Seite 1
背幅14mm EU70is_OMcover_36Z37602 BLACK DIC 197 GENERATOR EU70is OWNER'S MANUAL MANUEL DE L'UTILISATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG Honda Motor Co., Ltd. 2015 36Z37602 MANUALE DELL'UTENTE Printed in India 00X36-Z37-6020...
Seite 93
36Z376000.book 90 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 MEMO...
Seite 187
Teil des Generators betrachtet werden und bei seinem Verkauf weitergegeben werden. Die in dieser Veröffentlichung enthalten Informationen und Spezifikationen waren zum Zeitpunkt der Drucklegung gültig. Honda Motor Co., Ltd. behält sich jedoch das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Spezifikationen oder das Design zu ändern bzw.
Seite 188
Garantieleistungen und Ihre Verantwortung als Besitzer voll zu verstehen. Sollte Ihr Generator eine routinemäßige Wartung benötigen, so denken Sie bitte daran, dass Ihr Honda-Wartungshändler speziell für die Wartung von Honda-Generatoren geschult ist. Ihr Honda- Wartungshändler wird sich bemühen, alles zu Ihrer Zufriedenheit zu erledigen und Ihre Fragen und Bedenken zu beantworten.
34Z376000.book Page 2 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM EIN WORT ZUR SICHERHEIT Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer Personen ist sehr wichtig. Der sichere Betrieb dieses Generators ist eine hohe Verantwortung. Damit Sie sachgerechte Entscheidungen bezüglich der Sicherheit treffen können, haben wir Vorgehensweisen und andere Informationen auf Hinweisschildern und in diesem Handbuch bereitgestellt.
Seite 190
34Z376000.book Page 3 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM INHALT GENERATOR-SICHERHEIT................6 WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS ..........6 Verantwortung der Bedienperson..........6 Kohlenmonoxid-Gefahr............7 Stromschlaggefahr ..............8 Brand- und Verbrennungsgefahr ..........8 Vorsicht beim Tanken ............9 Explosionssicher..............9 Entsorgung................9 LAGE DER SICHERHEITSAUFKLEBER........10 LAGE DER CE-MARKIERUNG UND DES GERÄUSCHPEGEL- HINWEISSCHILDS................13 CE-MARKIERUNG UND GERÄUSCHPEGEL-HINWEISSCHILD ..
Seite 191
34Z376000.book Page 4 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM INHALT BETRIEB ....................31 VORKEHRUNGEN FÜR SICHEREN BETRIEB........ 31 ANLASSEN DES MOTORS............33 STOPPEN DES MOTORS ............36 ANLASSEN DES MOTORS mit FERNSTEUERUNG (Optionales Teil) ..............37 STOPPEN DES MOTORS mit FERNSTEUERUNG (Optionales Teil) ..............
Seite 192
Einbau Radsatz ..............83 Batterie................84 Motoröl................85 Kraftstoff ................85 Batteriespannung ..............86 VOR INBETRIEBNAHME ............86 OPTIONALE TEILE ...................87 FERNSTEUERUNGSSATZ ............87 AUFHÄNGUNGSSATZ ............89 Dritte Umschlagseite SCHALTSCHEMA..........Dritte Umschlagseite ADRESSEN DER WICHTIGSTEN Honda-HAUPTHÄNDLER ......Dritte Umschlagseite "EG-Konformitätserklärung" INHALTSÜBERSICHT ........Dritte Umschlagseite...
34Z376000.book Page 6 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM GENERATOR-SICHERHEIT WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS Honda-Generatoren sind zum Betrieb von elektrischen Ausrüstungen mit geeigneten Leistungsanforderungen ausgelegt. Andere Anwendungen können zu Verletzungen der Bedienperson und zu einer Beschädigung des Generators sowie anderen Sachschäden führen.
34Z376000.book Page 7 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM GENERATOR-SICHERHEIT Kohlenmonoxid-Gefahr Die Abgase eines Generators enthalten Kohlenmonoxid, ein farb- und geruchloses Giftgas. Einatmung von Kohlenmonoxid kann INNERHALB WENIGER MINUTEN TÖDLICH SEIN. Zur Vermeidung einer Kohlenmonoxid-Vergiftung sind bei Betrieb eines Generators folgende Anweisungen zu beachten: •...
• Ein Anschluss an die elektrische Anlage eines Gebäudes ist zu unterlassen, sofern von einem Fachmann nicht ein Trennschalter installiert worden ist. • Bei einem Parallelbetrieb, bei dem ein EU70is mit einem weiteren EU70is Generator verbunden wird, nur einen von Honda zugelassenen Parallelsatz (Sonderausstattung) verwenden.
Abfall werfen oder auf den Boden gießen. Eine unsachgemäß entsorgte Batterie kann die Umwelt schädigen. Halten Sie sich beim Entsorgen von Batterien stets an örtlich geltende Vorschriften. Bezüglich Ersatz wenden Sie sich bitte an Ihren Honda- Wartungshändler.
Diese Aufkleber informieren über potenzielle Gefahrenquellen, die schwere Verletzungen verursachen können. Bitte sorgfältig durchlesen. Falls sich ein Aufkleber abgelöst hat oder schwer leserlich geworden ist, wenden Sie sich an Ihren Honda-Wartungshändler, um einen Ersatz zu bekommen. VORSICHT AUSPUFF DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN...
Seite 198
34Z376000.book Page 11 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM GENERATOR-SICHERHEIT • Honda-Generatoren sind für einen sicheren und zuverlässigen Betrieb ausgelegt, sofern sie entsprechend den Anweisungen betrieben werden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung gründlich, bevor Sie den Generator in Betrieb nehmen. Anderenfalls können Personenverletzungen und/oder Geräteschäden verursacht werden.
Seite 199
34Z376000.book Page 12 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM GENERATOR-SICHERHEIT • Falsche Anschlüsse an das elektrische Leitungssystem eines Gebäudes können zur Einspeisung von Strom vom Generator in das Netz führen. Dieser Vorgang kann zu lebensgefährlichen Stromschlägen für Beschäftigte des Stromversorgungsunternehmens oder andere Personen führen, die während eines Stromausfalls Netzleitungen berühren.
34Z376000.book 13 ページ 2015年11月10日 火曜日 午後6時2分 LAGE DER CE-MARKIERUNG UND DES GERÄUSCHPEGEL-HINWEISSCHILDS CE-MARKIERUNG UND GERÄUSCHPEGEL-HINWEISSCHILD GERÄUSCHPEGEL- HINWEISSCHILD Leistungs-Klassifizierung Qualitäts- Klassifizierung IP-Code Trockenmasse Name und Anschrift des autorisierten Hersteller Herstellungsjahr und Adresse Beauftragten und des Importeurs Name und Anschrift des Herstellers, des autorisierten Beauftragten und des Importeurs werden in der Bedienungsanleitung unter "EG- Konformitätserklärung"...
34Z376000.book Page 14 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM BEDIENUNGSELEMENTE UND MERKMALE LAGE VON TEILEN UND BEDIENUNGSELEMENTEN Verwenden Sie die folgenden Abbildungen, um die am häufigsten verwendeten Bedienungselemente ausfindig zu machen und zu identifizieren. Typ G WECHSELSTROM- SCHALTKREISSCHUTZVORRICHTUNGEN ÜBERLASTALARM-ANZEIGE ÖLWARN-/ AUSGANGS-ANZEIGE PRÜF-ANZEIGE i-MONITOR...
Seite 202
34Z376000.book Page 15 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM BEDIENUNGSELEMENTE UND MERKMALE KRAFTSTOFFANZEIGE TANKDECKEL SICHERUNG RECHTE WARTUNGSABDECKUNG (innerhalb der Batterie- Wartungsabdeckung) ÖLEINFÜLLVERSCHLUSS STARTGRIFF BATTERIE (innerhalb der Batterie- Wartungsabdeckung) ÖLABLASSSCHRAUBE MASSEKLEMME GRIFF STÜTZE ZÜNDKERZEN- LINKE WARTUNGSABDECKUNG PRÜFABDECKUNG LUFTFILTER AUSPUFFTOPFSPITZE...
34Z376000.book Page 16 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM BEDIENUNGSELEMENTE UND MERKMALE BEDIENUNGSELEMENTE HAUPTSCHALTER Mit dem HAUPTSCHALTER wird die Zündung gesteuert. ···AUS AUS – Den Motor stoppen. Der ···EIN Hauptschalterschlüssel kann abgezogen/eingesteckt werden. EIN – Laufstellung und zum Starten mit dem MOTORSTART- Knopf oder mit dem Startzug und HAUPTSCHALTER zur Verwendung des...
34Z376000.book Page 17 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM BEDIENUNGSELEMENTE UND MERKMALE Startgriff Wird verwendet, wenn die STARTGRIFF Batteriespannung zum Drehen des Starters nicht ausreicht. Durch Ziehen des Startgriffs wird der Startzug betätigt und der Motor gestartet. 20° • Beim Ziehen des Startgriffs 20 Grad aus der Horizontalen nicht überschreiten.
BEDIENUNGSELEMENTE UND MERKMALE Parallelbetriebsbuchsen Diese Buchsen werden verwendet, wenn für einen Parallelbetrieb ein EU70is mit einem weiteren EU70is Generator verbunden wird (siehe Seite 42). Für einen Parallelbetrieb ist ein von Honda zugelassener Parallelsatz (Sonderausstattung) erforderlich. Dieser Satz ist von Ihrem Wartungshändler erhältlich.
Seite 206
34Z376000.book Page 19 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM BEDIENUNGSELEMENTE UND MERKMALE Typ F WECHSELSTROM- WECHSELSTROM- SCHALTKREISSCHUTZ SCHALTKREISSCHUTZ für Steckdose (2) für Steckdose (1) ···EIN DRÜCKEN ···AUS WECHSELSTROM- SCHALTKREISSCHUTZ für Steckdose (3) (1) 230 V 30 A (2) 230 V 16 A (3) 230 V 16 A Typ IT WECHSELSTROM-...
34Z376000.book Page 20 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM BEDIENUNGSELEMENTE UND MERKMALE Klappgriff Mit dem Klappgriff lässt sich der Generator leicht schieben. Wenn der Generator steht, sollte der Griff zusammengeklappt werden. Keine Gegenstände auf die ausgeklappte Griffeinheit legen. Ausklappen der Griffeinheit Die Griffeinheit anheben.
34Z376000.book Page 21 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM BEDIENUNGSELEMENTE UND MERKMALE Wartungsabdeckungen Lage der Wartungsabdeckung. VERRIEGELUNG VERRIEGELUNG RECHTE WARTUNGSABDECKUNG LINKE WARTUNGSABDECKUNG • Prüfung des Motorölstands • Zündkerzenkontrolle/-austausch • Motorölwechsel • Überprüfung/Reinigung des Luftfilters • Startzug verwenden Die Abdeckung zudrücken und die Verriegelung drehen.
34Z376000.book 22 ページ 2015年11月2日 月曜日 午後3時9分 BEDIENUNGSELEMENTE UND MERKMALE AUSSTATTUNGSMERKMALE Masseklemme Die Masseklemme ist mit dem Generatorrahmen, mit den nicht stromführenden Metallteilen des Generators und mit den Masseklemmen der einzelnen Steckdosen verbunden. Wenden Sie sich vor Verwendung der Masseklemme an einen qualifizierten Elektriker, einen elektrischen Prüfer oder die Behörde vor Ort mit rechtlicher Zuständigkeit für örtliche Vorschriften oder Gesetze, die sich auf den vorgesehenen Verwendungszweck des Generators beziehen.
34Z376000.book Page 23 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM BEDIENUNGSELEMENTE UND MERKMALE AUSGANGS-Anzeige Wenn der Generator normal funktioniert, leuchtet die grüne AUSGANGS-Anzeige. Dies bedeutet, dass Strom an den Steckdosen abgenommen werden kann. AUSGANGS-ANZEIGE (GRÜN) ÜBERLASTALARM-Anzeige Im Falle einer Überlastung des Generators, eines Kurzschlusses bei einem angeschlossenen Gerät oder einer Überhitzung des Inverters geht die rote ÜBERLASTALARM-Anzeige AN.
34Z376000.book Page 24 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM BEDIENUNGSELEMENTE UND MERKMALE ÖLWARN-/PRÜF-Anzeige Das Ölwarnsystem verhindert Motorschäden, die durch eine nicht ausreichende Ölmenge im Kurbelgehäuse entstehen können. Bevor der Ölstand im Kurbelgehäuse unter die Sicherheitsgrenze fallen kann, geht die ÖLWARN-/PRÜF-Anzeige AN und das Ölwarnsystem stoppt den Motor automatisch (der HAUPTSCHALTER bleibt in Stellung EIN).
34Z376000.book Page 25 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM BEDIENUNGSELEMENTE UND MERKMALE i-Monitor Der i-Monitor ist eine Benutzer-Schnittstelle, die der Bedienperson (bei laufendem Generator) das Ablesen der Gesamtbetriebszeit in Stunden, des Generatorausgangs, der Motordrehzahl, der Batteriespannung und von Fehlermeldungen ermöglicht. Die Anzeige-Modi können durch Drücken der i-Monitor-Taste umgeschaltet werden.
Seite 213
34Z376000.book Page 26 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM BEDIENUNGSELEMENTE UND MERKMALE i-Monitor-Anzeigemodus 2 – Leistungsausgang In diesem Modus wird der ungefähre Generatorausgang angezeigt. Der Ausgang wird in VA (Voltampere) ausgedrückt. Bei der Anzeige des Ausgangswerts handelt es sich nicht um ein exaktes Messergebnis, sie dient nur zum Bezug.
Seite 214
34Z376000.book Page 27 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM BEDIENUNGSELEMENTE UND MERKMALE Meldung des i-Monitors für niedrige Batteriespannung Wenn der MOTORSTART-Knopf gedrückt wird und im Display des i-Monitors "batt" blinkt, ist die Batteriespannung zu niedrig, um den Motor elektrisch starten zu können. Den Generator mit dem Startzug starten.
34Z376000.book Page 28 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM BEDIENUNGSELEMENTE UND MERKMALE Kraftstoffanzeige Bei der Kraftstoffanzeige handelt es sich um eine mechanische Vorrichtung zur Messung des Kraftstoffstands im Tank. Die rote Anzeige im Fenster gibt den Füllstand in Bezug auf den vollen oder leeren Zustand an.
34Z376000.book 29 ページ 2015年11月2日 月曜日 午後3時9分 VOR INBETRIEBNAHME SIND SIE STARTBEREIT? Sie sind selbst für Ihre Sicherheit verantwortlich. Sie können Ihr Verletzungsrisiko erheblich reduzieren, wenn Sie sich ein bisschen Zeit zur Vorbereitung nehmen. Kenntnisse Sie sollten dieses Handbuch gelesen und verstanden haben. Eignen Sie sich Kenntnisse zur Funktionsweise der Bedienungselemente an.
34Z376000.book Page 30 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM VOR INBETRIEBNAHME Motor kontrollieren • Prüfen Sie vor jedem Gebrauch die Außen- und Unterseite des Motors auf Anzeichen von Öl- oder Benzinlecks. • Den Motorölstand kontrollieren (siehe Seite 54). Bei einen niedrigen Motorölstand wird der Motor über das Ölwarnsystem abgeschaltet.
34Z376000.book 31 ページ 2015年11月2日 月曜日 午後3時9分 BETRIEB VORKEHRUNGEN FÜR SICHEREN BETRIEB Lesen Sie vor erster Inbetriebnahme des Generators die Kapitel GENERATOR-SICHERHEIT (siehe Seite 6) und VOR INBETRIEBNAHME (siehe Seite 29) durch. Aus Sicherheitsgründen darf der Generator nicht in einem geschlossenen Raum, wie z. B. in einer Garage, betrieben werden. Das Generatorabgas enthält giftiges Kohlenmonoxid, das sich in einer geschlossenen Umgebung rasch ansammeln und Übelkeit verursachen bzw.
Seite 219
34Z376000.book Page 32 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM BETRIEB • Der angegebene Höchstwert der Leistungsaufnahme darf an keinem der Anschluss-Stecker überschritten werden. • Der Generator darf nicht für Verwendungszwecke modifiziert werden, für die er nicht vorgesehen ist. Die folgenden Hinweise sind bei der Benutzung des Generators besonders zu beachten.
34Z376000.book Page 33 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM BETRIEB ANLASSEN DES MOTORS Um Brandgefahr zu verhüten, halten Sie den Generator während des Betriebs mindestens 1 Meter von Gebäudewänden und anderen Geräten fern. Keine brennbaren Materialien in Motornähe ablegen. • Wenn der Motor weniger als 1 Meter von einem Gebäude oder einem anderen Hindernis entfernt betrieben wird, kann dies zu einer Überhitzung und einer Beschädigung des Generators führen.
Seite 221
34Z376000.book Page 34 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM BETRIEB 2.Sicherstellen, dass der Eco- ECO-DROSSELKLAPPENSCHALTER Drosselklappenschalter auf AUS gestellt ist, da ansonsten mehr Zeit zum Warmlaufen erforderlich sein wird. Wenn das Eco-Drosselklappensystem verwendet werden soll, den Eco-Drosselklappenschalter auf EIN stellen, nachdem der Motor 2 oder 3 Minuten warmgelaufen lassen wurde.
Seite 222
34Z376000.book Page 35 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM BETRIEB • Wenn die Batteriespannung zum Drehen des Starters nicht ausreicht, den Startzug einsetzen. ···AUS a. Den HAUPTSCHALTER auf EIN stellen. ···EIN b. Die rechte Wartungsabdeckung durch Drehen ihrer Verriegelung im Gegenuhrzeigersinn öffnen.
34Z376000.book 36 ページ 2015年11月2日 月曜日 午後3時9分 BETRIEB STOPPEN DES MOTORS Zum Stoppen des Motors in einem Notfall stellen Sie einfach den HAUPTSCHALTER auf AUS. Bei normalen Verhältnissen wenden Sie das folgende Verfahren an. 1. Alle an den Generator angeschlossenen Verbraucher ausschalten oder abtrennen.
34Z376000.book Page 37 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM BETRIEB ANLASSEN DES MOTORS mit FERNSTEUERUNG (Optionales Teil) 1.Den HAUPTSCHALTER am Generator auf EIN stellen. ···AUS ···EIN HAUPTSCHALTER 2.Den HAUPTSCHALTER an der Fernsteuerung auf EIN stellen. 3.Den MOTORSTART-Knopf drücken und dann loslassen. Der MOTORSTART-Knopf wird 5 Sekunden lang betätigt.
34Z376000.book 38 ページ 2015年11月2日 月曜日 午後3時9分 BETRIEB STOPPEN DES MOTORS mit FERNSTEUERUNG (Optionales Teil) Zum Abstellen des Motors im Notfall drehen Sie einfach den Hauptschalter am Bedienpult auf "AUS". Im Normalfall gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Alle an den Generator angeschlossenen Verbraucher ausschalten oder abtrennen.
34Z376000.book Page 39 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM BETRIEB WECHSELSTROMBETRIEB Bei Gebrauch von zwei oder mehr Geräten einen Fehlerstromschutzschalter mit Überlastschutz (RCBO) anschließen, der eine Erdfehlerstromerkennung von 30 mA und eine Stromabschaltgeschwindigkeit von unter 0,4 Sekunden bei mehr als 30 A Ausgangsstrom aufweist. Vor Gebrauch sollten Sie die Anleitung des jeweiligen RCBO-Herstellers lesen und befolgen.
Seite 227
34Z376000.book Page 40 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM BETRIEB 2.Das Gerät einstecken. Die meisten motorgetriebenen Geräte erfordern für das Anlaufen mehr als ihre Nennwattleistung. STECKER Bei einer Überlastung des Generators, einem Kurzschluss bei einem angeschlossenen Gerät oder einer Überhitzung des Inverters geht die rote ÜBERLASTALARM-Anzeige AN.
34Z376000.book Page 41 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM BETRIEB Anschluss von Wechselstromverbrauchern Vor Anschluss eines Geräts oder Stromkabels an den Generator: • Auf guten Betriebszustand achten. Defekte Geräte und Stromkabel können Stromschläge verursachen. • Wenn ein Gerät Abnormalitäten aufweist, träge wird oder plötzlich stoppt, dieses sofort ausschalten.
Während des Parallelbetriebs sollte der Eco-Drosselklappenschalter sich an beiden Generatoren in derselben Stellung befinden. 1. Das Parallelbetriebskabel unter Befolgung der mit dem Parallelsatz bereitgestellten Anweisungen zwischen den beiden EU70is Generatoren anschließen. • Zwei parallel betriebene Generatoren müssen einen Abstand von mindestens 1 Meter zueinander haben.
Seite 230
34Z376000.book 43 ページ 2015年11月2日 月曜日 午後3時9分 BETRIEB 2. Den Motor an jedem Generator starten und sicherstellen, dass die AUSGANGS-Anzeige (grün) AN geht. 3. Das Gerät unter Befolgung der mit dem Parallelsatz bereitgestellten Anweisungen einstecken. 4. Das Gerät einschalten. Wenn die Generatoren überlastet werden (siehe Seite 45) oder ein Kurzschluss in einem angeschlossenen Gerät vorliegt, gehen die ÜBERLASTALARM-Anzeigen (rot) AN.
Nennlastkapazität des Generators überschritten worden ist. • Es dürfen niemals unterschiedliche Generatormodelle miteinander verbunden werden. • Bei einem Parallelbetrieb, bei dem ein EU70is mit einem weiteren EU70is Generator verbunden wird, nur einen von Honda zugelassenen Parallelsatz (Sonderausstattung) verwenden. • Das Parallelbetriebskabel niemals anschließen oder abziehen, während der Generator sich in Betrieb befindet.
Seite 232
34Z376000.book Page 45 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM BETRIEB Die meisten Gerätemotoren verbrauchen mehr als ihre angegebene Nennleistungsaufnahme zum Anlaufen. Sicherstellen, dass der elektrische Nennwert des Werkzeugs oder Geräts die maximale Nennleistung des Generators nicht überschreitet. Maximale Leistung bei Parallelbetrieb: 14,0 kVA (Die für den Parallelsatz geltenden Anweisungen zur Grenzlast beachten.) Bei Dauerbetrieb darf die Nennleistung nicht überschritten werden.
34Z376000.book Page 46 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM BETRIEB ECO-DROSSELKLAPPENSYSTEM Wenn der Schalter sich in EIN-Stellung befindet, wird die Motordrehzahl automatisch gesenkt, wenn die Last reduziert wird bzw. Verbraucher abgeschaltet oder getrennt werden. Wenn Geräte wieder eingeschaltet oder wieder angeschlossen werden, nimmt der Motor wieder die angemessene Drehzahl auf.
34Z376000.book Page 47 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM BETRIEB RESERVESTROM Anschluss an das elektrische Netz eines Gebäudes Reservestromanschlüsse am elektrischen Versorgungssystem eines Gebäudes müssen von einem qualifizierten Elektriker vorgenommen werden. Der Anschluss muss die Generatorversorgung von der Netzspannung trennen und sämtliche zutreffenden Gesetze sowie elektrischen Vorschriften erfüllen.
34Z376000.book Page 48 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM BETRIEB Sonderanforderungen Für den vorgesehenen Verwendungszweck des Generators können bestimmte Gesetze, örtliche Vorschriften oder Bestimmungen gelten. Wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Elektriker, einen elektrischen Prüfer oder an die örtliche Behörde mit rechtlicher Zuständigkeit.
Überprüfungsverfahren sowie einfache Wartungsverfahren mit grundlegenden Handwerkzeugen. Andere Wartungsarbeiten, die schwieriger sind oder Spezialwerkzeuge erfordern, sollten Sie Fachpersonal, wie z. B. einem Honda-Techniker oder einem qualifizierten Mechaniker, überlassen. Der Wartungsplan gilt für normale Betriebsbedingungen. Wenn Sie den Generator unter erschwerten Bedingungen, z. B. im Dauerbetrieb bei hoher Belastung oder hohen Temperaturen, oder unter staubigen Bedingungen betreiben, lassen Sie sich von Ihrem Wartungshändler...
34Z376000.book 50 ページ 2015年11月5日 木曜日 午前11時22分 WARTUNG DES GENERATORS SICHERHEIT BEI WARTUNGSARBEITEN Nachfolgend sind einige der wichtigsten Sicherheitsvorkehrungen aufgeführt. Es ist jedoch nicht möglich, alle denkbaren Gefahren, die bei Wartungsarbeiten auftreten können, zu erwähnen und entsprechende Vorsichtsmaßnahmen zu beschreiben. Nur Sie können entscheiden, ob Sie sich eine bestimmte Aufgabe zutrauen oder nicht.
(2) Diese Wartungsarbeiten sollten von Ihrem Wartungshändler ausgeführt werden, es sei denn, Sie verfügen über die richtigen Werkzeuge und Sie sind technisch versiert. Beschreibungen der einzelnen Wartungsverfahren finden Sie im Honda-Werkstatthandbuch. (3) Bei kommerzieller Nutzung sind die Betriebsstunden zu notieren, um die korrekten Wartungsintervalle einzuhalten.
34Z376000.book 52 ページ 2015年11月2日 月曜日 午後3時9分 WARTUNG DES GENERATORS TANKEN Bei gestopptem Motor die Kraftstoffanzeige prüfen. Bei niedrigem Kraftstoffstand nachtanken. Benzin ist äußerst feuergefährlich und explosiv. Mit Benzin vorsichtig umgehen. Verbrennungen und ernsthafte Verletzungen können verursacht werden. • Zum Betanken den Motor abstellen und Hitze, Funken und offenes Feuer fernhalten.
34Z376000.book 53 ページ 2015年11月5日 木曜日 午後8時25分 WARTUNG DES GENERATORS TANKDECKEL KRAFTSTOFFFILTER VOLL LEER KRAFTSTOFFANZEIGE OBERE PEGELMARKE (ROT) Nach dem Auffüllen den Tankdeckel wieder sicher anbringen. KRAFTSTOFFEMPFEHLUNGEN Dieser Motor ist auf bleifreies Normalbenzin mit einer Research- Oktanzahl von 89 oder höher ausgelegt. Nur bleifreies Benzin verwenden, da der Katalysator ansonsten seine Wirksamkeit verliert und sich dies negativ auf die Abgasemissionen auswirkt.
34Z376000.book Page 54 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM WARTUNG DES GENERATORS PRÜFUNG DES MOTORÖLSTANDS Den Motorölstand prüfen. Der Generator muss hierzu auf ebenem Boden stehen und der Motor abgestellt sein. 1.Die rechte Wartungsabdeckung durch Drehen ihrer Verriegelung im Gegenuhrzeigersinn öffnen. 2.Den Öleinfüllverschluss entfernen.
34Z376000.book Page 55 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM WARTUNG DES GENERATORS MOTORÖLWECHSEL Das Motoröl bei warmem Motor ablassen, um ein schnelles und vollständiges Herauslaufen zu gewährleisten. 1. Die rechte Wartungsabdeckung durch Drehen ihrer Verriegelung im Gegenuhrzeigersinn öffnen. 2. Unter den Generator greifen und die schwarze Gummidichtung unter der Ölablassschraube entfernen.
34Z376000.book Page 56 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM WARTUNG DES GENERATORS MOTORÖLEMPFEHLUNGEN Das Öl ist ein ausschlaggebender Faktor für die Leistung und Lebensdauer des Motors. Motoröl für Viertaktmotoren verwenden, das die Anforderungen für API-Serviceklasse SE oder höher (bzw. gleichwertig) erfüllt oder überschreitet.
34Z376000.book Page 57 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM WARTUNG DES GENERATORS WARTUNG LUFTFILTER 1. Die linke Wartungsabdeckung durch Drehen ihrer Verriegelung im Gegenuhrzeigersinn öffnen. 2. Die Luftfilterdeckelklammern aufschnappen und den Luftfilterdeckel abnehmen. CLIP PAPIERLUFTFILTER FÜHRUNG LUFTFILTERDECKEL SCHAUMLUFTFILTER 3. Schaumluftfilter: a.
34Z376000.book Page 58 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM WARTUNG DES GENERATORS REINIGUNG DES SCHAUMLUFTFILTERS Ein verschmutzter Schaumluftfilter behindert den Luftstrom zum Kraftstoffsystem, wodurch die Motorleistung vermindert wird. Wird der Generator in sehr staubiger Umgebung betrieben, ist der Schaumluftfilter häufiger als im Wartungsplan angegeben zu reinigen. 1.Den Schaumluftfilter in warmer Seifenlauge reinigen, spülen und gut trocknen lassen, bzw.
34Z376000.book Page 59 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM WARTUNG DES GENERATORS ZÜNDKERZENWARTUNG Empfohlene Zündkerze: BPR6ES (NGK) Um einwandfreien Motorbetrieb zu gewährleisten, muss die Zündkerze einen korrekten Elektrodenabstand haben und frei von Verbrennungsrückständen sein. Eine falsche Zündkerze kann Motorschaden verursachen. Den Motor vor dem Warten der Zündkerze abkühlen lassen, wenn er heiß...
Seite 247
34Z376000.book Page 60 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM WARTUNG DES GENERATORS 5.Die Zündkerze überprüfen. SEITENELEKTRODE Wenn die Elektroden abgenutzt oder verschmutzt sind bzw. der 0,7–0,8 mm Isolator Risse oder Absplitterungen aufweist, muss die Zündkerze DICHTSCHEIBE ausgewechselt werden. 6.Den Elektrodenabstand der Zündkerze mit einer ISOLATOR Drahtfühlerlehre messen.
34Z376000.book Page 61 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM WARTUNG DES GENERATORS FUNKENSCHUTZWARTUNG Wenn der Motor in Betrieb war, ist der Auspufftopf sehr heiß. Bevor der Funkenschutz gewartet wird, den Auspufftopf abkühlen lassen. 1.Die zwei 5×16 mm-Flachkopfschrauben herausdrehen, dann hinteres Auspuffrohr und Funkenschutz abnehmen. FUNKENSCHUTZ HINTERES AUSPUFFROHR...
34Z376000.book 62 ページ 2015年11月2日 月曜日 午後3時9分 WARTUNG DES GENERATORS WARTUNG DER BATTERIE Das Ladesystem des Generatormotors lädt die Batterie bei laufendem Motor auf. Wenn der Generator jedoch nur in gewissen Zeitabständen verwendet wird, muss die Batterie monatlich aufgeladen werden, um eine möglichst lange Nutzungsdauer der Batterie gewährleisten zu können.
Seite 250
34Z376000.book Page 63 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM WARTUNG DES GENERATORS Ausbau der Batterie Batteriepole, -klemmen und entsprechendes Zubehör enthalten Blei und Bleiverbindungen. Nach Handhabung Hände waschen. 1.Die Griffeinheit anheben. Verriegelungshebel arretieren den Griff und halten ihn sicher in Position. GRIFF GRIFFVERRIEGELUNGSHEBEL 2.Die Abdeckungsschraube lösen, und die Batterie-Wartungsabdeckung...
Seite 251
34Z376000.book Page 64 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM WARTUNG DES GENERATORS 3.Zuerst das Minuskabel (–) vom Minuspol (–) der Batterie und dann das Pluskabel (+) vom Pluspol (+) der Batterie abnehmen. 4.Das Batterieband vom unteren Haken des Generators aushaken. BATTERIEBAND MINUSKABEL (–) PLUSKABEL (+)
Seite 252
34Z376000.book Page 65 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM WARTUNG DES GENERATORS Laden der Batterie Die Batterie gibt während des normalen Betriebs explosives Wasserstoffgas ab. Funken oder Flammen können zum Explodieren der Batterie führen, was schwere oder lebensgefährliche Verletzungen zur Folge haben kann. Schutzkleidung und Gesichtsmaske tragen oder die Batterie von einem geschulten Mechaniker warten lassen.
34Z376000.book Page 66 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM WARTUNG DES GENERATORS SICHERUNG Wenn die Sicherung durchgebrannt ist, funktioniert der Starter nicht. Wenn die Sicherung durchgebrannt ist, die Ursache des Versagens ausfindig machen und beseitigen, bevor der Betrieb fortgesetzt wird. Wenn die Sicherung weiterhin durchbrennt, stellen Sie den Betrieb des Generators ein und wenden Sie sich an Ihren Wartungshändler.
34Z376000.book Page 67 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM LAGERUNG LAGERUNGSVORBEREITUNG Eine sachgemäße Lagerungsvorbereitung ist ausschlaggebend, um störungsfreien Betrieb und gutes Aussehen des Generators aufrechtzuerhalten. Die folgenden Schritte verhindern, dass Funktion und Erscheinung des Generators durch Rost und Korrosion beeinträchtigt werden, und erleichtern das Starten des Motors bei der Wiederinbetriebnahme des Generators.
34Z376000.book Page 68 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM LAGERUNG Entleeren des Kraftstofftanks Benzin ist äußerst feuergefährlich und explosiv. Mit Benzin vorsichtig umgehen. Verbrennungen und ernsthafte Verletzungen können verursacht werden. • Den Motor stoppen und Wärme, Funken sowie Flammen fern halten. •...
34Z376000.book Page 69 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM LAGERUNG Motoröl 1.Das Motoröl wechseln (siehe Seite 55). 2.Die Zündkerze herausdrehen (siehe Seite 59). 3.Einen Teelöffel (5 cm ) sauberes Motoröl in den Zylinder gießen. 4.Das Startseil einige Male ziehen, um das Öl im Zylinder zu verteilen. 5.Die Zündkerze wieder eindrehen (siehe Seite 60).
34Z376000.book 70 ページ 2015年11月2日 月曜日 午後3時9分 LAGERUNG LAGERUNGSVORKEHRUNGEN Soll der Generator mit Benzin im Kraftstofftank gelagert werden, ist es wichtig, die Gefahr einer Benzindampfentflammung zu verringern. Wählen Sie einen gut belüfteten Lagerraum fern von Geräten, die mit Flammen arbeiten, wie z. B. Brennofen, Wasserboiler oder Wäschetrockner.
34Z376000.book 71 ページ 2015年11月2日 月曜日 午後3時9分 TRANSPORT Wenn der Generator in Betrieb war, muss man den Motor mindestens 15 Minuten lang abkühlen lassen, bevor man ihn auf das Transportfahrzeug lädt. Wenn Motor und Auspuffanlage heiß sind, kann man sich verbrennen, und entzündliche Materialien in der näheren Umgebung können Feuer fangen.
Seite 259
34Z376000.book Page 72 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM TRANSPORT • Zum Hochheben des Generators für einen Transport Hebezeug an dessen Aufhängung (optionale Teile) anschließen. • Wenn der Generator mit Helfern von Hand gehoben werden soll, darf dies nicht an der Griffeinheit oder der hinteren Stange des Generators erfolgen.
34Z376000.book Page 73 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM BEHEBUNG UNERWARTETER PROBLEME MOTOR SPRINGT NICHT AN Mögliche Ursache Korrektur Der HAUPTSCHALTER ist auf Den HAUPTSCHALTER auf EIN AUS gestellt. stellen (siehe Seite 34). Kraftstoffmangel Auftanken (siehe Seite 52). Minderwertiger Kraftstoff: Kraftstofftank entleeren Generator ohne Entleeren des (siehe Seite 68).
34Z376000.book Page 74 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM BEHEBUNG UNERWARTETER PROBLEME MOTORLEISTUNGSMANGEL Mögliche Ursache Korrektur Luftfilter verstopft Den Luftfilter reinigen oder austauschen (siehe Seite 57). Minderwertiger Kraftstoff: Kraftstofftank entleeren (siehe Generator ohne Entleeren des Seite 68). Kraftstoffs gelagert oder Frisches Benzin einfüllen (siehe minderwertiger Kraftstoff Seite 52).
34Z376000.book Page 75 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM TECHNISCHE INFORMATION Position der Seriennummer RAHMENSERIENNUMMER Tragen Sie bitte Rahmenseriennummer und Kaufdatum in die Felder unten ein. Sie benötigen diese Information zur Bestellung von Ersatzteilen, bei technischen Fragen und bei Nachfragen zur Garantie. Rahmenseriennummer: Kaufdatum:...
34Z376000.book 76 ページ 2015年11月5日 木曜日 午後4時10分 TECHNISCHE INFORMATION Technische Daten Abmessungen Modell EU70isN Codebezeichnung EEJD Länge 848 mm [Griff in oberer Stellung] [1.198 mm] Breite 700 mm Höhe 721 mm 118,1 kg Trockenmasse [Gewicht] * Mit Batterie Motor Modell GX390T2 Motortyp 4-Takt, OHV, Einzylinder Hubraum 389 cm [Bohrung×Hub]...
Seite 264
34Z376000.book 77 ページ 2015年11月10日 火曜日 午後6時2分 TECHNISCHE INFORMATION Geräusch Modell EU70isN G, GW, F, IT Schall-Leistungspegel am 76 dB (A) Arbeitsbereich (Eco-Drosselklappe auf EIN gestellt) (2006/42/EG) Mikrofonpunkt SCHALT- TAFEL Mitte 1,60 m 1,0 m Abweichung 2 dB (A) Gemessener Geräuschpegel 88 dB (A) (2000/14/EG, 2005/88/EG) (Eco-Drosselklappe auf EIN gestellt) Abweichung...
34Z376000.book Page 80 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM MONTAGE SICHERHEIT Die Bedeutsamkeit richtiger Montage Richtige Montage ist für die Sicherheit der Bedienperson und die Zuverlässigkeit der Maschine von ausschlaggebender Bedeutung. Jeder Fehler und jede Nachlässigkeit bei der Montage oder Wartung einer Einheit kann fehlerhaften Betrieb oder eine Beschädigung der Maschine bzw.
34Z376000.book Page 81 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM MONTAGE Wichtige Sicherheitsregeln • Jede Person, die sich mit Wartungs- oder Reparaturarbeiten beschäftigt, muss mit gängigen Werkstatt-Sicherheitspraktiken vertraut sein und richtige Kleidung sowie Sicherheitsausrüstung tragen. Bei der Durchführung dieser Montage ist insbesondere auf die folgenden Punkte zu achten: Lesen Sie vor Arbeitsbeginn die Anweisungen durch und ...
34Z376000.book Page 82 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM MONTAGE MONTAGE Auspacken 1.Den Generator und die Schachtel mit den mitgelieferten Teilen aus der Verpackung nehmen. 2.Die mitgelieferten Teile mit der nachfolgenden Inventarliste vergleichen. Erforderliche Werkzeuge: 12 mm-Schraubenschlüssel, 10 mm-Schraubenschlüssel oder Kreuzschlitzschraubendreher für Batterieanschlüsse, Zange (nicht im Lieferumfang enthalten)
34Z376000.book Page 83 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM MONTAGE Einbau Radsatz Den Generator nicht ohne angebrachten Radsatz betätigen. Der Radsatz gewährleistet einen Luftraum zwischen Boden und Generator-Lufteinlass. Wenn der Radsatz nicht angebracht ist, könnten Schmutz und Fremdkörper in den Lufteinlass des Generators gezogen werden und Schäden verursachen.
34Z376000.book Page 84 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM MONTAGE Batterie Batteriepole, -klemmen und entsprechendes Zubehör enthalten Blei und Bleiverbindungen. Nach Handhabung Hände waschen. Zum Versand ist die Batterie abgetrennt und mit Band im Batteriefach befestigt. 1. Die Batterie-Wartungsabdeckung abnehmen (siehe Seite 63). 2.
34Z376000.book Page 85 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM MONTAGE Motoröl Bei Lieferung des Generators befindet sich KEIN ÖL im Motor. Den Generator auf einer ebenen Fläche abstellen. Die rechte Wartungsabdeckung durch Drehen ihrer Verriegelung im Gegenuhrzeigersinn öffnen. UMGEBUNGSTEMPERATUR Den Öleinfüllverschluss entfernen.
34Z376000.book Page 86 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM MONTAGE Batteriespannung Die Batteriespannung mit dem i-Monitor prüfen (siehe Seite 26). Die Batteriespannung muss 12,3 V oder mehr betragen. Bei niedriger Batteriespannung die Batterie so lange aufladen, bis die Batteriespannung mindestens 12,3 V beträgt. VOR INBETRIEBNAHME Vor Verwendung des Generators müssen sämtliche Personen, die den Generator betreiben, folgende Kapitel und Abschnitte lesen:...
34Z376000.book Page 87 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM OPTIONALE TEILE FERNSTEUERUNGSSATZ Gebrauch der Fernsteuerung unter feuchten Bedingungen, wie z. B. bei Regen oder Schnee, in der Nähe eines Schwimmbeckens oder einer Sprinkleranlage, bzw. mit nassen Händen, kann zu Funktionsstörungen führen.
Seite 275
34Z376000.book Page 88 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM OPTIONALE TEILE 4. Die Tülle in das Durchführungsstück der Batterie-Wartungsabdeckung setzen. 5. Das Fernsteuerungskabel in den Steckverbinder einstecken. 6. Die Batterie-Wartungsabdeckung anbringen, und die Abdeckungsschraube festziehen. FERNSTEUERUNGSKABEL FERNSTEUERUNGSKABEL TÜLLE FERNSCHALTKASTEN BATTERIE-WARTUNGSABDECKUNG 7.
34Z376000.book Page 89 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM OPTIONALE TEILE AUFHÄNGUNGSSATZ Beim Anbringen der Aufhängung Kraftstofftank und Rahmenrohr mit Schutzfolien abdecken. 1.Ein Ende der Aufhängung links am Generator unter das Rahmenrohr schieben. 2.Das andere Ende der Aufhängung rechts am Generator unter das Rahmenrohr schieben.
Weitere Informationen erhalten Sie gerne vom Honda-Kundeninformationszentrum unter der folgenden Adresse oder Telefonnummer: DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES CONCESIONARIOS Honda Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de información para clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes:...
à l'extérieur des batiments Manufacturer Authorized representative and able to compile the a) Puissance accoustique m b) Puissance accoustique ga Honda Siel Power Products Ltd. technical documentation c) Paramétre du bruit Plot No.5, Sector-41(Kasna), Honda Motor Europe Ltd. d) Procédure d'évaluation de e) Organisme notifié...
Seite 379
Français. (French) Italiano (Italian) Deutsch (German) Portug Déclaration CE de Conformité Dichiarazione CE di Conformità EG-Konformitätserklärung Declar 1. Le sous signé, *2, de la part du représentant 1. Il sottoscritto, *2, in qualità di rappresentante 1. Der Unterzeichner, *2 erklärt hiermit im Namen 1.