfaqe të rrafshët.
  • Seite 523 ► Prisni derisa thika të mos rrotullohet më. Hiqni akumulatorin ► Nëse thika vazhdon të rrotullohet: Hiqni ► Vendoseni korrësen e barit në një sipërfaqe të akumulatorin dhe vizitoni shitësin e STIHL. rrafshët. Korrësja e barit është e prishur. 0478-131-9800-B...
  • Seite 524 ► Tërhiqeni dorezën e marsheve tërësisht në sinjalizojnë: Mos e përdorni baterinë dhe drejtimin e timonit dhe lirojeni sërish. kontaktoni një tregtar të specializuar të STIHL. ► Nëse butoni i kyçjes ose doreza e marsheve Bateria ka ndonjë pengesë. është e kyçur ose nuk kthehet sërish në...
  • Seite 525 ► Hiqni shportën për mbledhjen e barit. ► Kontrolli i korrëses së barit. ► Nëse nevojiten riparime: Konsultohuni me shitësin e STIHL. ► Nëse korrësja e barit fillon të dridhet shumë: ► Fikeni korrësen e barit dhe hiqni akumulatorin.
  • Seite 526 ► Hiqni akumulatorin. III, nënparagrafi 38.3. Shtyrja e korrëses së barit Rregulloret e transportit përcaktohen te ► Shtyjeni korrësen e barit me ngadalë përpara www.stihl.com/safety-data-sheets . dhe në mënyrë të kontrolluar. 14.3 Transportimi i karikuesit Bartja e korrëses së barit ►...
  • Seite 527 – Karikuesi nuk është i varur për kabllon 15.3 Ruajtja e akumulatori lidhëse ose tek mbajtësja (3) për kabllon lidhëse. STIHL rekomandon që ta mbani akumulatorin në – Karikuesi nuk ruhet jashtë limiteve të gjendje karikimi midis 40% dhe 60% (2 llamba përcaktuara të temperaturës, (→ TARGET LED të...
  • Seite 528 Duhet shumë praktikë për të mprehur dhe ► Tërhiqni spinën nga priza. balancuar siç duhet thikën. ► Pastroni aparatin për karikim me një leckë të STIHL rekomandon që thikën ta mprihni e njomë. balanconi pranë një shitësi të STIHL. ► Pastrojini vrimat e ajrimit me furçë.
  • Seite 529 ► Karikoni akumulatorin siç përshkruhet në nuk fillon nga në të gjelbër. akumulatorit. udhëzimet e përdorimit të aparatit për puna kur ndizet. karikim STIHL AL 101, 301, 500 . 1 LED ndizet Akumulatori është ► Hiqni akumulatorin. në të kuqe. shumë i ngrohtë ose i ►...
  • Seite 530 është shumë e të aparatit për karikim shkurtër. STIHL AL 101, 301, 500 . Jetëgjatësia e akumu‐ ► Ndërroni akumulatorin. latorit është tejkaluar. Zona përreth thikës ► Pastrimi i korrëses së barit.
  • Seite 531 – Gjatësia e kabllos 20 m deri në 50 m: barit: AWG 13 / 2,5 mm² – RMA 243.3, RMA 248.3: 52 l Nëse Tensioni në pllakën e perfomancës është – RMA 253.3: 55 l 100 V deri 127 V: –...
  • Seite 532 Pjesët e këmbimit dhe aksesorët nga prodhues – Vlera e dridhjeve a Doreza mbajtëse e matur të tjerë nuk mund të vlerësohen nga STIHL për sipas EN IEC 62841-4-3: 1,80 m/s² sa u përket besueshmërisë, sigurisë dhe përshtatshmërisë pavarësisht monitorimit të...
  • Seite 533 Sven Zimmermann, Drejtues i departamentit të akumulator Cilësisë – Emri i markës: STIHL 24 Deklarata e konformitetit – Tipi: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 – Gjerësia e prerjes: 24.1 Korrëse bari – RMA 243.3: 41 cm – RMA 248.3: 46 cm STIHL RMA 243.3, RMA 248.3,...
  • Seite 534 Me përjashtim të pikës c), udhëzimet e sigurisë goditjes elektrike. të dhëna nën “Siguria elektrike” për shmangien e e) Nëse punoni jashtë me një korrëse bari, goditjes elektrike nuk vlejnë për produktet STIHL përdorni vetëm kordona zgjatues që janë me akumulator. gjithashtu të përshtatshëm për përdorim në...
  • Seite 535 26 Udhëzime të përgjithshme dhe specifike sigurie për produktin Shqip natyrë. Përdorimi i një kordoni zgjatues të h) Mos u mashtroni duke shpërfillur rregullat e përshtatshëm për përdorim të jashtëm sigurisë së korrëses të barit, edhe nëse jeni zvogëlon rrezikun e goditjes elektrike. shumë...
  • Seite 536 Shqip 26 Udhëzime të përgjithshme dhe specifike sigurie për produktin 26.7 Shërbim h) Mbani dorezat dhe sipërfaqet kapëse të thata, të pastra dhe pa vaj e yndyrë. Dorezat a) Riparoni korrësen tuaj të barit vetëm tek e rrëshqitshme dhe sipërfaqet kapëse nuk specialistë...
  • Seite 537 STIHL. që mund të rezultojë në lëndim. STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ m) Jini veçanërisht të kujdesshëm kur kositni në...
  • Seite 538 – Wskazówki bezpieczeństwa dot. akumula‐ tora STIHL AK – Instrukcja obsługi ładowarek STIHL AL 101, 301, 500 – Informacja bezpieczeństwa dotycząca aku‐ mulatorów STIHL i urządzeń z zamontowa‐ nym akumulatorem: www.stihl.com/safety- data-sheets Ostrzeżenia w treści instrukcji NIEBEZPIECZEŃSTWO ■ Ten piktogram oznacza bezpośrednie zagro‐...
  • Seite 539 3 Przegląd polski Symbole 8 Uchwyt Uchwyt służy do przytrzymania kosiarki pod‐ Znaczenie symboli, które mogą znajdować się na czas ustawiania wysokości koszenia oraz do kosiarce, akumulatorze i ładowarce: transportu kosiarki. Gwarantowany poziom mocy akustycz‐ nej według dyrektywy 2000/14/EC, w 9 Dźwignia dB(A), aby umożliwić...
  • Seite 540 – Użytkownik potrafi rozpoznać i oszaco‐ wać zagrożenia spowodowane przez znaczeniem kosiarkę i akumulator. Kosiarka STIHL RMA 243.3, RMA 248.3 lub – Użytkownik powinien być świadomy RMA 253.3 służy do koszenia i mulczowania swojej odpowiedzialności za wypadki i suchej trawy.
  • Seite 541 Stanowisko pracy i otoczenie – Użytkownik powinien zostać poinstruo‐ wany przez Autoryzowanego Dealera 4.5.1 Kosiarka STIHL lub odpowiedniego specjalistę przed pierwszym użyciem kosiarki. OSTRZEŻENIE – Użytkownik nie może być pod wpływem ■ Osoby postronne, dzieci i zwierzęta mogą nie alkoholu, leków lub narkotyków.
  • Seite 542 ■ Ładowarka nie jest wodoszczelna. W przy‐ – Nóż jest prawidłowo zamontowany. padku pracy w deszczu lub w wilgotnym oto‐ – Oryginalne akcesoria STIHL do tej kosiarki są czeniu może dojść do porażenia prądem elek‐ prawidłowo zamontowane. trycznym. Użytkownik może odnieść obraże‐...
  • Seite 543 ► Pracować z użyciem nieuszkodzonego i ► Montować oryginalne akcesoria STIHL do działającego akumulatora. tej kosiarki. ► Nie ładować akumulatora, jeśli jest uszko‐ ► Zamontować noże w sposób opisany w dzony lub wadliwy.
  • Seite 544 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy 4.6.4 Ładowarka ► Czynności wykonywać w rękawicach Ładowarka jest bezpieczna dla użytkownika i ochronnych. otoczenia, jeżeli: ► Robić przerwy w pracy. – Nie jest uszkodzona. ► W przypadku wystąpienia objawów zabu‐ – Ładowarka powinna być sucha i czysta. rzeń...
  • Seite 545 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Ładowanie ► Sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej są zgodne z parametrami OSTRZEŻENIE z tabliczki znamionowej ładowarki. ■ Jeżeli ładowarka jest podłączona do gniazda ■ Uszkodzona lub wadliwa ładowarka może wtykowego wielokrotnego, może dojść do wydzielać...
  • Seite 546 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Może dojść do obrażeń lub szkód material‐ ► Przymocować ładowarkę pasami mocują‐ nych. cymi lub siatką w taki sposób, aby nie ► Ładowarkę montować na ścianie w sposób mogła się przewrócić ani przesunąć. opisany w instrukcji użytkowania. ■...
  • Seite 547 ► Jeżeli trzeba wykonać konserwację lub w miejscu niedostępnym dla dzieci. naprawę kosiarki albo akumulatora, odwie‐ ■ Ładowarka nie jest zabezpieczona przed dzić autoryzowanego Dealera STIHL. wszystkimi czynnikami zewnętrznymi. Naraże‐ ► Obsługę noża należy wykonywać w sposób nie ładowarki na oddziaływanie określonych opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Seite 548 20.7. Faktyczny czas ładowania może ► Odłączyć przedłużenie, 7.3.2. różnić się od podanego czasu. Czas ładowania ► Zdjąć kosz na trawę, 7.1.3. jest podany na stronie www.stihl.com/charging- ► Założyć przysłonę do mulczowania, times. 7.2.2. Ładowanie rozpoczyna się automatycznie, gdy ► Ustawić wysokość koszenia, 12.2.
  • Seite 549 7 Składanie kosiarki polski Składanie kosiarki ► Podłączyć wtyczkę kabla (6) do łatwo dostęp‐ nego gniazdka elektrycznego (7). Zmontowanie, zamocowanie i Ładowarka (3) wykona autotest. Dioda (4) zdemontowanie kosza na trawę zaświeci na ok. 1 sekundę na zielono, a następnie na ok. 1 sekundę na czerwono. 7.1.1 Składanie kosza na trawę...
  • Seite 550 polski 8 Ustawianie kosiarki dla użytkownika Wyjmowanie i zakładanie przy‐ słony do mulczowania 7.2.1 Wyjmowanie przysłony do mulczowa‐ ► Wyłączyć kosiarkę i wyjąć akumulator. ► Ustawić kosiarkę na płaskiej powierzchni. ► Nacisnąć i przytrzymać blokadę (1). ► Otworzyć i przytrzymać boczną osłonę wyrzutu (2).
  • Seite 551 9 Podłączanie i odłączanie akumulatora polski Ustawianie uchwytu kierują‐ cego ► Wyłączyć kosiarkę i wyjąć akumulator. ► Ustawić kosiarkę na płaskiej powierzchni. ► Przytrzymać mocno uchwyt kierujący (1). ► Przestawić dźwignię (2) w dół i przytrzymać. ► Ustawić uchwyt kierujący (1) w żądanym poło‐ żeniu i upewnić...
  • Seite 552 Po krótkim czasie nóż już się nie obraca. ► Jeżeli nóż nadal się obraca, wyjąć akumulator ► Nacisnąć prawą ręką przycisk blokady (1) i i odwiedzić autoryzowanego Dealera STIHL. przytrzymać. Kosiarka jest wadliwa. ► Przyciągnąć dźwignię przełączającą (2) lewą...
  • Seite 553 20.2. ► Jeżeli nie jest zachowany kąt ostrzenia, naostrzyć nóż, 20.2. ► W razie wątpliwości odwiedzić autoryzowa‐ nego Dealera STIHL. 11.3 Kontrola akumulatora ► Nacisnąć przycisk na akumulatorze. ► Trzymać kosiarkę za uchwyt (1). Diody LED świecą się lub migają.
  • Seite 554 polski 13 Po zakończeniu pracy 13 Po zakończeniu pracy Dla zapewnienia optymalnej wydajności należy przestrzegać zalecanych zakresów temperatury, 13.1 Po zakończeniu pracy 20.7. ► Wyłączyć kosiarkę i wyjąć akumulator. 12.4 Opróżnianie kosza na trawę ► Jeżeli kosiarka jest wilgotna, pozostawić kosiarkę...
  • Seite 555 15.3 Przechowywanie akumulatora Transport akumulatora podlega przepisom doty‐ czącym transportu materiałów niebezpiecznych. Firma STIHL zaleca przechowywanie akumula‐ Akumulator został sklasyfikowany zgodnie z tora naładowanego w zakresie 40–60% (2 diody instrukcją ONZ 3480 (akumulatory litowo- LED świecą na zielono).
  • Seite 556 ► Rozładowany akumulator należy naładować przed odłożeniem go na miejsce. Firma STIHL zaleca przechowywanie akumulatora naładowanego w zakresie 40–60% (2 diody ► Stanąć po prawej stronie urządzenia. LED świecą na zielono).
  • Seite 557 Wymontowanie noża dużej praktyki. ► Wyłączyć kosiarkę i wyjąć akumulator. ► Postawić kosiarkę w pozycji pionowej. Firma STIHL zaleca, aby ostrzenie i wyważanie noża zlecać autoryzowanemu Dealerowi STIHL. Aktualne adresy autoryzowanych Dealerów można uzyskać u przedstawiciela krajowego STIHL pod adresem www.stihl.com .
  • Seite 558 ługi AL 101, 301, 500 ładowarki STIHL. Dioda LED Akumulator jest zbyt ► Wyjąć akumulator. świeci na czer‐ ciepły lub zbyt zimny. ► Pozostawić akumulator do schłodzenia wono.
  • Seite 559 – RMA 253.3: 30 kg torem jest przerwane. – Maksymalna pojemność kosza na trawę: ► Wyciągnąć akumulator. – RMA 243.3, RMA 248.3: 52 l ► Oczyścić styki elektryczne w ładowarce. – RMA 253.3: 55 l ► Włożyć akumulator. – Szerokość koszenia: ►...
  • Seite 560 20.7 Zalecane zakresy temperatury – Ciężar w kg: patrz tabliczka znamionowa Dla optymalnego działania kosiarki, akumulatora 20.4 Ładowarka STIHL AL 101 i ładowarki należy przestrzegać następujących – Napięcie znamionowe: patrz tabliczka znamio‐ zakresów temperatury: nowa – Ładowanie: od +5°C do +40°C.
  • Seite 561 EN IEC 62841-4-3: 79 dB(A) – Gwarantowany poziom mocy akustycznej – Nóż: zmierzony według dyrektywy 2000/14/ – RMA 243.3 : WA40 702 0105 – RMA 248.3 : WA41 702 0105 EC / S.I. 2001/1701: 94 dB(A) – RMA 253.3 : WA42 702 0100 –...
  • Seite 562 – Rodzaj: akumulatorowe kosiarki trawnikowe 24.1 Kosiarka STIHL RMA 243.3, – Producent: STIHL RMA 248.3, RMA 253.3 – Typ: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 – Szerokość koszenia: STIHL Tirol GmbH – RMA 243.3: 41 cm Hans Peter Stihl-Straße 5 –...
  • Seite 563 Uszkodzone odnoszą się do uniknięcia porażenia prądem, nie lub splątane przewody przyłączeniowe dotyczą produktów akumulatorowych STIHL z zwiększają ryzyko porażenia prądem. wyjątkiem punktu c). e) Podczas pracy z kosiarką na zewnątrz należy używać tylko takich przedłużaczy, OSTRZEŻENIE...
  • Seite 564 polski 26 Ogólne i specyficzne dla produktu wskazówki bezpieczeństwa wpływem narkotyków, alkoholu bądź leków. b) Nie należy używać kosiarki z uszkodzonym Chwila nieuwagi podczas używania kosiarki przełącznikiem. Kosiarka, której nie można może doprowadzić do poważnych obrażeń. już włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczna i musi zostać...
  • Seite 565 26 Ogólne i specyficzne dla produktu wskazówki bezpieczeństwa polski 26.8 Instrukcje bezpieczeństwa b) W kosiarkach należy stosować wyłącznie akumulatory przeznaczone do tego celu. dotyczące akumulatorowych Użycie innych akumulatorów może spowodo‐ kosiarek wać obrażenia ciała i zagrożenie pożarowe. a) Nie używać kosiarki przy złej pogodzie, c) Nieużywany akumulator należy trzymać...
  • Seite 566 – aku STIHL ohutusjuhised; AK Remontimine...........584 – STIHL laadimisseadmete kasutusju‐ Rikete kõrvaldamine....... 584 hend. AL 101, 301, 500 Tehnilised andmed........586 – Ettevõtte STIHL akude ja integreeritud aku‐ Varuosad ja tarvikud....... 587 dega toodete ohutusalane teave: Utiliseerimine.......... 588 www.stihl.com/safety-data-sheets EL vastavusdeklaratsioon....... 588 UKCA vastavusdeklaratsioon....
  • Seite 567 3 Ülevaade eesti Ülevaade Hoiatusjuhiste tähistus tekstis Muruniiduk ja aku OHT! ■ Juhis viitab ohtudele, mis põhjustavad raskeid vigastusi või surma. ► Nimetatud meetmed suudavad raskeid vigastusi või surma vältida. HOIATUS ■ Juhis viitab ohtudele, mis võivad raskeid vigastusi või surma põhjustada. ►...
  • Seite 568 eesti 4 Ohutusjuhised Niitmiskõrguse reguleerimine 9 Hoob Hoovaga reguleeritakse niitmiskõrgust. 10 Kate Kate katab akut. Murukogumiskorvi täitumuse näidik 11 Transpordikäepide Transpordikäepide on ette nähtud muruniiduki teisaldamiseks. 1 LED põleb punaselt. Aku on liiga soe või liiga külm. 12 Lukustus Lukustus hoiab külgväljaviskeluuki suletuna. 4 LED-i vilguvad punaselt.
  • Seite 569 Sihtotstarbeline kasutus kohaselt. – Kasutaja on enne muruniiduki esma‐ Muruniidukit STIHL RMA 243.3, RMA 248.3 või kordset kasutamist saanud juhised ette‐ RMA 253.3 kasutatakse kuiva muru niitmiseks ja võtte STIHL müügiesindusest või asja‐ multšimiseks.
  • Seite 570 eesti 4 Ohutusjuhised ► Võtke sallid ja ehted ära. 4.5.2 ■ Puhastamise, hooldamise või transportimise HOIATUS ajal võib kasutaja teraga kokku puutuda. Kasutaja võib vigastada saada. ■ Kõrvalised isikud, lapsed ja loomad ei suuda ► Kandke kaitsekindaid. akust tulenevaid ohte tuvastada ega hinnata. ■...
  • Seite 571 ► Kui tera on lubatust õhem või kitsam: vahe‐ sed ei pruugi oma ülesannet täita. Inimesed tage tera välja. võivad raskelt vigastada või surma saada. ► Laske tera ettevõtte STIHL müügiesinduses ► Töötage kahjustamata muruniidukiga. tasakaalustada. ► Kui muruniiduk on määrdunud või märg: ►...
  • Seite 572 eesti 4 Ohutusjuhised – Aku talitleb ja on muutmata. ► Ärge ühendage ega lühistage laadija elek‐ trilisi kontakte metallist esemetega. HOIATUS ► Ärge avage laadijat. ■ Ohutusnõuetele mittevastavas seisundis aku Töötamine ei suuda enam ohutult talitleda. Inimesed või‐ vad raskesti vigastada saada. HOIATUS ►...
  • Seite 573 4 Ohutusjuhised eesti ► Laske muruniidukist ainult siis lahti, kui see ► Puudutage ühendusjuhet, pikendusjuhet ja seisab tasasel pinnal ega hakka sealt ise‐ nende võrgupistikuid kuivade kätega. enesest minema liikuma. ► Pistke ühendusjuhtme või pikendusjuhtme ■ Kui esemed kinnitatakse juhtraua külge, võib võrgupistikud õigesti installeeritud ning kait‐...
  • Seite 574 eesti 4 Ohutusjuhised mesed võivad raskesti vigastada saada ja ► Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja. materiaalne kahju tekkida. ► Võtke aku välja. ► Tehke kindlaks, et ettenähtud kohas ei ► Kindlustage laadija pingutusrihmade, rih‐ jookse elektrijuhtmeid ja torusid. made või võrguga nii, et see ei saa ümber ■...
  • Seite 575 HOIATUS ► Kui muruniiduk või aku vajab hooldamist või remontimist: võtke ühendust ettevõtte ■ Lapsed ei suuda laadijast tulenevaid ohte STIHL müügiesindusega. tuvastada ega hinnata. Lapsed võivad raskesti ► Hooldage tera selliselt, nagu on selles vigastada või surma saada. kasutusjuhendis kirjeldatud.
  • Seite 576 8.3. temperatuurivahemikku, 20.7. Tegelik laadi‐ ► Kui niidetakse ja rohi tuleb püüda murukogu‐ misaeg võib esitatud laadimisajast kõrvale kal‐ miskorvi: duda. Laadimisaeg on esitatud www.stihl.com/ ► Eemaldage pikendus, 7.3.2. charging-times all. ► Eemaldage multšimisotsak, 7.2.1. Kui võrgupistik on pistikupessa pistetud ja aku ►...
  • Seite 577 7 Muruniiduki kokkupanemine eesti Kui LED-id põlevad või vilguvad roheliselt, näida‐ ► Avage väljaviskeava luuk (1) ja hoidke selles takse laetust. asendis. ► Kui LED-id põlevad või vilguvad punaselt: kõr‐ ► Võtke murukogumiskorvi (2) käepidemest (3) kinni ja asetage see ülalt fikseerimiskonksu‐ valdage tõrked, 19.1.
  • Seite 578 eesti 8 Muruniiduki seadistamine kasutajale ► Vajutage mulšimisotsaku fikseerimisnaga (4) korpuse (5) avasse. Lukustusdetail fikseerub. ► Sulgege väljaviskeava luuk (1). Pikenduse paigaldamine ja eemaldamine 7.3.1 Kinnitage pikendus. ► Lülitage muruniiduk välja ja eemaldage aku. ► Paigutage muruniiduk tasasele pinnale. ► Hoidke juhtrauast (1) kinni. ►...
  • Seite 579 ► Lükake aku (3) lõpuni akupessa 1 (4). ► Kui tera pöörleb jätkuvalt: võtke aku välja ja Aku lülitub kuuldavalt sisse ja lukustub. pöörduge ettevõtte STIHL müügiesindusse. ► Kui soovite teise aku kaasa võtta: Suruge aku Muruniiduk on rikkis. akupessa 2 (5).
  • Seite 580 ümber juhtraua. Tera hakkab pöörlema. ► Kui 3 LED-d vilguvad punaselt: võtke aku välja ja pöörduge ettevõtte STIHL müügiesindusse. Muruniidukis on tõrge. ► Laske lukustusnupp ja lülitushoob lahti. Tera lõpetab veidi aja pärast pöörlemise.
  • Seite 581 (3) üles ja hoidke. ► Kontrollige muruniidukit. ► Hoidke teise käega alumisest käepidemest (4) ► Kui remont on vajalik: võtke ühendust ette‐ kinni. võtte STIHL müügiesindusega. ► Tühjendage murukogumiskorv. ► Kui muruniiduk hakkab ebatavaliselt tugevalt ► Sulgege murukogumiskorv. vibreerima: ►...
  • Seite 582 15.3 Aku hoiustamine Akule kehtivad ohtlike kaupade transportimise STIHL soovitab hoiustada akut laetuna vahemi‐ nõuded. Aku on klassifitseeritud kui UN 3480 (lii‐ kus 40% kuni 60% (kaks roheliselt põlevat LED- tiumioonakud) ja seda on ÜRO katsete ja kritee‐ riumite käsiraamatu osa III punkti 38.3 kohaselt ►...
  • Seite 583 ► Laadige tühjaks saanud akut enne selle ► Hoidke muruniidukit transpordikäepidemest (3) hoiustamist. STIHL soovitab hoiustada akut parema käega kinni ja seadke tahapoole püsti. laetuna vahemikus 40% kuni 60% (kaks Muruniiduk on stabiilne ja seda saab puhastada.
  • Seite 584 18 Remontimine STIHL soovitab lasta tera teritada ja tasakaalus‐ tada ettevõtte STIHL müügiesinduses. Edasimüüjate praegused aadressid on saadaval STIHLi vastava riigi esindajatelt aadressil www.stihl.com . HOIATUS ■ Tera lõikeservad on teravad. Kasutaja võib saada lõikevigastusi. ► Blokeerige tera (1) puitklotsiga (2).
  • Seite 585 ► Puhastage akupesa elektrikontaktid. selt. ► Paigaldage aku. ► Lülitage muruniiduk sisse. ► Kui kolm LED-i vilguvad jätkuvalt puna‐ selt: ärge kasutage muruniidukit, vaid pöörduge ettevõtte STIHL müügiesin‐ dusse. Kolm LED-i Muruniiduk on liiga ► Eemaldage aku. põlevad puna‐ soe.
  • Seite 586 – RMA 248.3: 29 kg – Nimivõimsus: vt võimsussilti – RMA 253.3: 30 kg – Laadimisvool: vt võimsussilti – Murukogumiskorvi maksimaalne mahutavus: Laadimisajad on esitatud www.stihl.com/char‐ – RMA 243.3, RMA 248.3: 52 l ging-times all. – RMA 253.3: 55 l – Niitmislaius: 20.5 Pikendusjuhtmed –...
  • Seite 587 STIHLi originaaltarvi‐ – Juhtraua vibratsiooni väärtus a mõõdetuna kuid. standardi EN IEC 62841-4-3: 1,40 m/s² STIHL soovitab kasutada STIHLi originaalvaruosi ja STIHLi originaaltarvikuid. Teiste tootjate varuosade ja lisatarvikute töökind‐ lust, ohutust ja sobivust ei saa STIHL hinnata, 0478-131-9800-B...
  • Seite 588 24.1 Muruniiduk STIHL RMA 243.3, – liik: akuga muruniiduk RMA 248.3, RMA 253.3 – kaubamärk: STIHL – tüüp: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 STIHL Tirol GmbH – niitmislaius: Hans Peter Stihl-Straße 5 – RMA 243.3: 41 cm 6336 Langkampfen –...
  • Seite 589 Töökoha turvalisus doors Regulations 2001, Schedule 11 järgi. – Mõõdetud müratase a) Hoidke oma tööala puhtana ja hästi valgusta‐ – RMA 243.3: 88,2 dB(A) tud. Segamini või valgustamata tööpiirkon‐ – RMA 248.3: 93,2 dB(A) nad võivad põhjustada õnnetusi. – RMA 253.3: 92,4 dB(A) b) Ärge kasutage muruniidukit plahvatusohtli‐...
  • Seite 590 eesti 26 Üldised ja tootespetsiifilised ohutusjuhised liikuvatest osadest. Kahjustatud või segune‐ h) Vältige vale turvatunde tekkimist ja ärge nud ühendusjuhtmed suurendavad elektri‐ ignoreerige muruniidukite ohutuseeskirju, löögi ohtu. isegi kui olete muruniidukiga tuttav, kuna olete seda mitu korda kasutanud. Hooletu e) Kui töötate muruniidukiga õues, kasutage tegevus võib põhjustada tõsiseid vigastusi ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mis sobi‐...
  • Seite 591 26 Üldised ja tootespetsiifilised ohutusjuhised eesti 26.6 Akutoitega muruniiduki kasuta‐ 26.8 Akutoitel töötavate muruniidu‐ mine ja käsitsemine kite ohutusjuhised a) Laadige akusid ainult tootja soovitatud laadi‐ a) Ärge kasutage muruniidukit halva ilmaga, misseadmetega. Teatud tüüpi akude jaoks eriti äikesetormi ajal. See vähendab pikse‐ ettenähtud laadimisseade võib põhjustada löögi tabamuse ohtu.
  • Seite 592 ► Išvardintos priemonės gali padėti išvengti Taip atsiranda net kraštutinėms sąlygomis labai sunkių sužeidimų ar mirties atvejų. patikimi gaminiai. STIHL taip pat labai svarbi aukšta klientų aptar‐ navimo kokybė. Mūsų specializuotos prekybos 0478-131-9800-B...
  • Seite 593 3 Apžvalga lietuviškai 5 Žolės surinkimo dėžė PRANESIMAS Žolės surinkimo dėžėje surenkama nupjauta ■ Nuroda apie galimus pavojus, kurie gali pada‐ žolė. ryti turtinę žalą. 6 Žolės išmetimo įrenginio dangtis ► Išvardintos priemonės gali padėti išvengti Žolės išmetimo įrenginio dangtis uždengia turtinės žalos.
  • Seite 594 Nuolatinė srovė Naudojimas pagal paskirtį Eksploatuokite elektrinį prietaisą uždaroje ir sausoje patalpoje. Vejapjovė STIHL RMA 243.3, RMA 248.3 arba RMA 253.3 skirta sausai žolei pjauti ir mulčiuoti. Perskaitykite, įsigilinkite į naudojimo instrukciją bei ją išsaugokite. Vejapjovę maitina STIHL akumuliatorius AK .
  • Seite 595 ■ Dirbant įvairūs daiktai gali būti dideliu greičiu sunkiai arba mirtinai sužeidžiami žmonės bei išsviedžiami į orą. Naudotojas gali būti sužei‐ padaroma materialinės žalos. džiamas. ► Vejapjovė su STIHL akumuliatoriumi AK ► Dėvėkite ilgas kelnes iš atsparios medžia‐ naudoti. gos. ■ Jei vejapjovė arba akumuliatorius naudojami ■...
  • Seite 596 lietuviškai 4 Saugumo nurodymai ■ Vejapjovė neapsaugota nuo vandens. Jei dir‐ ► Pasirūpinti, kad pašaliniai asmenys, vaikai bate lyjant arba drėgnoje aplinkoje, gali kilti ir gyvūnai būtų atokiai. ► Užtikrinti, kad vaikai negalėtų elektros smūgio pavojus. Naudotojas gali susi‐ žeisti, o vejapjovė gali būti pažeista. žaisti su krovikliu.
  • Seite 597 4 Saugumo nurodymai lietuviškai ISPEJIMAS – Primontuoti originalūs STIHL priedai, skirti šiai vejapjovei. ■ Jei peilis nėra saugus eksploatuoti, gali atsi‐ ISPEJIMAS laisvinti ir būti nusviestos peilio dalys. Gali būti sunkiai sužeisti asmenys. ■ Jei yra nesaugi eksploatuoti būklė, konstrukci‐...
  • Seite 598 lietuviškai 4 Saugumo nurodymai ■ Pažeistas arba sugedęs akumuliatorius gali ► Nelieskite besisukančio peilio. ► Jei peilis užsiblokavo dėl į jį pateku‐ skleisti nemalonų kvapą, rūkti arba degti. Žmo‐ sio daikto: Išjunkite vejapjovę ir išim‐ nės gali būti sunkiai ar mirtinai sužaloti arba kite akumuliatorių.
  • Seite 599 4 Saugumo nurodymai lietuviškai gali būti sunkiai sužeisti ir gali būti padaryta ► Įsitikinkite, kad įkroviklio vardinėje plokšte‐ turtinė žala. lėje ir visų prie daugiafunkcio lizdo prijungtų ► Šakutę ištraukti iš elektros tinklo. elektros prietaisų bendra galia neviršija ant ■ Įkroviklis, esant nepakankamam vėdinimui gali daugiafunkcio lizdo nurodytų...
  • Seite 600 lietuviškai 4 Saugumo nurodymai ■ Vejapjovės elektros kontaktai ir metalinės kon‐ ► Išimkite akumuliatorių. strukcinės dalys gali rūdyti dėl drėgmės. Vejapjovė gali būti pažeidžiama. ► Išimkite akumuliatorių. ► Įtvirtinkite vejapjovę įtempiamaisiais diržais, dirželiais arba tinklu, kad ji neapvirstų ir negalėtų pajudėti. ►...
  • Seite 601 ► Patikrinkite valdymo elementus, 11.1. gali būti sužeidžiamas. ► Jei negalima atlikti šių veiksmų, nenaudokite ► Mūvėkite apsaugines pirštines. vejapjovės ir kreipkitės į STIHL prekybos ■ Galandamas peilis gali įkaisti. Naudotojas gali atstovą. nusideginti. ► Palaukite, kol peilis atvės. ► Mūvėkite apsaugines pirštines.
  • Seite 602 20.7. Faktinė įkrovimo trukmė gali skir‐ įkrovimo būseną. tis nuo nurodytos įkrovimo trukmės. Įkrovimo ► Jeigu dešinysis diodas mirksi žaliai: akumulia‐ trukmė nurodyta www.stihl.com/charging-times. torių įkrauti. Jei tinklo kištukas įkištas į elektros lizdą, įdėjus Akumuliatoriaus šviesos diodai akumuliatorių į kroviklį, įkrovimas prasideda auto‐...
  • Seite 603 7 Vejapjovės surinkimas lietuviškai 7.1.3 Žolės surinkimo dėžės nukabinimas Jeigu dega žali diodai, akumuliatorius įkrauna‐ ► Išjunkite vejapjovę. mas. ► Pastatykite vejapjovę ant lygaus paviršiaus. ► jeigu mirksi raudonas diodas: žašalinti gedi‐ ► Atidarykite ir prilaikykite žolės išmetimo įrengi‐ mus. nio dangtį.
  • Seite 604 lietuviškai 8 Vejapjovės nustatymas naudotojui Ilgintuvo užkabinimas ir atkabi‐ nimas 7.3.1 Ilgintuvo užkabinimas ► Išjunkite vejapjovę ir išimkite akumuliatorių. ► Pastatykite vejapjovę ant lygaus paviršiaus. ► Spauskite užraktą (1) ir laikykite jį nuspaustą. ► Atidarykite ir laikykite šoninio žolės išmetimo įrenginio dangtį...
  • Seite 605 ► Paleiskite jungimo rankeną. ► Uždarykite atlenkiamąjį dangtį (1). ► Palaukite, kol nustos suktis peilis. ► Jei peilis ir toliau sukasi, išimkite akumuliatorių Akumuliatoriaus išėmimas ir kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. ► Pastatykite vejapjovę ant lygaus paviršiaus. Vejapjovė sugedusi. 0478-131-9800-B...
  • Seite 606 Diodai dega arba mirksi. ► Paspauskite ir vėl atleiskite blokavimo myg‐ ► Jeigu diodai nedega ar nemirksi: akumuliato‐ tuką. riaus nenaudoti ir kreiptis į STIHL speciali‐ ► Traukite iki galo valdymo rankenos link jun‐ zuotą pardavėją. gimo rankeną ir vėl atleiskite.
  • Seite 607 ► Atlenkite ir laikykite atlenktą žolės rinktuvo ► Jei reikalingas remontas, kreipkitės į arti‐ krepšio viršutinę dalį (2) už rankenos (3). miausią STIHL įgaliotą pardavėją. ► Kita ranka laikykite už apatinės rankenos (4). ► Jei vejapjovė ima stipriai vibruoti: ► Ištuštinkite žolės surinkimo dėžę.
  • Seite 608 (2) ir pastatykite atlenkdami atgal. ► Pakuotę taip užfiksuokite, kad ji negalėtų 15.3 Akumuliatoriaus laikymas judėti. STIHL rekomenduoja, akumuliatorių laikyti, kai Akumuliatoriui taikomi pavojingų krovinių gabe‐ įkrovos lygis yra 40–60 % (2 žaliai šviečiantys nimo reikalavimai. Akumuliatorius priskiriamas šviesos diodai).
  • Seite 609 ► Pastatykite dešinėje šalia įrenginio. ► Prieš laikydami įkraukite išsikrovusį akumu‐ ► Atidarykite ir prilaikykite žolės išmetimo įrengi‐ liatorių. STIHL rekomenduoja akumuliatorių nio dangtį (1). laikyti, kai įkrovos lygis yra 40–60 % (2 ► Kaire ranka spauskite žemyn svirtį (2) ir laiky‐...
  • Seite 610 Vejapjovės remontas ► Pastatykite vejapjovę. Naudotojas pats negali remontuoti vejapjovės ir peilio. ► Jei vejapjovė pažeista, nenaudokite vejapjo‐ vės ar peilio ir kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. ► Jei nurodomieji užrašai nebeįskaitomi arba pažeisti, paveskite STIHL prekybos atstovui nurodomuosius užrašus pakeisti.
  • Seite 611 Įjungiant vejap‐ 1 šviesos dio‐ Akumuliatoriaus įkro‐ ► Įkraukite akumuliatorių taip, kaip apra‐ jovė nepaleidži‐ das mirksi vimo būklė nepakan‐ šyta STIHL įkroviklio naudojimo instruk‐ ama. žaliai. kama. cijoje. AL 101, 301, 500 . 1 šviesos dio‐ Akumuliatorius per‐ ► Išimkite akumuliatorių.
  • Seite 612 – RMA 253.3: 30 kg ► Akumuliatorių išimti. – Maksimali žolės surinkimo dėžės talpa: ► Nuvalyti įkroviklio elektros kontaktus. – RMA 243.3, RMA 248.3: 52 l ► Akumuliatorių įdėti. – RMA 253.3: 55 l ► Jeigu akumuliatorius ir toliau neįkraunamas ir –...
  • Seite 613 – Energijos kiekis Wh: žiūrėti ant skydelio intervalai – Svoris, kg: žr. lentelę su duomenimis Kad vejapjovė, akumuliatoriai ir įkroviklis eiktų 20.4 Kroviklis STIHL AL 101 optimaliai, laikykitės toliau nurodytų temperatū‐ – Vardinė įtampa: žr. duomenų lentelę ros intervalų: – Dažnis: žr. duomenų lentelę...
  • Seite 614 REACH pažymi ES potvarkį dėl registravimo, – konstrukcijos tipas: akumuliatorinė vejapjovė vertinimo ir chemikalų leistinas normas. – Prekės ženklas: STIHL – Tipas: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 Informacijas apie atitikimą REACH potvarkiui – Pjovimo plotis: (ES) Nr. rasite www.stihl.com/reach .
  • Seite 615 6336 Langkampfen Matthias Fleischer, Gaminių plėtros vadovas Austrija prisiimdama atsakomybę pareiškia, kad – Konstrukcijos tipas: akumuliatorinė vejapjovė – Prekės ženklas: STIHL einantis pareigas – Tipas: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 Sven Zimmermann, Kokybės skyriaus vadovas – Pjovimo plotis: 0478-131-9800-B...
  • Seite 616 Skyriuje „Elektros įrangos sauga“ pateikti saugos sumažėja elektros smūgio pavojus. nurodymai, kaip išvengti elektros smūgio, išsky‐ Jei vejapjovės naudojimas drėgnoje aplin‐ rus c punktą, netaikomos STIHL akumuliatori‐ koje yra neišvengiamas, naudokite automa‐ niams gaminiams. tinį srovės nuotėkio jungiklį. Naudojant auto‐...
  • Seite 617 26 Bendrosios ir konkrečiam gaminiui skirtos saugos instrukcijos lietuviškai Dėvėkite tinkamus drabužius. Nedėvėkite joves ne pagal paskirtį, gali susidaryti pavo‐ plačių drabužių ar papuošalų. Laikykite plau‐ jingų situacijų. kus ir drabužius atokiau nuo judančių dalių. h) Laikykite rankenas ir rankenų paviršius sau‐ Laisvus drabužius, papuošalus ar ilgus plau‐...
  • Seite 618 български b) Niekada neatlikite techninės priežiūros labai atsargūs keisdami darbo kryptį. Tai pažeistiems akumuliatoriams. Visą akumulia‐ sumažina pavojų prarasti kontrolę, paslysti ir torių techninę priežiūrą turi atlikti tik gaminto‐ nukristi, o tai gali sukelti sužalojimus. jas arba įgalioti techninės priežiūros centrai. m) Būkite itin atsargūs pjaudami atbuline eiga arba traukdami ją...
  • Seite 619 ват с висока надеждност дори при изключи‐ щат в текста телно високо натоварване. ОПАСНОСТ STIHL също така държи на най-високото ниво в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ ■ Това указание предупреждава за опасно‐ раните ни търговски обекти са готови да ви...
  • Seite 620 български 3 Преглед на съдържанието Преглед на съдържа‐ 8 Ръкохватка нието Ръкохватката служи за държане на косач‐ ката при регулирането на височината на Косачка и акумулатор косене и за транспортиране на косачката. 9 Лост Лостът служи за регулиране на височината на...
  • Seite 621 Използвайте електрическия уред в затворено и сухо помещение. Употреба по предназначение Прочетете, разберете и съхранявайте Косачката STIHL RMA 243.3, RMA 248.3 или инструкцията за експлоатация. RMA 253.3 се използва за косене и рекултиви‐ Електроинструмент с клас на защита II ране на суха трева.
  • Seite 622 от специализиран търговец на STIHL ■ Акумулаторите, които не са одобрени от или квалифицирано лице, преди да STIHL за косачката, може да причинят използва косачката за първи път. пожари и експлозии. Това може да доведе – Потребителят не е под влияние на...
  • Seite 623 4 Указания за безопасност български Работен участък и неговата ■ Акумулаторната батерия не е защитена срещу всички въздействия на околната околност среда. Ако акумулаторната батерия е изло‐ жена на неподходящи въздействия на окол‐ 4.5.1 Косачка ната среда, тя може да се запали, да ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 624 кошът за трева са откачени, а комплектът – Ножът е правилно заточен. за рекултивиране е поставен правилно. – Ножът няма неравности. – Ножът е правилно монтиран. – Ножът е правилно балансиран. – Оригиналните принадлежности на STIHL за тази косачка са монтирани правилно. 0478-131-9800-B...
  • Seite 625 специализиран търговец на STIHL. бива да се използва и трябва да се ► Ако възникнат неясноти: обърнете се държи далеч от горивни материали. към специализиран търговец на STIHL. ► Ако акумулаторната батерия гори: опи‐ 4.6.3 Акумулаторна батерия тайте се да загазите акумулаторната...
  • Seite 626 български 4 Указания за безопасност ции. Потребителят може да се спъне, да ► Пускайте косачката само ако тя стои на падне и да се нарани сериозно. равна повърхност и не може да потегли ► Работете спокойно и обмислено. сама. ► Ако осветеността и видимостта са лоши: ■...
  • Seite 627 4 Указания за безопасност български ► Уверете се, че захранващият кабел, ► Прокарайте и обозначете захранващия удължителният кабел и щепселът не са кабел и удължителния проводник така, повредени. че хората да не се спъват в тях. ► Прокарайте захранващия кабел и удъл‐ Ако...
  • Seite 628 български 4 Указания за безопасност 4.10 Транспортиране 4.11 Съхранение 4.10.1 Косачка 4.11.1 Косачка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ По време на транспортиране косачката ■ Децата може да не разпознаят и преценят може да се преобърне или да се премести. опасностите, свързани с косачката. Децата Има...
  • Seite 629 даят от поддръжка или ремонт: обърнете ► Издърпайте щепсела. се към специализиран търговец на ► Ако зарядното устройство се е загряло: STIHL. охладете го. ► Поддържайте ножовете така, както е ► Зарядното устройство да се съхранява в описано в тази инструкция за експлоата‐...
  • Seite 630 ската мрежа е вкаран в контакт и акумулатор‐ не използвайте косачката и се обърнете ната батерия е поставена в зарядното устрой‐ към специализиран търговец на STIHL. ство, процесът на зареждане започва автома‐ Зареждане на акумула‐ тично. Когато акумулаторната батерия се...
  • Seite 631 7 Сглобяване на косачката български Светлинен диод (LED) на ► Вкарайте щепсела (6) в лесно достъпен зарядното устройство контакт (7). Зарядното устройство (3) извършва авто‐ Със светодиода се показва състоянието на тест. Светодиодът (4) свети ок. 1 секунда в зарядното устройство. зелено...
  • Seite 632 български 7 Сглобяване на косачката ► Хванете коша за трева (2) за ръкохват‐ ► Поставете комплекта за рекултивиране (2) ката (3) и отгоре с помощта на куките (4) го в канала за изхвърляне (3). закачете в приспособленията за закреп‐ ► Натиснете палеца (4) на комплекта за ване...
  • Seite 633 8 Настройване на косачката за потребителя български Настройване на косач‐ ката за потребителя Разгъване на ръкохватката ► Изключете косачката и извадете акумула‐ тора. ► Поставете косачката на равен терен. ► Хванете ръкохватката (1). ► Натиснете лоста (2) надолу и го задръжте. ►...
  • Seite 634 ► Поставете косачката на равен терен. ► Изчакайте, докато ножът спре да се върти. ► Ако ножът продължи да се върти: свалете акумулатора и се консултирайте със спе‐ циализиран търговец на STIHL. Косачката е неизправна. 11 Проверка на косачката 11.1 Проверка...
  • Seite 635 ката Ножът се завърта. ► Ако 3-те светодиода мигат в червено: сва‐ лете акумулатора и се консултирайте със специализиран търговец на STIHL. В косачката има неизправност. ► Отпуснете бутона за блокиране и лоста за включване. След кратко изчакване ножът спира да се...
  • Seite 636 ► Уверете се, че всички движещи се части са спрели напълно. ► Проверете косачката. ► Ако са необходими ремонти: Обърнете се към специализиран търговец на STIHL. ► Ако косачката започне да вибрира необи‐ чайно силно: ► Изключете косачката и извадете акуму‐ ► Отворете затварящата планка (1).
  • Seite 637 ника на ООН за проверки и критерии част III, ► Бутайте косачката напред бавно и контро‐ подраздел 38.3. лирано. Правилата за транспортиране са посочени на Носене на косачката адрес www.stihl.com/safety-data-sheets . ► Изключете косачката. 14.3 Транспортиране на заряд‐ ► Извадете акумулатора. ното устройство...
  • Seite 638 15.3 Съхранение на акумулатора – Зарядното устройство се намира извън обсега на деца. STIHL препоръчва да поддържате акумула‐ – Зарядното устройство е чисто и сухо. тора в състояние на зареждане между 40% и – Зарядното устройство се намира в затво‐...
  • Seite 639 17 Поддръжка /обслужване Необходима е много практика за правилното 17.1 Демонтаж и монтаж на ножа заточване и балансиране на ножа. STIHL препоръчва ножът да се заточва и 17.1.1 Демонтиране на ножа балансира от специализиран търговец на ► Изключете косачката и извадете акумула‐...
  • Seite 640 мига в зелено. зареждане на описано в инструкцията за включване. акумулатора е експлоатация на зарядните твърде ниско. устройства STIHL AL 101, 301, 500 . 1 светодиод Акумулаторът е ► Извадете акумулатора. свети в твърде горещ или ► Оставете акумулатора да се охлади...
  • Seite 641 ► Заредете акумулатора напълно, както стта на работа зареден напълно. е описано в инструкцията за на косачката е експлоатация на зарядните твърде кратка. устройства STIHL AL 101, 301, 500 . Акумулаторът е ► Сменете акумулатора. превишил своя експлоатационен живот. Зоната около ножа е...
  • Seite 642 – RMA 253.3: 51 см червено, означава, че е прекъсната електри‐ – Обороти (n): ческата връзка между зарядното устройство и – RMA 243.3, RMA 248.3: 3000 /мин акумулаторната батерия. – RMA 253.3: 2700 /мин ► Извадете акумулаторната батерия. – Вид електрическа защита: IPX4 ►...
  • Seite 643 20 Технически данни български 20.4 Зарядно устройство STIHL AL 20.7 Препоръчителни темпера‐ турни диапазони – Номинално напрежение: виж табелката с За оптимална работа на косачката, акумула‐ данни тора и на зарядното устройство спазвайте – Честота: виж табелката с данни следните температурни диапазони: –...
  • Seite 644 оригинални принадлежности на – Модел: акумулаторна косачка STIHL. – Фабрична марка: STIHL – Тип: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 Фирма STIHL препоръчва да се използват – Ширина на косене: оригинални резервни части и оригинални при‐ – RMA 243.3: 41 см...
  • Seite 645 ЕU и 2011/65/ЕU и е разработена и произве‐ – Фабрична марка: STIHL дена в съответствие с актуалните към датата – Тип: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 на производство версии на следните – Ширина на косене: стандарти: EN 62841-1, EN IEC 62841-4-3, –...
  • Seite 646 поражения от електрически ток, дадени в раз‐ топлина, масло, остри ръбове или дви‐ дел „Електрическа сигурност“, не се отнасят жещи се части. Повредените или запле‐ за акумулаторните продукти на STIHL, с тени захранващи кабели увеличават изключение на точка c). риска от токов удар.
  • Seite 647 26 Общи и специфични за продукта указания за безопасност български лични предпазни средства, като маска да се включва или изключва, е опасна и против прах, нехлъзгащи се предпазни трябва да се ремонтира. обувки, каска или защита на слуха, в зави‐ c) Изключете...
  • Seite 648 български 26 Общи и специфични за продукта указания за безопасност 26.8 Инструкции за безопасност пожар, когато се използва с други акуму‐ латори. за косачки, захранвани с аку‐ b) Използвайте в косачките само акумула‐ мулатор тори, предназначени за тази цел. Използ‐ a) Не...
  • Seite 649 може да доведе до нараняване. Stimată clientă, stimate client, m) Бъдете особено внимателни, когато ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ косите на заден ход или дърпате косач‐ cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ ката към себе си. Винаги обръщайте вни‐...
  • Seite 650 – Indicaţii de siguranţă pentru acumulatorul latorul STIHL AK – Instrucţiuni de utilizare pentru aparate de încărcare STIHL AL 101, 301, 500 – Informaţii de siguranţă pentru acumulatoa‐ rele STIHL şi produsele cu acumulator încorporat: www.stihl.com/safety-data- sheets Identificarea Notelor de averti‐...
  • Seite 651 3 Cuprins română Simboluri 8 Mâner Mânerul serveşte la ţinerea maşinii de tuns Simbolurile pot fi prezente pe maşina de tuns iarba când se reglează înălţimea de tăiere şi iarba, pe acumulator şi pe aparatul de încărcare la transportul maşinii de tuns iarba. şi au următoarea semnificaţie: 9 Manetă...
  • Seite 652 Maşina de tuns iarba este alimentată cu energie reglementărilor naţionale. de un acumulator STIHL AK . Pentru a putea uti‐ – Utilizatorul a fost instruit de către un dis‐ liza toate funcţiile fără restricţii, STIHL reco‐...
  • Seite 653 ► Dacă apar neclarităţi: apelaţi la un distribui‐ ► Asiguraţi-vă că maşina de tuns iarba nu tor autorizat STIHL. este folosită ca jucărie de către copii. ■ Dacă se lucrează pe timp de ploaie, utilizatorul Îmbrăcămintea şi dotarea poate să...
  • Seite 654 într-un mediu umed, există pericol de electro‐ – Cuţitul este montat corect. cutare. Utilizatorul poate fi rănit, iar încărcăto‐ – Accesoriile originale STIHL pentru această rul se poate deteriora. maşină de tuns iarba sunt montate corect. ► Nu lucrați niciodată pe vreme ploioasă...
  • Seite 655 în prezentele instrucţiuni ranță. Se pot produce grave leziuni corporale. de utilizare. ► Desfășurați lucrări doar cu un acumulator ► Montaţi accesorii originale STIHL pe funcțional, care nu prezintă deteriorări. această maşină de tuns iarba. ► Nu încărcați un acumulator deteriorat sau ►...
  • Seite 656 română 4 Instrucţiuni de siguranţă poate duce la leziuni corporale grave, chiar ■ După ce maneta de cuplare este eliberată, letale. cuţitul se mai roteşte pentru scurt timp. Per‐ ► Folosiţi un încărcător nedeteriorat. soanele pot fi rănite grav. ► Dacă încărcătorul este murdar sau umed: ►...
  • Seite 657 4 Instrucţiuni de siguranţă română Conexiunea electrică împiedica de acesta. Persoanele se pot răni, iar cablul electric sau cablul prelungitor se pot Contactul cu piesele aflate sub tensiune poate deteriora. avea cauzele următoare: ► Cablul electric sau cablul prelungitor se –...
  • Seite 658 română 4 Instrucţiuni de siguranţă ► Păstraţi maşina de tuns iarba în locuri inac‐ ► Scoateţi acumulatorul. cesibile copiilor. ■ Contactele electrice ale maşinii de tuns iarba şi componentele metalice se pot coroda de la ► Asiguraţi maşina de tuns iarba cu chingi de umezeală.
  • Seite 659 ► Scoateți ștecărul de rețea. maşina de tuns iarba sau acumulatorul: ► Dacă încărcătorul este cald: Lăsați încărcă‐ apelaţi la un distribuitor autorizat STIHL. torul să se răcească. ► Cuţitul trebuie întreţinut aşa cum este des‐ ► Depozitaţi încărcătorul într-un loc curat şi cris în prezentele instrucţiuni de utilizare.
  • Seite 660 20.7. Timpul de încărcare real poate fi diferit de dată lateral pe sol: timpul de încărcare specificat. Timpul de încăr‐ ► Desprindeţi coşul de colectare a ierbii, care este disponibil la www.stihl.com/charging- 7.1.3. times. ► Montaţi setul de răspândire, 7.2.2.
  • Seite 661 7 Asamblarea maşinii de tuns iarba română Asamblarea maşinii de Indicarea nivelului de încărcare tuns iarba 80-100% Se asamblează, se fixează şi 60-80% 40-60% se agaţă coşul de colectare 20-40% iarbă. 0-20% 7.1.1 Asamblarea coşului de colectare a ier‐ ► Apăsaţi butonul (1). LED-urile luminează...
  • Seite 662 română 8 Se reglează pentru utilizator maşina de tuns iarba. 7.1.3 Desprinderea coşului de colectare a Clema de blocare se înclichetează. ierbii. ► Închideţi clapeta de evacuare (1). ► Opriţi maşina de tuns iarba. ► Se poziţionează maşina de tuns iarba pe o Prinderea şi desprinderea suprafaţă...
  • Seite 663 9 Introducerea şi scoaterea bateriei română ► Poziţionaţi maşina de tuns iarba pe o supra‐ ► Ţineţi ferm de ghidonul (1). faţă plană. ► Apăsaţi în jos maneta (2) şi menţineţi-o apă‐ sată. ► Rabataţi ghidonul (1) în jos. ► Eliberaţi maneta (2). Ghidonul se înclichetează...
  • Seite 664 ► În cazul în care cuţitul se roteşte în continuare: ► Poziţionaţi maşina de tuns iarba pe o supra‐ scoateţi acumulatorul şi apelaţi la un distribui‐ faţă plană. tor autorizat STIHL. Maşina de tuns iarba este defectă. 11 Verificarea maşinii de tuns iarba 11.1...
  • Seite 665 – 20 mm = poziţia 1 oprit complet. – 30 mm = poziţia 2 ► Verificaţi maşina de tuns iarba. – 40 mm = poziţia 3 ► Dacă sunt necesare reparaţii: apelaţi la un – 55 mm = poziţia 4 distribuitor autorizat STIHL. 0478-131-9800-B...
  • Seite 666 ► Verificaţi dacă toate piuliţele, bolţurile şi şuruburile sunt strânse bine. ► Dacă sunt necesare reparaţii: apelaţi la un distribuitor autorizat STIHL. ► Deschideţi clema de închidere (1). Pentru o performanţă optimă, respectaţi interva‐ ► Rabataţi în sus partea superioară (2) a coşului lele de temperatură...
  • Seite 667 Depozitarea acumulatorului fost verificat conform Manualului ONU - Verifi‐ care şi criterii, partea a III-a, subcapitolul 38.3. STIHL recomandă păstrarea acumulatorului într- Prevederile pentru transport sunt disponibile la o stare de încărcare cuprinsă între 40 % şi 60 % www.stihl.com/safety-data-sheets .
  • Seite 668 şi se poate deteriora iremediabil. ► Încărcaţi acumulatorul descărcat înainte de a-l depozita. STIHL recomandă păstrarea acumulatorului într-o stare de încărcare cuprinsă între 40 % şi 60 % (2 LED-uri verzi ► Poziţionaţi-vă în dreapta aparatului.
  • Seite 669 17.1.1 Demontarea cuţitului sită multă experienţă. ► Opriţi maşina de tuns iarba şi scoateţi acumu‐ STIHL recomandă să se apeleze la un distribui‐ latorul. tor autorizat STIHL pentru ascuţirea şi echilibra‐ ► Aşezaţi maşina de tuns iarba în poziţie verti‐...
  • Seite 670 încărcat. descris în instrucţiunile de utilizare ează după por‐ verde. pentru aparatul de încărcare nire. STIHL AL 101, 301, 500 . 1 LED este Acumulatorul este ► Scoateţi acumulatorul. aprins în prea cald sau prea ► Lăsaţi acumulatorul să se răcească sau culoare roşie.
  • Seite 671 ► Dacă acumulatorul tot nu se încarcă şi LED-ul cătorului pâlpâie roşu, legătura electrică dintre încărcătorului pâlpâie roşu: nu folosiţi încărcă‐ încărcător şi acumulator este întreruptă. torul şi apelaţi la un distribuitor STIHL. ► Extrageţi acumulatorul. Defecţiune a încărcătorului. 0478-131-9800-B...
  • Seite 672 Dacă tensiunea nominală de pe plăcuţa de iden‐ iarbă: tificare este între 220 V şi 240 V: – RMA 243.3, RMA 248.3: 52 l – Lungimea cablului până la 20 m: AWG 15 / – RMA 253.3: 55 l 1,5 mm²...
  • Seite 673 – Nivel de presiune acustică L , măsurat con‐ Piesele de schimb și accesoriile altor producători nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, form EN IEC 62841-4-3: 79 dB(A) siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐ – Nivel de putere acustică L , măsurat con‐...
  • Seite 674 24 Declaraţia de conformitate – Tip constructiv: Maşină de tuns iarba cu acu‐ mulator UKCA – Marca de fabricaţie: STIHL – Tip: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 24.1 Maşină de tuns iarba – Lăţime de tăiere: STIHL RMA 243.3, RMA 248.3, –...
  • Seite 675 Instrucţiunile de siguranţă pentru evitarea elec‐ relor standarde: EN 62841-1, EN IEC 62841-4-3, trocutării prezentate la „Siguranţa electrică” nu EN 55014-1 şi EN 55014-2. sunt aplicabile produselor cu acumulatori STIHL, cu excepţia punctului c). Organism notificat implicat: TUV Rheinland UK LTD...
  • Seite 676 română 26 Instrucţiuni de siguranţă generale şi specifice produsului e) Atunci când lucraţi în aer liber cu o maşină Hainele largi, bijuteriile sau părul lung pot fi de tuns iarba, folosiţi numai prelungitoare prinse de componentele aflate în mişcare. care sunt, de asemenea, adecvate pentru g) În cazul în care se poate monta un echipa‐...
  • Seite 677 26 Instrucţiuni de siguranţă generale şi specifice produsului română g) Utilizaţi maşina de tuns iarba, sculele, acce‐ temperatură aprobat poate distruge acumu‐ soriile etc. în conformitate cu aceste instruc‐ latorul şi creşte riscul de incendiu. ţiuni. Ţineţi cont de condiţiile de muncă şi de 26.7 Service activitatea care urmează...
  • Seite 678 în sus sau în Dragi korisniče, jos, şi fiţi extrem de atenţi atunci când schim‐ raduje nas što ste se odlučili za STIHL. Naši pro‐ baţi direcţia de lucru. Acest lucru reduce ris‐ izvodi su koncipirani i izrađeni vrhunskim kvalite‐...
  • Seite 679 Kosačica i akumulator sačuvajte ih: – Bezbednosna upozorenja za akumulator STIHL AK – Uputstvo za upotrebu uređaja za punjenje STIHL AL 101, 301, 500 – Bezbednosne informacije za akumulatore i proizvode sa ugrađenim akumulatorom kompanije STIHL: www.stihl.com/safety- data-sheets Oznake upozorenja u tekstu OPASNOST ■...
  • Seite 680 Srpski 3 Pregled Simboli 8 Ručka Ručka služi za držanje kosačice prilikom pod‐ Ovi simboli mogu da se nađu na kosačici, aku‐ ešavanja visine košenja, kao i za transport mulatoru i uređaju za punjenje i imaju sledeća kosačice. značenja: 9 Poluga Garantovani nivo zvučne snage prema direktivi 2000/14/EC izražen u dB(A) Poluga služi za podešavanje visine košenja.
  • Seite 681 Kosačicu energijom napaja akumulator rada sa kosačicom. STIHL AK . Da biste mogli da koristite sve funk‐ – Korisnik nije pod uticajem alkohola, cije bez ograničenja, STIHL preporučuje najma‐ lekova ili droga. nje AK 30 S.
  • Seite 682 Srpski 4 Sigurnosne napomene Odeća i oprema ► Ako pada kiša: Nemojte da radite. ■ Kosačica nije vodootporna. U slučaju rada po UPOZORENJE kiši ili u vlažnom okruženju može da dođe do strujnog udara. Korisnik može da se povredi, a ■...
  • Seite 683 Srpski trične struje. Neovlašćene osobe, deca i životi‐ – Nož je pravilno montiran. nje mogu biti teško povređene ili usmrćene. – Originalni STIHL dodatni pribor za ovu kosa‐ ► Neovlašćene osobe, decu i životinje držite čicu je pravilno montiran. dalje.
  • Seite 684 Punjač je u stanju za bezbednu upotrebu ukoliko STIHL distributeru. su ispunjeni sledeći uslovi: ► Ako ste u nedoumici: Obratite se ovlašće‐ – Punjač je neoštećen. nom STIHL distributeru. – Punjač je čist i suv. 4.6.3 Aku-baterija UPOZORENJE Aku-baterija je u stanju za bezbednu upotrebu ukoliko su ispunjeni sledeći uslovi:...
  • Seite 685 4 Sigurnosne napomene Srpski Punjenje ► Nemojte da dodirujete nož koji se okreće. UPOZORENJE ► Ako neki predmet blokira nož: Isklju‐ čite kosačicu i izvadite akumulator. ■ Oštećen ili neispravan punjač u toku punjenja Tek onda odstranite predmet. može da miriše neobično ili da dimi. Osobe ■...
  • Seite 686 Srpski 4 Sigurnosne napomene 4.10 Transportovanje ponente mogu da se zagreju i da izazovu požar. Osobe mogu biti teško povređene ili 4.10.1 Kosačica usmrćene i moguće su materijalne štete. ► Uverite se da podaci o performansama na UPOZORENJE višestrukoj utičnici nisu prekoračeni zbirnim ■...
  • Seite 687 ► Ukoliko je kosačici ili akumulatoru potrebno UPOZORENJE održavanje ili popravka: Obratite se ovlaš‐ ćenom STIHL distributeru. ■ Deca ne mogu prepoznati i proceniti opasnosti ► Održavajte nož na način opisan u ovom od punjača. Deca mogu biti teško povređena uputstvu za upotrebu.
  • Seite 688 ► Skinite produžetak, 7.3.2. da odstupa od navedenog vremetrajanja. Vreme ► Izvadite dodatak za usitnjavanje, 7.2.1. trajanja punjenja je navedeno na www.stihl.com/ ► Postavite korpu za travu, 7.1.2. charging-times. ► Ako se prilikom košenja trava odvodi sa strane na tlo: Kada je mrežni utikač...
  • Seite 689 7 Sastavljanje kosačice Srpski Svetlosna dioda na punjaču Svetlosna dioda pokazuje status punjača. Ako svetlosna dioda svetli zeleno, puni se aku- baterija. ► Ako svetlosna dioda trepti crveno: Uklonite smetnje. Smetnja je u punjaču. Sastavljanje kosačice ► Mrežni utikač (6) priključite na lako pristu‐ Sklapanje, postavljanje i skida‐...
  • Seite 690 Srpski 8 Podešavanje kosačice za korisnika Postavljanje i skidanje produ‐ 7.1.3 Skidanje korpe za travu ► Isključite kosačicu. žetka ► Postavite kosačicu na ravnu površinu. ► Otvorite poklopac za pražnjenje i pridržite ga. 7.3.1 Postavljanje produžetka ► Korpu za travu skinite povlačeći je nagore i ►...
  • Seite 691 9 Nameštanje i vađenje aku-baterije Srpski Podešavanje upravljača ► Isključite kosačicu i izvadite akumulator. ► Postavite kosačicu na ravnu površinu. ► Čvrsto držite upravljač (1). ► Pritisnite polugu (2) naniže i zadržite je u tom položaju. ► Postavite upravljač (1) u željeni položaj i pazite da ponovo u potpunosti uđe u odgova‐...
  • Seite 692 Nakon kratkog vremena, nož se više ne okreće. ► Ukoliko se nož i dalje okreće: Izvadite akumu‐ lator i potražite pomoć ovlašćenog STIHL ► Desnom rukom pritisnite dugme za blo‐ distributera. kadu (1) i držite ga tako. Kosačica je oštećena.
  • Seite 693 ► Ako svetlosne diode ne svetle ili trepte: ► Pritisnite polugu (2) i zadržite je tako. Nemojte koristiti aku-bateriju i obratite se spe‐ ► Podizanjem i spuštanjem postavite kosačicu u cijalizovanom prodavcu STIHL. željeni položaj. Smetnja je u aku-bateriji. Trenutnu visinu košenja možete da očitate na pokazivaču visine košenja (3) pomoću oznake...
  • Seite 694 Srpski 13 Posle rada 12.4 Pražnjenje korpe za travu ► Očistite kosačicu. ► Očistite akumulator. 14 Transportovanje 14.1 Transport kosačice ► Ako se kosačica prenosi do površine za koše‐ nje i nazad: ► Isključite kosačicu. Nož ne sme da se okreće. ►...
  • Seite 695 15.3 Čuvanje akumulatora ► Zapakujte akumulator tako da ne može da se pomera u pakovanju. Kompanija STIHL vam preporučuje da akumula‐ ► Osigurajte pakovanje tako da ne može da se tor čuvate u stanju napunjenosti između 40% i pomera. 60% (svetle 2 zelena LED-a).
  • Seite 696 Srpski 16 Čišćenje ► Punjač čuvajte tako da budu ispunjeni sledeći UPUTSTVO uslovi: – Punjač je van domašaja dece. ■ Čišćenje uređajem za pranje pod visokim priti‐ – Punjač je čist i suv. skom ili mlazom vode može oštetiti uređaj. –...
  • Seite 697 Korisnik ne može sam da popravlja kosačicu i centriranje noža. nož. ► Ukoliko su kosačica ili nož oštećeni: Nemojte STIHL preporučuje da oštrenje i centriranje noža koristiti kosačicu ili nož, nego potražite pomoć prepustite ovlašćenom STIHL distributeru. ovlašćenog STIHL distributera.
  • Seite 698 ► Napunite akumulator do kraja kao što je kosačice je pre‐ puno napunjen. opisano u uputstvu za upotrebu uređaja kratko. za punjenje STIHL AL 101, 301, 500 . Vek trajanja akumula‐ ► Zamenite akumulator. tora je prekoračen. Područje oko noža je ►...
  • Seite 699 – RMA 253.3: 30 kg – Struja punjenja: vidi nazivnu pločicu – Maksimalni kapacitet korpe za travu: Vremena trajanja punjenja su navedena pod – RMA 243.3, RMA 248.3: 52 l www.stihl.com/charging-times. – RMA 253.3: 55 l – Širina noža: 20.5 Produžni kablovi...
  • Seite 700 K-vrednost nivoa zvučne snage iznosi 2,2 dB(A). vođača u smislu pouzdanosti, sigurnosti i pogod‐ K-vrednost vibracija iznosi 0,90 m/s². nosti, tako da STIHL ne može jamčiti ni za nji‐ – Nivo zvučnog pritiska L izmeren prema hovo korišćenje.
  • Seite 701 – model: baterijska kosačica – fabrička marka: STIHL 24.1 Kosačice STIHL RMA 243.3, – tip: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 RMA 248.3, RMA 253.3 – širina noža: – RMA 243.3: 41 cm STIHL Tirol GmbH – RMA 248.3: 46 cm Hans Peter Stihl-Straße 5...
  • Seite 702 „Bezbednost pri radu sa električ‐ koji važe na datum proizvodnje: EN 62841-1, nom energijom“ za sprečavanje strujnog udara EN IEC 62841-4-3, EN 55014-1 i EN 55014-2. ne važe za STIHL proizvode sa akumulatorom. Institucija koja je obavila kontrolu: TUV Rheinland UK LTD UPOZORENJE 1011 Stratford Road ■...
  • Seite 703 26 Opšte i bezbednosne napomene za specifične proizvode Srpski c) Ne upravljajte kosilicom po kiši ili vlazi. To nakit ili duga kosa mogu da se zaglave u može povećati rizik od električnog udara. pokretnim delovima. d) Nemojte nenamenski koristiti priključni kabl. g) Ako je moguće montirati uređaje za usisava‐...
  • Seite 704 Srpski 26 Opšte i bezbednosne napomene za specifične proizvode bedan rad i kontrolu nad kosačicom u nepre‐ smeju da obavljaju bilo kakve radove na ser‐ dvidljivim situacijama. visiranju akumulatora. 26.6 Korišćenje i održavanje kosa‐ 26.8 Bezbednosne napomene za čice sa akumulatorskim pogo‐ kosačice sa akumulatorskim pogonom a) Akumulatore punite samo uređajima za...
  • Seite 705 Na taj način se smanjuje rizik od Spoštovani kupec, gubitka kontrole, klizanja i pada, što može veseli nas, da ste se odločili za STIHL. Naše dovesti do povreda. izdelke vrhunske kakovosti razvijamo in izdelu‐ m) Budite posebno oprezni kada kosite unazad jemo v skladu s potrebami naših strank.
  • Seite 706 slovenščina 3 Pregled Pregled Označevanje opozoril v bese‐ dilu Kosilnica in akumulatorska baterija NEVARNOST ■ Opozorilo opozarja na nevarnosti, ki povzro‐ čijo hude telesne poškodbe ali smrt. ► Z navedenimi ukrepi je mogoče preprečiti hude telesne poškodbe ali smrt. OPOZORILO ■...
  • Seite 707 4 Varnostni napotki slovenščina Zagotovljena raven zvočne moči v 8 Ročaj skladu z Direktivo 2000/14/EC, podana Ročaj se uporablja za držanje kosilnice pri v dB(A) za primerjavo emisije hrupa nastavljanju višine košnje in za prevažanje izdelkov. kosilnice. Vklop noža 9 Ročica Ročica je namenjena nastavljanju višine koš‐...
  • Seite 708 – Uporabnik je polnoleten ali se skladno z Predvidena uporaba nacionalnimi predpisi pod nadzorom izobražuje za poklic. Kosilnica STIHL RMA 243.3, RMA 248.3 ali – Uporabnik je opravil usposabljanje pri RMA 253.3 je namenjena košnji in mulčenju specializiranem trgovcu podjetja STIHL suhe trave.
  • Seite 709 4 Varnostni napotki slovenščina ■ Med delom se lahko dvigne prah. Vdihani prah iskre zanetijo požar ali povzročijo eksplozijo. je lahko zdravju škodljiv in povzroči alergične Pride lahko do hudih telesnih poškodb ali smrti reakcije. in nastane lahko materialna škoda. ►...
  • Seite 710 ■ Osebe se lahko spotaknejo ob priključni kabel. ► Namestite originalno dodatno opremo Osebe se lahko poškodujejo in poškoduje se STIHL za to kosilnico. lahko polnilnik. ► Priključni kabel položite plosko na tla. ► Nož namestite tako, kot je opisano v teh navodilih za uporabo.
  • Seite 711 STIHL. 4.6.4 Polnilnik ► Pri kakršnih koli nejasnostih: obrnite se na Polnilnik je v varnem stanju, če so izpolnjeni specializiranega trgovca podjetja STIHL. naslednji pogoji: 4.6.3 Akumulatorska baterija – Polnilnik ni poškodovan. Akumulatorska baterija je v varnem stanju, če so –...
  • Seite 712 slovenščina 4 Varnostni napotki ■ Vrteči se nož lahko poreže uporabnika. Upo‐ se lahko začne kaditi. Osebe se lahko poško‐ rabnik se lahko hudo poškoduje. dujejo in nastane lahko materialna škoda. ► Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. ► Ne dotikajte se vrtečega se noža. ►...
  • Seite 713 4 Varnostni napotki slovenščina 4.10 Transport trični sestavni deli se lahko segrejejo in povzročijo požar. Osebe se lahko hudo poško‐ 4.10.1 Kosilnica dujejo ali umrejo in nastane lahko materialna škoda. OPOZORILO ► Prepričajte se, da specifikacije moči na ■ Kosilnica se lahko med transportom prevrne večkratni vtičnici skupaj ne presegajo speci‐...
  • Seite 714 slovenščina 4 Varnostni napotki 4.11 Shranjevanje 4.11.3 Polnilnik OPOZORILO 4.11.1 Kosilnica OPOZORILO ■ Otroci ne morejo prepoznati in oceniti nevar‐ nosti polnilnika. Otroci se lahko hudo poškodu‐ ■ Otroci ne morejo prepoznati in oceniti nevar‐ jejo ali umrejo. nosti v zvezi s kosilnico. Otroci se lahko hudo ►...
  • Seite 715 ► Če korakov ni mogoče izvesti: kosilnice ne ■ Med ostrenjem se lahko nož zelo segreje. uporabljajte in se obrnite na pooblaščenega Uporabnik se lahko opeče. trgovca podjetja STIHL. ► Počakajte, da se nož ohladi. Polnjenje akumulatorske ► Nosite zaščitne rokavice.
  • Seite 716 7 Sestavljanje kosilnice Lučke LED na akumulatorski navedenega časa polnjenja. Čas polnjenja je bateriji naveden na spletnem naslovu www.stihl.com/ charging-times. Lučke LED lahko prikazujejo napolnjenost aku‐ Ko je omrežni vtič vstavljen v vtičnico in akumu‐ mulatorske baterije ali motnje. Lučke LED lahko latorska baterija vstavljena v polnilnik, se polnje‐...
  • Seite 717 7 Sestavljanje kosilnice slovenščina ► Odprite izmetalno loputo (1) in jo pridržite. ► Odprite izmetalno loputo (1) in jo pridržite. ► Košaro za travo (2) primite za ročaj (3) in jo s ► Nastavek za mulčenje (2) vstavite v izmetalni kavljema (4) od zgoraj obesite na kanal (3).
  • Seite 718 slovenščina 8 Nastavitev kosilnice za uporabnika ► Odprite stransko izmetalno loputo (1) in jo držite odprto. ► Odstranite kavelj (2). ► Podaljšek (3) obrnite navzgor in ga snemite. ► Zaprite stransko izmetalno loputo (1). Nastavitev kosilnice za uporabnika Razpiranje krmila ►...
  • Seite 719 ► Primite akumulatorsko baterijo (3) in pritisnite kosilnice ne uporabljajte in se obrnite na spe‐ zaporno ročico (4). cializiranega trgovca podjetja STIHL. Akumulatorska baterija se odklene. Zaporni gumb ali prestavni ročaj je pokvarjen. ► Odstranite akumulatorsko baterijo (3).
  • Seite 720 20.2. ► Pritisnite ročico (2) in jo držite. ► Pri kakršnih koli nejasnostih: obrnite se na ► Z dviganjem in spuščanjem postavite kosilnico pooblaščenega trgovca podjetja STIHL. v želeni položaj. Trenutno višino košnje lahko razberete na pri‐ 11.3 Preizkus akumulatorske bate‐...
  • Seite 721 ► Prepričajte se, da so se vsi premični deli popolnoma ustavili. ► Preverite kosilnico. ► Če je potrebno popravilo: obrnite se na pooblaščenega trgovca podjetja STIHL. ► Če se začne kosilnica močno tresti: ► Odprite zapiralno vezico (1). ► Izklopite kosilnico in odstranite akumulator‐...
  • Seite 722 Akumulatorska baterija je opredeljena kot UN 3480 (litij-ionske baterije) in baterije je bila preverjena skladno s Priročnikom Združe‐ Podjetje STIHL priporoča, da akumulatorsko nih narodov za preskuse in merila, del III, podod‐ baterijo shranite pri napolnjenosti med 40 % in delek 38.3.
  • Seite 723 ► Pred shranjevanjem napolnite izpraznjeno ► Z desno roko držite kosilnico za ročaj za trans‐ akumulatorsko baterijo. Podjetje STIHL pri‐ port (3) in jo obrnite nazaj. poroča, da akumulatorsko baterijo shranite Kosilnica je postavljena stabilno in jo lahko oči‐...
  • Seite 724 Za pravilno ostrenje in uravnoteženje noža je ► Električne kontakte polnilnika očistite s čopi‐ potrebne veliko vaje. čem ali mehko krtačo. Podjetje STIHL priporoča, da vam nož naostri in 17 Vzdrževanje uravnoteži specializirani trgovec podjetja STIHL. Aktualne naslove specializiranih trgovcev lahko 17.1...
  • Seite 725 ► Akumulatorsko baterijo napolnite, kot je vklopu ne deluje. utripa zeleno. rija je premalo napoln‐ opisano v navodilih za uporabo polnilni‐ jena. kov STIHL AL 101, 301, 500 . 1 lučka LED Akumulatorska bate‐ ► Odstranite akumulatorsko baterijo. sveti rdeče. rija je prevroča ali ►...
  • Seite 726 – RMA 253.3: 30 kg polni in LED-lučka na polnilniku utripa rdeče: – Največja prostornina košare za travo: polnilnika ne uporabljajte in se obrnite na – RMA 243.3, RMA 248.3: 52 l pooblaščenega prodajalca STIHL. – RMA 253.3: 55 l Obstaja motnja polnilnika.
  • Seite 727 – Shranjevanje: od - 20 °C do + 50 °C – Teža v kg: glejte tipsko tablico Če akumulatorsko baterijo polnite, uporabljate ali 20.4 Polnilnik STIHL AL 101 shranjujete zunaj priporočenih temperaturnih – Nazivna napetost: glejte tipsko tablico območij, se lahko zmanjša njena zmogljivost.
  • Seite 728 2 dB(A). K-vrednost za raven zvočne moči znaša STIHL kljub stalnemu opazovanju trga ne more 2,0 dB(A). K-vrednost za vibracijsko vrednost oceniti in STIHL tudi ne more jamčiti za njihovo znaša 0,90 m/s². uporabo. – Raven zvočnega tlaka L...
  • Seite 729 24 Izjava UKCA o skladnosti slovenščina 24 Izjava UKCA o skladnosti – znamka: STIHL – tip: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 24.1 Kosilnica STIHL RMA 243.3, – širina košnje: – RMA 243.3: 41 cm RMA 248.3, RMA 253.3 – RMA 248.3: 46 cm STIHL Tirol GmbH –...
  • Seite 730 »Električna varnost«, ne veljajo za akumulatorske izdelke Če se ne morete izogniti uporabi kosilnice v STIHL, razen v točki c). vlažnem okolju, uporabite zaščitno stikalo na diferenčni tok. Uporaba zaščitnega stikala na OPOZORILO diferenčni tok zmanjša tveganje električnega...
  • Seite 731 26 Splošna in za izdelek specifična varnostna navodila slovenščina latorsko baterijo, vzamete v roke ali prena‐ nje kosilnice moteno. Poškodovane dele šate. Če imate med prenašanjem kosilnice pred uporabo kosilnice popravite. Veliko prst na stikalu ali če kosilnico priključite na nesreč...
  • Seite 732 македонски temperature nad 130 °C (265 °F) lahko nevarnost poškodb nog ob stiku z vrtečim se povzročijo eksplozijo. nožem za košnjo. g) Upoštevajte vsa navodila za polnjenje in Med upravljanjem kosilnice vedno nosite nikoli ne polnite akumulatorske baterije ali dolge hlače. Gola koža povečuje verjetnost kosilnice z baterijskim pogonom zunaj tem‐...
  • Seite 733 тешки повреди или смрт. упатствo за употреба е наменетo да Ви помогне да го користите вашиот производ УПАТСТВО STIHL безбедно и на еколошки начин во текот на долг работен век. ■ Напомената укажува на опасности што може да доведат до материјални штети.
  • Seite 734 македонски 3 Преглед Преглед 7 Рачка Рачката се користи за прилагодување и Косилка за трева и преклопување на рачките. акумулатор 8 Рачка Рачката се користи за држење на косилката за трева при прилагодување на висината на косење и за транспорт на косилката...
  • Seite 735 затворена и сува просторија. RMA 248.3 или RMA 253.3 се користи за косење и мулчење на сува трева. Прочитајте, разберете и чувајте го упатството за употреба. Косилката се напојува со акумулатор на STIHL AK снабден со енергија. За да може да 0478-131-9800-B...
  • Seite 736 македонски 4 Безбедносни упатства професијата согласно националните ги користите сите функции без ограничувања, регулативи. STIHL препорачува барем AK 30 S. – Корисникот добил насоки од ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ овластениот дилер на STIHL или надлежно лице пред да работи со ■ Акумулаторите за косилки кои не се...
  • Seite 737 4 Безбедносни упатства македонски Работен простор и средина ► Уверете се дека децата не можат да играат со акумулаторската батерија. 4.5.1 Косилка за трева ■ Акумулаторската батерија не е заштитена ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ од сите влијанија на средината. Ако се изложи на одредени влијанија на ■...
  • Seite 738 – Нема оштетување на ножот и додатоците. – Ножот е правилно монтиран. – Ножот не е деформиран. – На косилката за трева правилно се – Ножот е правилно монтиран. прикачени оригинални додатоци од STIHL. – Ножот е правилно наострен. – Ножот не е изгребан. 0478-131-9800-B...
  • Seite 739 Заменете го ножот. материјална штета. ► Избалансирајте го ножот во овластен ► Ако акумулаторската батерија мириса дистрибутер за STIHL. необично или чади: Не користете ја ► Ако нешто не е јасно: Посетете овластен акумулаторската батерија и држете ја дистрибутер на STIHL.
  • Seite 740 македонски 4 Безбедносни упатства Работење ■ Ако косилката за трева е поставена на нерамна површина, можно е да се стркала. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Луѓето може да бидат повредени и може да се предизвика материјална штета. ■ Корисникот не може да работи ► Оставајте ја косилката за трева само сконцентрирано...
  • Seite 741 4 Безбедносни упатства македонски ОПАСНОСТ сите електрични уреди што се приклучени на повеќекратниот штекер за ■ Допирот со компонентите под напон може струја. да предизвика струен удар. Корисникот ■ Погрешно поставен приклучен кабел и може да биде тешко повреден или усмртен. продолжен...
  • Seite 742 македонски 4 Безбедносни упатства ► Монтирајте го прво уредот за полнење така, што нема да може да се преврти на ѕид и потоа приклучете ја или придвижи. акумулаторската батерија. ■ Приклучниот кабел не е предвиден за носење на уредот за полнење. Приклучниот 4.10 Транспортирање...
  • Seite 743 ► Уредот за полнење чувајте го во треба да се сервисираат или поправат: затворена просторија. Обратете се кај овластен дистрибутер на ► Не чувајте го уредот за полнење надвор STIHL. од наведените температурни граници, ► Одржувајте го ножот како што е опишано (→ TARGET NOT FOUND).
  • Seite 744 ► Ако не може да се извршат чекорите: Не корисникот може да ги притисне прстите користете ја косилката за трева и обратете помеѓу подвижниот нож и стационарните се кај овластен дистрибутер за STIHL. делови на косилката за трева. Полнење на ► Работете внимателно.
  • Seite 745 7 Склопување на косилката за трева македонски ЛЕД-диоди на акумулаторот Кога акумулаторот е целосно наполнет, полначот автоматски се исклучува. ЛЕД-диодите може да го означуваат статусот на наполнетост на акумулаторот или За време на полнењето, акумулаторот и дефектите. ЛЕД-диодите може да светат или полначот...
  • Seite 746 македонски 7 Склопување на косилката за трева ► Ставете ја косилката за трева на рамна ► Повлечете го нагоре механизмот за површина. заклучување (2). ► Доколку продолжетокот е прикачен: ► Отстранете го додатокот за мулчење (3) од Отстранете го продолжетокот. каналот...
  • Seite 747 8 Прилагодување на косилката за трева македонски ► Поставете ја страничната клапна за ► Расклопете ја рачката (1). исфрлање (2) на продолжетокот (5). ► Отпуштете ја (2) рачката. Ќе слушнете кога рачката за држење ќе се 7.3.2 Отстранување на продолжетокот фиксира.
  • Seite 748 ► Ако ножот продолжи да ротира: Извадете го Вадење на акумулаторот акумулаторот и обратете се кај овластен ► Ставете ја косилката за трева на рамна дистрибутер за STIHL. површина. Косилката за трева е дефектна. 11 Проверка на косилката за трева...
  • Seite 749 во почетната позиција: Не користете ја ► Притиснете го притисното копче на косилката за трева и обратете се кај акумулаторската батерија. овластен дистрибутер за STIHL. Светлечките диоди светат или трепкаат. Копчето за заклучување или рачката- ► Ако светлечките диоди не светат или...
  • Seite 750 се целосно запрени. ► Проверете ја косилката за трева. ► Доколку се потребни поправки: Обратете се кај овластен дистрибутер на STIHL. ► Отворете го капакот за затворање (1). ► Доколку косилката за трева почне силно да ► Отворете го и држете го горниот дел од...
  • Seite 751 полека и контролирано. Дел III, потдел 38.3. Носење на косилката за трева Прописите за транспорт се наведени на ► Исклучете ја косилката за трева. www.stihl.com/safety-data-sheets . ► Извадете го акумулаторот. ► Носете заштитни ракавици. 14.3 Транспортирање на уредот ► Откачете ја корпата за искосената трева.
  • Seite 752 – Косилката за трева не може да се непоправливо да се оштети. преврти. ► Наполнете го испразнетиот акумулатор – Косилката за трева не може да се пред да го складирате. STIHL стркала. препорачува складирање на акумулаторот со ниво на наполнетост 15.2 Позиција...
  • Seite 753 17 Одржување македонски 16.4 Чистење на полначот ► Поставете ја рачката за држење во најниската позиција, 8.3. ► Извлечете го мрежниот приклучок од штекерот. ► Исчистете го полначот со влажна крпа. ► Исчистете ги отворите за вентилација со четка. ► Исчистете ги електричните контакти на полначот...
  • Seite 754 ► Наполнете го акумулаторот како што трева не се свети зелено. наполнетост на е опишано во упатството за работа на вклучува. акумулаторот е полначот STIHL AL 101, 301, 500 и прениско. прочитајте. 1 LED-диода Акумулаторот е ► Извадете го акумулаторот. свети црвено.
  • Seite 755 ► Наполнете го акумулаторот целосно, трева работи целосно наполнет. како што е опишано во упатството за многу кратко. работа на полначот STIHL AL 101, 301, 500 и прочитајте. Работниот век на ► Заменете го акумулаторот. акумулаторот е надминат. Областа околу...
  • Seite 756 Отстранување – Максимален капацитет на корпата за искосената трева: неисправности на полначот – RMA 243.3, RMA 248.3: 52 l Ако акумулаторот не е наполнет и ЛЕД- – RMA 253.3: 55 l диодата на полначот трепка црвено, – Широчина на засек: електричното...
  • Seite 757 влијанија на животната средина. Ако податоци акумулаторот е изложен на одредени 20.4 Уред за полнење STIHL AL влијанија на животната средина, тој може да се запали или да експлодира. Луѓето може да бидат сериозно повредени и може – Номинален напон: наведено на плочката со...
  • Seite 758 – Гарантирано нормирано ниво на бучава во – Нож: околината L измерено според 2000/14/ – RMA 243.3 : WA40 702 0105 – RMA 248.3 : WA41 702 0105 EC / S.I. 2001/1701: 94 dB(A) – RMA 253.3 : WA42 702 0100 –...
  • Seite 759 со целосна одговорност изјавува дека – Тип: Тревокосачка на акумулатор Sven Zimmermann, Раководител на одделот – Марка: STIHL за квалитет – Тип: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 24 UKCA Изјава за – Широчина на засек: – RMA 243.3: 41 cm сообразност...
  • Seite 760 25 Адреси 1011 Stratford Road електричен удар не важат за производите на Solihull, B90 4BN STIHL на батерии, со исклучок на точка c). За да се утврди измереното и ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ загарантираното нормирано ниво на бучава во околината, постапката беше извршена во...
  • Seite 761 26 Општи и специфични безбедносни упатства за производот македонски масло, остри рабови или подвижни e) Избегнувајте ненормално држење на делови. Оштетените или заплетканите телото. Погрижете се да стоите стабилно продолжни кабли го зголемуваат ризикот и да одржувате рамнотежа во секое од...
  • Seite 762 македонски 26 Општи и специфични безбедносни упатства за производот e) Чувајте ги косилката за трева и алатот за случаен контакт, исплакнете со вода. Ако употреба со грижливост. Контролирајте течноста влезе во вашите очи, побарајте дали подвижните делови работат дополнителна медицинска помош. правилно...
  • Seite 763 26 Општи и специфични безбедносни упатства за производот македонски d) Пред да ја користите косилката за трева, внимавајте на околината. Ова ја намалува секогаш проверувајте дали ножот за опасноста од сопнување додека работите. косење и механизмот за косење не се n) Не...
  • Seite 764 *04781319800B* 0478-131-9800-B...

Diese Anleitung auch für:

Rma 248.3Rma 253.3