Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

背幅14mm
EU70is_OMcover_36Z37602
BLACK
DIC 197
GENERATOR
EU70is
OWNER'S MANUAL
MANUEL DE L'UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG
Honda Motor Co., Ltd. 2015
EN1
36Z37602
MANUALE DELL'UTENTE
Printed in India
00X36-Z37-6020

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Honda EU70IS

  • Seite 1 背幅14mm EU70is_OMcover_36Z37602 BLACK DIC 197 GENERATOR EU70is OWNER'S MANUAL MANUEL DE L'UTILISATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG Honda Motor Co., Ltd. 2015 36Z37602 MANUALE DELL'UTENTE Printed in India 00X36-Z37-6020...
  • Seite 2: Manuale Dell'utente

    36Z376000.book -1 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 Honda EU70is OWNER’S MANUAL Original instructions MANUEL DE L’UTILISATEUR Notice originale BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung MANUALE DELL’UTENTE Istruzioni originali...
  • Seite 3 The information and specifications included in this publication were in effect at the time of approval for printing. Honda Motor Co., Ltd. reserves the right, however, to discontinue or change specifications or design at any time without notice and without incurring any obligation whatsoever.
  • Seite 4 36Z376000.book 1 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 INTRODUCTION Congratulations on your selection of a Honda generator. We are certain you will be pleased with your purchase of one of the finest generators on the market. We want to help you get the best results from your new generator and to operate it safely.
  • Seite 5 36Z376000.book 2 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 A FEW WORDS ABOUT SAFETY Your safety and the safety of others are very important. And using this generator safely is an important responsibility. To help you make informed decisions about safety, we have provided operating procedures and other information on labels and in this manual.
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    36Z376000.book 3 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 CONTENTS GENERATOR SAFETY ..............6 IMPORTANT SAFETY INFORMATION ......... 6 Operator Responsibility ............6 Carbon Monoxide Hazards ............7 Electric Shock Hazards............8 Fire and Burn Hazards ............8 Refuel With Care ..............9 Explosion proof ..............9 Disposal ................
  • Seite 7 36Z376000.book 4 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 CONTENTS OPERATION................31 SAFE OPERATING PRECAUTIONS ..........31 STARTING THE ENGINE ............33 STOPPING THE ENGINE ............36 STARTING THE ENGINE with REMOTE CONTROL (Optional part)... 37 STOPPING THE ENGINE with REMOTE CONTROL (Optional part) ... 38 AC OPERATION................
  • Seite 8 BEFORE OPERATION .............. 86 OPTIONAL PARTS ..............87 REMOTE CONTROL KIT ............87 HANGER KIT ................. 89 Inside back cover WIRING DIAGRAM ..........Inside back cover MAJOR Honda DISTRIBUTOR ADDRESSES ..Inside back cover “EC Declaration of Conformity” CONTENT OUTLINE........Inside back cover...
  • Seite 9: Generator Safety

    36Z376000.book 6 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 GENERATOR SAFETY IMPORTANT SAFETY INFORMATION Honda generators are designed for use with electrical equipment that has suitable power requirements. Other uses can result in injury to the operator or damage to the generator and other property. ...
  • Seite 10: Carbon Monoxide Hazards

    36Z376000.book 7 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 GENERATOR SAFETY Carbon Monoxide Hazards A generator's exhaust contains toxic carbon monoxide, which you cannot see or smell. Breathing carbon monoxide can KILL YOU IN MINUTES. To avoid carbon monoxide poisoning, follow these instructions when operating a generator: •...
  • Seite 11: Electric Shock Hazards

    • Do not connect to a building’s electrical system unless an isolation switch has been installed by a qualified electrician. • For parallel operation, use only a Honda approved parallel kit (optional equipment) when connecting one EU70is to another EU70is generator.
  • Seite 12: Refuel With Care

    Do not throw it in the trash or pour it on the ground. An improperly disposed battery can hurt the environment. Always confirm local regulations for battery disposal. Contact your Honda servicing dealer for a replacement.
  • Seite 13: Safety Label Locations

    SAFETY LABEL LOCATIONS These labels warn you of potential hazards that can cause serious injury. Read them carefully. If a label comes off or becomes hard to read, contact your Honda servicing dealer for a replacement. EXHAUST CAUTION READ OWNER’S MANUAL...
  • Seite 14 36Z376000.book 11 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 GENERATOR SAFETY • Honda generator is designed to give safe and dependable service if operated according to instructions. Read and understand the Owner's Manual before operating the generator. Failure to do so could result in personal injury or equipment damage.
  • Seite 15 36Z376000.book 12 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 GENERATOR SAFETY • Improper connections to a building’s electrical system can allow current from the generator to backfeed into the utility lines. Such backfeed may electrocute utility company workers or others who contact the lines during a power outage, and the generator may explode, burn, or cause fires when utility power is restored.
  • Seite 16: Ce Mark & Noise Label Locations

    36Z376000.book 13 ページ 2015年11月9日 月曜日 午後7時14分 CE MARK & NOISE LABEL LOCATIONS CE MARK & NOISE LABEL NOISE LABEL Performance class Quality class IP code Dry mass Manufacturer Year of Name and address of and address manufacture authorized representative and importer Name and address of manufacturer, authorized representative and importer are written in the “EC Declaration of Conformity”...
  • Seite 17: Controls & Features

    36Z376000.book 14 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 CONTROLS & FEATURES COMPONENT & CONTROL LOCATIONS Use the illustrations on these pages to locate and identify the most frequently used controls. G type OVERLOAD ALARM INDICATOR AC CIRCUIT PROTECTORS OIL ALERT/CHECK OUTPUT INDICATOR INDICATOR GW type i-MONITOR i-MONITOR BUTTON MAIN SWITCH...
  • Seite 18 36Z376000.book 15 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 CONTROLS & FEATURES FUEL GAUGE FUEL TANK CAP FUSE RIGHT MAINTENANCE COVER (inside battery maintenance cover) STARTER GRIP OIL FILLER CAP BATTERY (inside battery maintenance cover) OIL DRAIN PLUG GROUND TERMINAL HANDLE STAND SPARK PLUG LEFT MAINTENANCE COVER INSPECTION COVER AIR CLEANER MUFFLER TIP...
  • Seite 19: Controls

    36Z376000.book 16 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 CONTROLS & FEATURES CONTROLS MAIN Switch The MAIN switch controls the ignition system. ∙∙∙OFF OFF – Stops the engine. The main ∙∙∙ON switch key can be removed/ inserted. ON – Running position, and for starting with the ENGINE START MAIN SWITCH button or recoil starter, and for using the remote control kit...
  • Seite 20: Starter Grip

    36Z376000.book 17 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 CONTROLS & FEATURES Starter Grip Used when the battery voltage is STARTER GRIP too low to turn the starter motor. Pulling the starter grip operates the recoil starter to start the engine. 20° • Do not exceed 20 degrees from horizontal when pulling the starter grip.
  • Seite 21: Parallel Operation Outlets

    36Z376000.book 18 ページ 2015年10月16日 金曜日 午後5時35分 CONTROLS & FEATURES Parallel Operation Outlets These outlets are used for connecting the EU70is to another EU70is generator for parallel operation (see page 42). A Honda approved parallel kit (optional equipment) is required for parallel operation. This kit can be purchased from your servicing dealer.
  • Seite 22 36Z376000.book 19 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 CONTROLS & FEATURES F type AC CIRCUIT PROTECTOR AC CIRCUIT PROTECTOR for Receptacle (1) for Receptacle (2) ∙∙∙ON PUSH ∙∙∙OFF AC CIRCUIT PROTECTOR for Receptacle (3) (1) 230 V 30 A (2) 230 V 16 A (3) 230 V 16 A IT type AC CIRCUIT PROTECTOR...
  • Seite 23: Folding Handle

    36Z376000.book 20 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 CONTROLS & FEATURES Folding Handle The foldable handle makes the generator easy to push and should be folded when the generator is stationary. Do not rest objects on the extended handle. To Extend The Handle Lift handle upward. Lock levers will lock and secure the handle into place.
  • Seite 24: Maintenance Covers

    36Z376000.book 21 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 CONTROLS & FEATURES Maintenance Covers Maintenance cover location. LATCH LATCH RIGHT MAINTENANCE COVER LEFT MAINTENANCE COVER • Engine oil level check • Spark plug inspection/replacement • Engine oil change • Air cleaner inspection/cleaning • Use recoil starter Push the cover closed and turn the latch.
  • Seite 25: Features

    36Z376000.book 22 ページ 2015年10月16日 金曜日 午後5時35分 CONTROLS & FEATURES FEATURES Ground Terminal The ground terminal is connected to the frame of the generator, the metal non-current-carrying parts of the generator, and the ground terminals of each receptacle. Before using the ground terminal, consult a qualified electrician, electrical inspector, or local agency having jurisdiction for local codes or ordinances that apply to the intended use of the generator.
  • Seite 26: Output Indicator

    36Z376000.book 23 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 CONTROLS & FEATURES OUTPUT Indicator The green OUTPUT indicator is illuminated when the generator is operating normally. It indicates that the generator is producing electrical power at the receptacles. OUTPUT INDICATOR (GREEN) OVERLOAD ALARM Indicator If the generator is overloaded, or if there is a short circuit in a connected appliance, or if the inverter is overheated, the red OVERLOAD ALARM indicator will go ON.
  • Seite 27: Oil Alert/Check Indicator

    36Z376000.book 24 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 CONTROLS & FEATURES OIL ALERT/CHECK Indicator The Oil Alert system is designed to prevent engine damage caused by an insufficient amount of oil in the crankcase. Before the oil level in the crankcase can fall below a safe limit, the OIL ALERT/CHECK indicator comes ON, and the Oil Alert system will automatically stop the engine (the MAIN switch will remain in the ON position).
  • Seite 28: I-Monitor

    36Z376000.book 25 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 CONTROLS & FEATURES i-Monitor The i-Monitor is a user interface that allows the operator to view (when the generator is running) total operating time in hours, generator output, engine RPM, battery voltage, and error messages. The different display modes are selected by pressing the i-Monitor button.
  • Seite 29 36Z376000.book 26 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 CONTROLS & FEATURES i-Monitor Display Mode 2 – Power Output This mode displays an approximate generator output on the display screen. The output is expressed in VA (volt-amperes). The output value is not an exact measurement and should be regarded as a reference only.
  • Seite 30 36Z376000.book 27 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 CONTROLS & FEATURES i-Monitor Low Battery Message If the ENGINE START button is pressed and ‘‘batt’’ is blinked on the  i-Monitor display, the battery voltage is too low to operate the engine’s electric starter. Use the recoil starter to start the generator. Have the battery recharged and checked (see page 65).
  • Seite 31: Fuel Gauge

    36Z376000.book 28 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 CONTROLS & FEATURES Fuel Gauge The fuel gauge is a mechanical device that measures the fuel level in the tank. The red indicator in the window will reference the level in relation to full or empty. To provide increased operating time, start with a full tank before operation.
  • Seite 32: Before Operation

    36Z376000.book 29 ページ 2015年10月21日 水曜日 午後2時44分 BEFORE OPERATION ARE YOU READY TO GET STARTED? Your safety is your responsibility. A little time spent in preparation will significantly reduce your risk of injury. Knowledge Read and understand this manual. Know what the controls do and how to operate them.
  • Seite 33: Check The Engine

    36Z376000.book 30 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 BEFORE OPERATION Check the Engine • Before each use, look around and underneath the engine for signs of oil or gasoline leaks. • Check the engine oil level (see page 54). A low engine oil level will cause the Oil Alert system to shut down the engine.
  • Seite 34: Operation

    36Z376000.book 31 ページ 2015年10月22日 木曜日 午後2時37分 OPERATION SAFE OPERATING PRECAUTIONS Before operating the generator for the first time, review chapters GENERATOR SAFETY (see page 6) and BEFORE OPERATION (see page 29). For your safety, do not operate the generator in an enclosed area such as a garage.
  • Seite 35 36Z376000.book 32 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 OPERATION • Do not exceed the current limit specified for any one receptacle. • Do not modify or use the generator for other purposes than it is intended for. Also observe the following when using the generator. •...
  • Seite 36: Starting The Engine

    36Z376000.book 33 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 OPERATION STARTING THE ENGINE To prevent a possible fire, keep the generator at least 1 meter (3 feet) away from building walls and other equipment during operation. Do not place flammable objects close to the engine. •...
  • Seite 37 36Z376000.book 34 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 OPERATION 2.Make sure the Eco-Throttle ECO-THROTTLE SWITCH switch is in the OFF position, or more time will be required for warm-up. If you wish to use the  Eco-Throttle system, turn the Eco-Throttle switch to the ON position after the engine has warmed up for 2 or 3 minutes.
  • Seite 38 36Z376000.book 35 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 OPERATION • Use the recoil starter when the battery voltage is too low to turn the starter motor. ∙∙∙OFF a. Turn the MAIN switch to the ON position. ∙∙∙ON b. Open the right maintenance cover by turning its latch counterclockwise.
  • Seite 39: Stopping The Engine

    36Z376000.book 36 ページ 2015年10月16日 金曜日 午後5時35分 OPERATION STOPPING THE ENGINE To stop the engine in an emergency, simply turn the MAIN switch to the OFF position. Under normal conditions, use the following procedure. 1. Turn off or disconnect all appliances that are connected to the generator. 2.
  • Seite 40: Starting The Engine With Remote Control (Optional Part)

    36Z376000.book 37 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 OPERATION STARTING THE ENGINE with REMOTE CONTROL (Optional part) 1.Turn the MAIN switch of the generator to the ON position. ∙∙∙OFF ∙∙∙ON MAIN SWITCH 2.Turn the MAIN switch of the remote control to the ON position. 3.Press and release the ENGINE START button....
  • Seite 41: Stopping The Engine With Remote Control (Optional Part)

    36Z376000.book 38 ページ 2015年10月27日 火曜日 午後7時36分 OPERATION STOPPING THE ENGINE with REMOTE CONTROL (Optional part) To stop the engine in an emergency, simply turn the MAIN switch of the remote control to the OFF position. Under normal conditions, use the following procedure. 1.
  • Seite 42: Ac Operation

    36Z376000.book 39 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 OPERATION AC OPERATION Connect a RCBO (Residual current circuit breaker with overload protection) of 30 mA ground fault detection and cut-off of less than 0.4 seconds at more than 30 A of output current, if you are using two or more appliance.
  • Seite 43 36Z376000.book 40 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 OPERATION 2.Plug in the appliance. Most motorized appliances require more than their rated wattage for startup. PLUG If the generator is overloaded, or if there is a short circuit in a connected appliance, or if the inverter is overheated, the red OVERLOAD ALARM indicator will come ON.
  • Seite 44: Ac Applications

    36Z376000.book 41 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 OPERATION AC Applications Before connecting an appliance or power cord to the generator: • Make sure that it is in good working order. Faulty appliances or power cords can create a potential for electrical shock. • If an appliance begins to operate abnormally, becomes sluggish, or stops suddenly, turn it off immediately.
  • Seite 45: Ac Parallel Operation

    During parallel operation, the Eco-Throttle switch should be in the same position on both generators. 1. Connect the parallel operation cable between two EU70is generators following the instructions supplied with the parallel kit. • Place two generators at least 1 meter (3 feet) away from each other during parallel operation.
  • Seite 46 36Z376000.book 43 ページ 2015年10月16日 金曜日 午後5時35分 OPERATION 2. Start the engine on each generator and make sure each OUTPUT indicator (green) comes ON. 3. Plug in the appliance following the instructions provided with the parallel kit. 4. Turn on the appliance. If the generators are overloaded (see page 45), or if there is a short circuit in a connected appliance, the OVERLOAD ALARM indicators (red) will come ON.
  • Seite 47: Ac Parallel Operation Applications

    • Never connect different generator models. • For parallel operation, use only a Honda approved parallel kit (optional equipment) when connecting one EU70is to another EU70is generator.
  • Seite 48 36Z376000.book 45 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 OPERATION Most appliance motors require more than their rated wattage for startup. Make sure the electrical rating of the tool or appliance does not exceed the maximum power rating of the generator. Maximum power in parallel operation is: 14.0 kVA (Observe to the Parallel Kit power limit instruction.) For continuous operation, do not exceed the rated power....
  • Seite 49: Eco-Throttle System

    36Z376000.book 46 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 OPERATION ECO-THROTTLE SYSTEM With the switch in the ON position, engine speed is automatically lowered when loads are reduced, turned off, or disconnected. When appliances are turned on or reconnected, the engine returns to the proper speed to power the electrical load. In the OFF position, the  Eco-Throttle system does not operate.
  • Seite 50: Standby Power

    36Z376000.book 47 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 OPERATION STANDBY POWER Connections to a Building’s Electrical System Connections for standby power to a building's electrical system must be made by a qualified electrician. The connection must isolate the generator power from utility power, and must comply with all applicable laws and electrical codes.
  • Seite 51: Special Requirements

    36Z376000.book 48 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 OPERATION Special Requirements There may be applicable laws, local codes, or ordinances that apply to the intended use of the generator. Please consult a qualified electrician, electrical inspector, or the local agency having jurisdiction. • In some areas, generators are required to be registered with local utility companies.
  • Seite 52: Servicing Your Generator

    Remember that an authorized Honda servicing dealer knows your generator best and is fully equipped to maintain and repair it. To ensure the best quality and reliability, use only new, Honda Genuine parts or their equivalents for repair and replacement.
  • Seite 53: Maintenance Safety

    36Z376000.book 50 ページ 2015年10月21日 水曜日 午後2時44分 SERVICING YOUR GENERATOR MAINTENANCE SAFETY Some of the most important safety precautions follow. However, we cannot warn you of every conceivable hazard that can arise in performing maintenance. Only you can decide whether or not you should perform a given task.
  • Seite 54: Maintenance Schedule

    (2) These items should be serviced by your servicing dealer, unless you have the proper tools and are mechanically proficient. Refer to the Honda shop manual for service procedures. (3) For commercial use, log hours of operation to determine proper maintenance intervals.
  • Seite 55: Refueling

    36Z376000.book 52 ページ 2015年10月21日 水曜日 午後2時44分 SERVICING YOUR GENERATOR REFUELING With the engine stopped, check the fuel level gauge. Refill the fuel tank if the fuel level is low. Gasoline is highly flammable and explosive. You can be burned or seriously injured when handling fuel. •...
  • Seite 56: Fuel Recommendations

    36Z376000.book 53 ページ 2015年10月27日 火曜日 午後7時36分 SERVICING YOUR GENERATOR FUEL TANK CAP FUEL FILTER FULL EMPTY FUEL GAUGE UPPER LEVEL MARK (RED) After refueling, reinstall the fuel tank cap securely. FUEL RECOMMENDATIONS This engine is certified to operate on regular unleaded gasoline with a Research Octane Number of 89 or higher.
  • Seite 57: Engine Oil Level Check

    36Z376000.book 54 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 SERVICING YOUR GENERATOR ENGINE OIL LEVEL CHECK Check the engine oil level with the generator on a level surface and the engine stopped. 1.Open the right maintenance cover by turning its latch counterclockwise. 2.Remove the oil filler cap. 3.Check the oil level.
  • Seite 58: Engine Oil Change

    36Z376000.book 55 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 SERVICING YOUR GENERATOR ENGINE OIL CHANGE Drain the oil while the engine is warm to assure rapid and complete draining. 1.Open the right maintenance cover by turning its latch  counterclockwise. 2.Reach under the generator and remove the black rubber seal located below the oil drain plug.
  • Seite 59: Engine Oil Recommendations

    36Z376000.book 56 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 SERVICING YOUR GENERATOR ENGINE OIL RECOMMENDATIONS Oil is a major factor affecting engine performance and service life. Use 4-stroke motor oil that meets or exceeds the requirements for API service category SE or later (or equivalent). Always check the API SERVICE label on the oil container to be sure it includes the letters SE or later (or equivalent).
  • Seite 60: Air Cleaner Service

    36Z376000.book 57 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 SERVICING YOUR GENERATOR AIR CLEANER SERVICE 1.Open the left maintenance cover by turning its latch counterclockwise. 2.Unsnap the air cleaner cover clips; remove the air cleaner cover. CLIP PAPER AIR FILTER GUIDE AIR CLEANER COVER FOAM AIR FILTER 3.Foam air filter: a.
  • Seite 61: Foam Air Filter Cleaning

    36Z376000.book 58 ページ 2015年10月21日 水曜日 午後2時44分 SERVICING YOUR GENERATOR FOAM AIR FILTER CLEANING A dirty foam air filter will restrict air flow to the fuel system, reducing engine performance. If you operate the generator in very dusty areas, clean the foam air filter more frequently than specified in the Maintenance Schedule.
  • Seite 62: Spark Plug Service

    36Z376000.book 59 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 SERVICING YOUR GENERATOR SPARK PLUG SERVICE Recommended spark plugs: BPR6ES (NGK) To ensure proper engine operation, the spark plug must be properly gapped and free of deposits. An incorrect spark plug can cause engine damage. If the engine is hot, allow it to cool before servicing the spark plug. 1.Open the left maintenance cover by turning its latch counterclockwise.
  • Seite 63 36Z376000.book 60 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 SERVICING YOUR GENERATOR 5.Inspect the spark plug. Replace SIDE ELECTRODE it if the electrodes are worn or 0.7–0.8 mm fouled, or if the insulator is (0.028–0.031 in) cracked or chipped. SEALING WASHER 6.Measure the spark plug electrode gap with a wire-type feeler gauge.
  • Seite 64: Spark Arrester Service

    36Z376000.book 61 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 SERVICING YOUR GENERATOR SPARK ARRESTER SERVICE If the engine has been running, the muffler will be very hot. Allow the muffler to cool before servicing the spark arrester. 1.Remove the two 5×16 mm pan head screws, and remove the tail pipe and spark arrester.
  • Seite 65: Battery Service

    36Z376000.book 62 ページ 2015年10月21日 水曜日 午後2時44分 SERVICING YOUR GENERATOR BATTERY SERVICE Your generator’s engine charging system charges the battery while the engine is running. However, if the generator is only used periodically, the battery must be charged monthly to maintain the battery service life. The battery contains sulfuric acid (electrolyte), which is highly corrosive and poisonous.
  • Seite 66: Battery Removal

    36Z376000.book 63 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 SERVICING YOUR GENERATOR Battery Removal Battery posts, terminals, and related accessories contain lead and lead compounds. Wash hands after handling. 1.Lift the handle upward. The lock levers will lock and secure the  handle in place. HANDLE HANDLE LOCK LEVER 2.Loosen the cover screw and remove the battery maintenance cover.
  • Seite 67 36Z376000.book 64 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 SERVICING YOUR GENERATOR 3.Remove the negative (–) cable from the battery negative (–) terminal, and then remove the positive (+) cable from the battery positive (+) terminal. 4.Unhook the battery strap from the bottom hook of the generator. BATTERY STRAP NEGATIVE (–) CABLE POSITIVE (+) CABLE...
  • Seite 68 36Z376000.book 65 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 SERVICING YOUR GENERATOR Battery Charging The battery gives off explosive hydrogen gas during normal operation. A spark or flame can cause the battery to explode with enough force to kill or seriously hurt you. Wear protective clothing and a face shield, or have a skilled mechanic perform the battery maintenance.
  • Seite 69: Fuse

    36Z376000.book 66 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 SERVICING YOUR GENERATOR FUSE If the fuse is blown, the starter motor will not operate. In the event of fuse failure, locate the cause of failure and repair it before you continue operation. If the fuse continues to fail, discontinue generator use and consult your servicing dealer.
  • Seite 70: Storage

    36Z376000.book 67 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 STORAGE STORAGE PREPARATION Proper storage preparation is essential for keeping your generator trouble-free and looking good. The following steps will help to keep rust and corrosion from impairing your generator’s function and appearance, and will make the engine easier to start when you use the generator again.
  • Seite 71 36Z376000.book 68 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 STORAGE Draining the Fuel Tank Gasoline is highly flammable and explosive. You can be burned or seriously injured when handling fuel. • Stop the engine and keep heat, sparks, and flame away. • Handle fuel only outdoors. •...
  • Seite 72: Engine Oil

    36Z376000.book 69 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 STORAGE Engine Oil 1.Change the engine oil (see page 55). 2.Remove the spark plug (see page 59). 3.Pour a teaspoon (5 cm ) of clean engine oil into the cylinder. 4.Pull the starter rope several times to distribute the oil in the cylinder. 5.Reinstall the spark plug (see page 60).
  • Seite 73: Storage Precautions

    36Z376000.book 70 ページ 2015年10月21日 水曜日 午後2時44分 STORAGE STORAGE PRECAUTIONS If your generator will be stored with gasoline in the fuel tank, it is important to reduce the hazard of gasoline vapor ignition. Select a well ventilated storage area away from any appliance that operates with a flame, such as a furnace, water heater, or clothes dryer.
  • Seite 74: Transporting

    36Z376000.book 71 ページ 2015年10月16日 金曜日 午後5時35分 TRANSPORTING If the generator has been running, allow the engine to cool for at least 15 minutes before loading the generator on the transport vehicle. A hot engine and exhaust system can burn you and can ignite some materials.
  • Seite 75 36Z376000.book 72 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 TRANSPORTING • Use a hoist and attach it on the hanger (optional parts) of your generator to lift it up for transportation. • When you are to lift up your generator with your assistants by hands, take care not to lift it up by holding the handle or rear bar of the generator.
  • Seite 76: Taking Care Of Unexpected Problems

    36Z376000.book 73 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 TAKING CARE OF UNEXPECTED PROBLEMS ENGINE WILL NOT START Possible Cause Correction MAIN switch is in the OFF Turn MAIN switch to ON position position. (see page 34). Out of fuel. Refuel (see page 52). Bad fuel, generator stored Drain fuel tank (see page 68).
  • Seite 77: Engine Lacks Power

    36Z376000.book 74 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 TAKING CARE OF UNEXPECTED PROBLEMS ENGINE LACKS POWER Possible Cause Correction Air filter restricted. Clean or replace air filter (see page 57). Bad fuel, generator stored Drain fuel tank (see page 68). without draining gasoline, or Refuel with fresh gasoline (see refueled with bad gasoline.
  • Seite 78: Technical Information

    36Z376000.book 75 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 TECHNICAL INFORMATION Serial Number Location FRAME SERIAL NUMBER Record the frame serial number and date purchased in the spaces below. You will need this information when ordering parts and when making technical or warranty inquiries. Frame serial number: Date purchased:...
  • Seite 79: Specifications

    36Z376000.book 76 ページ 2015年11月5日 木曜日 午後5時6分 TECHNICAL INFORMATION Specifications Dimensions Model EU70isN Description code EEJD Length 848 mm (33.4 in) [Handle in up position] [1,198 mm (47.2 in)] Width 700 mm (27.6 in) Height 721 mm (28.4 in) 118.1 kg (260.4 lbs) Dry mass [weight] * With battery Engine...
  • Seite 80 36Z376000.book 77 ページ 2015年11月9日 月曜日 午後7時14分 TECHNICAL INFORMATION Noise Model EU70isN Type G, GW, F, IT Sound pressure level at the 76 dB (A) workstation (with Eco throttle ON) (2006/42/EC) Microphone point CONTROL PANEL Center 1.60 m 1.0 m Uncertainty 2 dB (A) Measured sound power level 88 dB (A) (2000/14/EC, 2005/88/EC)
  • Seite 81: Wiring Diagram

    36Z376000.book 78 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 TECHNICAL INFORMATION Wiring Diagram (See inside back cover) Abbreviations Wire color code Symbol Part name Black Brown ACCP AC Circuit Protector Green ACOR AC Output Receptacle Gray Battery Blue Control Panel Block Light blue Combination Switch Light green EcoSw Eco Throttle Switch...
  • Seite 82 36Z376000.book 79 ページ 2015年10月29日 木曜日 午後12時35分 TECHNICAL INFORMATION Receptacle Type Shape Plug GROUND PIN GROUND PIN GROUND PIN GROUND PIN...
  • Seite 83: Assembly

    36Z376000.book 80 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 ASSEMBLY SAFETY The Importance of Proper Assembly Proper assembly is essential to operator safety and the reliability of the machine. Any error or oversight made by the person assembling and servicing a unit can easily result in faulty operation, damage to the machine, or injury to the operator.
  • Seite 84: Important Safety Precautions

    36Z376000.book 81 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 ASSEMBLY Important Safety Precautions • Make sure you have a clear understanding of all basic shop safety practices and that you are wearing appropriate clothing and safety equipment. When performing this assembly, be especially careful of the following: Read the instructions before you begin, and be sure you have the ...
  • Seite 85: Unpacking

    36Z376000.book 82 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 ASSEMBLY ASSEMBLY Unpacking 1.Remove the generator and loose parts box from the carton. 2.Compare the loose parts with the inventory list below. Tools Required: 12 mm wrench, 10 mm wrench or Phillips head screwdriver for battery connections, pliers  (not included) Loose Parts Check all loose parts against the following list.
  • Seite 86: Wheel Kit Installation

    36Z376000.book 83 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 ASSEMBLY Wheel Kit Installation Do not operate the generator without the wheel kit installed. The wheel kit provides air space between the ground and the generator air intake. If the wheel kit is not installed, it may be possible for dirt and debris to be drawn into the generator air intake, possibly causing generator damage.
  • Seite 87: Battery

    36Z376000.book 84 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 ASSEMBLY Battery Battery posts, terminals, and related accessories contain lead and lead compounds. Wash hands after handling. The battery is disconnected and strapped into the battery tray for shipment. 1.Remove the battery maintenance cover (see page 63). 2.Remove the battery strap from the bottom hook, and then remove the battery.
  • Seite 88: Engine Oil

    36Z376000.book 85 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 ASSEMBLY Engine Oil The generator is shipped WITHOUT OIL in the engine. Place the generator on a level surface. Open the right maintenance cover by turning its latch counterclockwise. Remove the oil filler cap. Add enough of the recommended oil to bring the AMBIENT TEMPERATURE oil level to the upper limit of...
  • Seite 89: Battery Voltage

    36Z376000.book 86 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 ASSEMBLY Battery Voltage Check the battery voltage with the i-Monitor (see page 26). The battery voltage should be 12.3 V or more. If the battery voltage is low, charge the battery until the battery voltage is 12.3 V or more. BEFORE OPERATION Before using the generator, all generator operators must read the following chapters and sections:...
  • Seite 90: Optional Parts

    36Z376000.book 87 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 OPTIONAL PARTS REMOTE CONTROL KIT Using the remote control in wet conditions, such as rain or snow, or near a pool or sprinkler system, or when your hands are wet, could result in malfunction. Keep the remote control dry. (degree of protection: IP3X) 1.Remove the battery maintenance cover (see page 63).
  • Seite 91 36Z376000.book 88 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 OPTIONAL PARTS 4.Fit the grommet into the battery maintenance cover knockout. 5.Plug the remote control cable into the connector. 6.Install the battery maintenance cover and tighten the cover screw. REMOTE CONTROL CABLE REMOTE CONTROL CABLE GROMMET BATTERY MAINTENANCE COVER REMOTE CONTROL BOX 7.To avoid accidentally unplugging the remote control cable, secure...
  • Seite 92: Hanger Kit

    36Z376000.book 89 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 OPTIONAL PARTS HANGER KIT Protect the fuel tank and frame pipe with the protector films during installation of the hanger. 1.Slide one end of the hanger under the frame pipe on the left side of the generator. 2.Slide the other end of the hanger under the frame pipe on the right side of the generator.
  • Seite 93 36Z376000.book 90 ページ 2014年9月19日 金曜日 午後6時26分 MEMO...
  • Seite 94 33Z376000.book Page -1 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM Honda EU70is MANUEL DE L'UTILISATEUR Notice originale...
  • Seite 95 Les informations et caractéristiques figurant dans cette publication étaient effectives au moment de la mise sous presse. Honda Motor Co., Ltd. se réserve toutefois le droit d'arrêter ou de modifier à tout moment les caractéristiques ou la conception sans préavis et sans aucune obligation de sa part.
  • Seite 96 33Z376000.book Page 1 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM INTRODUCTION Nous vous félicitons d'avoir porté votre choix sur un groupe électrogène Honda. Nous sommes persuadés que ce groupe électrogène, l'un des meilleurs du marché, vous donnera entière satisfaction. Nous désirons vous aider à faire le meilleur usage de votre nouveau groupe électrogène et à...
  • Seite 97 33Z376000.book Page 2 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM QUELQUES MOTS SUR LA SECURITE Votre sécurité et la sécurité des autres sont capitales. L'utilisation de ce groupe électrogène en toute sécurité est une responsabilité importante. Les procédures d'utilisation et autres informations figurant sur les étiquettes et dans ce manuel vous aideront à...
  • Seite 98 33Z376000.book Page 3 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM SOMMAIRE SECURITE DU GROUPE ELECTROGENE ..........6 INFORMATIONS DE SECURITE IMPORTANTES ......6 Responsabilité de l'utilisateur ..........6 Dangers du monoxyde de carbone ........... 7 Risques d'électrocution ............8 Danger d'incendie et de brûlures ..........8 Faire le plein de carburant avec précaution .......
  • Seite 99 33Z376000.book Page 4 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM SOMMAIRE UTILISATION ...................31 CONSIGNES DE SECURITE D'UTILISATION ....... 31 MISE EN MARCHE DU MOTEUR..........33 ARRET DU MOTEUR ............... 36 DEMARRAGE DU MOTEUR avec la COMMANDE A DISTANCE (pièce en option) ..............37 ARRET DU MOTEUR avec la COMMANDE A DISTANCE (pièce en option) ..............
  • Seite 100 KIT DE COMMANDE A DISTANCE..........87 KIT D'ANSE DE SUSPENSION ..........89 Troisième de couverture SCHEMA DE CABLAGE ......Troisième de couverture ADRESSES DES PRINCIPAUX DISTRIBUTEURS Honda ......Troisième de couverture PRÉSENTATION DU CONTENU "Déclaration de conformité CE"....Troisième de couverture...
  • Seite 101: Securite Du Groupe Electrogene

    33Z376000.book Page 6 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM SECURITE DU GROUPE ELECTROGENE INFORMATIONS DE SECURITE IMPORTANTES Les groupes électrogènes Honda sont destinés à alimenter des équipements électriques ayant une puissance requise appropriée. Toute autre utilisation pourrait entraîner un accident pour l'utilisateur ou des dégâts sur le groupe électrogène de d'autres dommages matériels.
  • Seite 102: Dangers Du Monoxyde De Carbone

    33Z376000.book Page 7 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM SECURITE DU GROUPE ELECTROGENE Dangers du monoxyde de carbone L'échappement d'un groupe électrogène contient du monoxyde de carbone, un gaz toxique invisible et inodore. L'inhalation de monoxyde de carbone peut TUER EN QUELQUES MINUTES. Pour éviter un empoisonnement par le monoxyde de carbone, suivre ces consignes lors de l'utilisation d'un groupe électrogène : •...
  • Seite 103: Risques D'électrocution

    • Pour le fonctionnement en parallèle, utiliser uniquement le kit de connexion parallèle agréé par Honda (équipement en option) pour raccorder un EU70is à un autre groupe électrogène EU70is. • Ne jamais raccorder des modèles de groupe électrogène différents. Danger d'incendie et de brûlures Ne pas utiliser le groupe électrogène dans des endroits présentant...
  • Seite 104: Faire Le Plein De Carburant Avec Précaution

    Pour leur mise au rebut, observer la réglementation locale ou consulter un revendeur de groupes électrogènes Honda agrée. Se débarrasser de l'huile moteur usagée d'une manière compatible avec l'environnement. Nous conseillons de la porter dans un récipient fermé...
  • Seite 105: Emplacement Des Etiquettes De Securite

    Il est impératif d'en lire attentivement le contenu. Si une étiquette se détache ou devient illisible, s'adresser à un concessionnaire réparateur Honda pour la faire remplacer. MISE EN GARDE SUR L'ECHAPPEMENT LIRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR...
  • Seite 106 33Z376000.book Page 11 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM SECURITE DU GROUPE ELECTROGENE • Les groupes électrogènes Honda ont été conçus pour assurer un fonctionnement sûr et fiable lorsqu'ils sont utilisés conformément aux instructions données. Lire et assimiler le manuel de l'utilisateur avant d'utiliser le groupe électrogène.
  • Seite 107 33Z376000.book Page 12 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM SECURITE DU GROUPE ELECTROGENE • Un raccordement incorrect au système électrique d'un bâtiment peut permettre le retour du courant du groupe électrogène dans le réseau public. Un tel retour du courant peut provoquer l'électrocution du personnel de la compagnie d'électricité...
  • Seite 108: Emplacement De L'etiquette De Marquage Ce Et De L'etiquette Relative Aux Emissions Sonores

    33Z376000.book 13 ページ 2015年11月10日 火曜日 午後5時54分 EMPLACEMENT DE L'ETIQUETTE DE MARQUAGE CE ET DE L'ETIQUETTE RELATIVE AUX EMISSIONS SONORES ETIQUETTE DE MARQUAGE CE et ETIQUETTE RELATIVE AUX EMISSIONS SONORES ETIQUETTE RELATIVE AUX EMISSIONS SONORES Classe de performances Classe de qualité Code IP Masse à...
  • Seite 109: Commandes Et Fonctions

    33Z376000.book Page 14 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM COMMANDES ET FONCTIONS EMPLACEMENT DES PIECES ET COMMANDES Utiliser les illustrations de ces pages pour localiser et identifier les commandes les plus fréquemment utilisées. Type G PROTECTEURS DE CIRCUIT CA TEMOIN D'ALARME DE SURCHARGE TEMOIN OIL ALERT/ TEMOIN DE SORTIE VERIFICATION D'HUILE...
  • Seite 110 33Z376000.book Page 15 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM COMMANDES ET FONCTIONS JAUGE DE CARBURANT BOUCHON DE RESERVOIR DE CARBURANT FUSIBLE COUVERCLE DE VISITE DROIT (à l'intérieur du couvercle POIGNEE DE de visite de la batterie) LANCEMENT BOUCHON DE REMPLISSAGE D'HUILE BATTERIE (à...
  • Seite 111: Commandes

    33Z376000.book Page 16 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM COMMANDES ET FONCTIONS COMMANDES Commutateur PRINCIPAL Le commutateur PRINCIPAL ARRET commande le système d'allumage. ···ARRET MARCHE ARRET – permet d'arrêter le ···MARCHE moteur. La clé du commutateur principal peut être retirée ou insérée.
  • Seite 112: Poignée De Lancement

    33Z376000.book Page 17 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM COMMANDES ET FONCTIONS Poignée de lancement S'utilise lorsque la tension de la POIGNEE DE LANCEMENT batterie est insuffisante pour faire tourner le démarreur. Une traction sur la poignée de lancement actionne le lanceur à...
  • Seite 113: Sorties De Fonctionnement En Parallèle

    Sorties de fonctionnement en parallèle Ces sorties servent à raccorder l'EU70is à un autre groupe électrogène EU70is pour un fonctionnement en parallèle (voir page 42). Un kit de connexion parallèle agréé par Honda (équipement en option) est nécessaire pour le fonctionnement en parallèle. Ce kit est en vente chez le concessionnaire réparateur.
  • Seite 114 33Z376000.book Page 19 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM COMMANDES ET FONCTIONS Type F PROTECTEUR DE CIRCUIT CA PROTECTEUR DE CIRCUIT CA pour la prise (1) pour la prise (2) MARCHE MARCHE ···MAR- ARRET ENFO- ARRET ···ARRET NCER PROTECTEUR DE CIRCUIT CA pour la prise (3) (1) 230 V 30 A (3) 230 V 16 A...
  • Seite 115: Poignées Repliables

    33Z376000.book Page 20 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM COMMANDES ET FONCTIONS Poignées repliables Les poignées repliables permettent de pousser facilement le groupe électrogène et doivent être pliées lorsque le groupe électrogène est en position stationnaire. Ne pas poser d'objets sur les poignées déployées. Pour déployer les poignées Soulever les poignées.
  • Seite 116: Couvercles De Visite

    33Z376000.book Page 21 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM COMMANDES ET FONCTIONS Couvercles de visite Emplacement des couvercles de visite. LOQUET LOQUET COUVERCLE DE VISITE DROIT COUVERCLE DE VISITE GAUCHE • Vérification du niveau d'huile moteur • Contrôle/remplacement de la •...
  • Seite 117: Fonctions

    33Z376000.book 22 ページ 2015年10月30日 金曜日 午後6時11分 COMMANDES ET FONCTIONS FONCTIONS Borne de masse La borne de masse est connectée au châssis du groupe électrogène, aux pièces métalliques non porteuses de courant du groupe et aux bornes de masse de chaque prise. Avant d'utiliser la borne de masse, consulter un électricien qualifié, un contrôleur d'installations électriques ou une agence locale habilitée afin de connaître les codes ou règlements locaux applicables à...
  • Seite 118: Témoin Sortie

    33Z376000.book Page 23 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM COMMANDES ET FONCTIONS Témoin SORTIE Lorsque le groupe électrogène fonctionne normalement, le témoin SORTIE vert est allumé. Ceci signifie que le groupe électrogène fournit du courant électrique aux prises. TEMOIN DE SORTIE (VERT) Témoin ALARME DE SURCHARGE Le témoin ALARME DE SURCHARGE rouge s'allume en cas de surcharge du groupe électrogène, de court-circuit dans un appareil...
  • Seite 119: Témoin Oil Alert/Verification D'huile

    33Z376000.book Page 24 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM COMMANDES ET FONCTIONS Témoin OIL ALERT/VERIFICATION D'HUILE Le système Oil Alert protège le moteur contre les dommages dus au manque d'huile dans le carter moteur. Avant que le niveau d'huile dans le carter moteur ne descende sous le seuil de sécurité, le témoin OIL ALERT/VERIFICATION D'HUILE s'allume et le système Oil Alert arrête automatiquement le moteur (le commutateur PRINCIPAL reste en...
  • Seite 120: I-Monitor

    33Z376000.book Page 25 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM COMMANDES ET FONCTIONS i-Monitor L'i-Monitor est une interface utilisateur permettant à l'utilisateur de visualiser (pendant le fonctionnement du groupe électrogène) la durée totale d'utilisation en heures, la puissance du groupe électrogène, le régime moteur, la tension de la batterie et des messages d'erreur.
  • Seite 121 33Z376000.book Page 26 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM COMMANDES ET FONCTIONS Mode d'affichage de l'i-Monitor 2 – Puissance développée Ce mode indique la puissance approximative du groupe électrogène sur l'écran d'affichage. La puissance est exprimée en VA (volts-ampères). La valeur de puissance n'est pas une mesure exacte et n'est donnée qu'à...
  • Seite 122 33Z376000.book Page 27 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM COMMANDES ET FONCTIONS Message de batterie déchargée de l'i-Monitor Si lorsque l'on appuie sur le bouton DEMARRAGE DU MOTEUR l'indication "batt" clignote sur l'affichage de l'i-Monitor, la tension de la batterie est insuffisante pour faire fonctionner le démarreur électrique du moteur.
  • Seite 123: Jauge De Carburant

    33Z376000.book Page 28 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM COMMANDES ET FONCTIONS Jauge de carburant La jauge de carburant est un dispositif mécanique qui mesure le niveau de carburant dans le réservoir. L'indicateur rouge dans le hublot indique lorsque le réservoir est plein ou vide. Pour une plus grande autonomie de fonctionnement, remplir le réservoir de carburant avant l'utilisation.
  • Seite 124: Avant L'utilisation

    33Z376000.book 29 ページ 2015年10月30日 金曜日 午後6時11分 AVANT L'UTILISATION ETES-VOUS PRET A DEMARRER ? Votre sécurité est votre responsabilité. Quelques moments consacrés à la préparation permettent de réduire considérablement les risques de blessures. Acquisition des connaissances Lire et assimiler le contenu de ce manuel. Apprendre la fonction des commandes et comment les utiliser.
  • Seite 125: Vérifier Le Moteur

    33Z376000.book Page 30 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM AVANT L'UTILISATION Vérifier le moteur • Avant chaque utilisation, regarder autour du moteur et au-dessous afin de déceler tout signe de fuite d'huile ou d'essence. • Vérifier le niveau d'huile moteur (voir page 54). Si le niveau d'huile moteur est insuffisant, le système Oil Alert arrête le moteur.
  • Seite 126: Utilisation

    33Z376000.book 31 ページ 2015年10月30日 金曜日 午後6時11分 UTILISATION CONSIGNES DE SECURITE D'UTILISATION Avant d'utiliser le groupe électrogène pour la première fois, lire les chapitres SECURITE DU GROUPE ELECTROGENE (voir page 6) et AVANT L'UTILISATION (voir page 29). Par sécurité, ne pas faire fonctionner le groupe électrogène dans un endroit clos tel qu'un garage.
  • Seite 127 33Z376000.book Page 32 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM UTILISATION • Ne pas dépasser la limite d'intensité spécifiée pour chaque prise. • Ne pas modifier le groupe électrogène et ne pas l'utiliser à d'autres fins que ce pour quoi il est prévu. Observer également les points suivants lors de l'utilisation du groupe électrogène.
  • Seite 128: Mise En Marche Du Moteur

    33Z376000.book Page 33 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM UTILISATION MISE EN MARCHE DU MOTEUR Pour ne pas risquer un incendie, garder le groupe électrogène à au moins 1 mètre des murs des bâtiments et des autres équipements pendant l'utilisation. Ne pas placer d'objets inflammables près du moteur.
  • Seite 129 33Z376000.book Page 34 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM UTILISATION 2.S'assurer que l'interrupteur Eco- INTERRUPTEUR ECO-THROTTLE Throttle est en position ARRET, sans quoi le préchauffage prendra davantage de temps. Si l'on souhaite utiliser le système Eco-Throttle, placer l'interrupteur Eco-Throttle en position MARCHE après avoir laissé...
  • Seite 130 33Z376000.book Page 35 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM UTILISATION • Lorsque la tension de la batterie est insuffisante pour faire tourner le démarreur, utiliser le lanceur. ARRET a. Placer le commutateur ···AR- PRINCIPAL sur la position MARCHE MARCHE. ···MAR- b.
  • Seite 131: Arret Du Moteur

    33Z376000.book 36 ページ 2015年10月30日 金曜日 午後6時42分 UTILISATION ARRET DU MOTEUR Pour arrêter le moteur en cas d'urgence, placer simplement le commutateur PRINCIPAL sur la position ARRET. Dans les conditions normales, utiliser la procédure suivante. 1. Mettre hors tension ou débrancher tous les appareils qui sont raccordés au groupe électrogène.
  • Seite 132: Demarrage Du Moteur Avec La Commande A Distance (Pièce En Option)

    33Z376000.book Page 37 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM UTILISATION DEMARRAGE DU MOTEUR avec la COMMANDE A DISTANCE (pièce en option) 1. Placer le commutateur PRINCIPAL du groupe électrogène sur la position MARCHE. ARRET ···ARRET MARCHE ···MARCHE COMMUTATEUR PRINCIPAL 2. Placer le commutateur PRINCIPAL de la commande à distance sur la position MARCHE.
  • Seite 133: Arret Du Moteur Avec La Commande A Distance (Pièce En Option)

    33Z376000.book 38 ページ 2015年10月30日 金曜日 午後6時11分 UTILISATION ARRET DU MOTEUR avec la COMMANDE A DISTANCE (pièce en option) Pour arrêter le moteur en cas d'urgence, placer simplement le commutateur PRINCIPAL de la télécommande sur la position ARRET. Dans des conditions normales, procéder comme indiqué ci-dessous. 1.
  • Seite 134: Utilisation Du Courant Alternatif

    33Z376000.book Page 39 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM UTILISATION UTILISATION DU COURANT ALTERNATIF Connecter un RCBO (coupe-circuit différentiel résiduel avec protection contre les surintensités) de 30 mA de détection de fuite à la terre et coupure en moins de 0,4 seconde à plus de 30 A de courant de sortie si l'on utilise deux appareils ou plus.
  • Seite 135 33Z376000.book Page 40 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM UTILISATION 2.Brancher l'appareil. La plupart des appareils motorisés demandent une puissance supérieure à leur puissance nominale pour le démarrage. FICHE Le témoin ALARME DE SURCHARGE rouge s'allume en cas de surcharge du groupe électrogène, de court-circuit dans un appareil branché...
  • Seite 136: Applications Ca

    33Z376000.book Page 41 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM UTILISATION Applications CA Avant de raccorder un appareil ou un cordon d'alimentation au groupe électrogène : • S'assurer qu'il est en bon état de fonctionnement. Des appareils ou cordons d'alimentation défectueux font courir un risque d'électrocution.
  • Seite 137: Utilisation Du Courant Alternatif Avec Fonctionnement En Parallele

    être dans la même position sur les deux groupes électrogènes. 1. Brancher le câble de fonctionnement en parallèle entre les deux groupes électrogènes EU70is en suivant les instructions fournies avec le kit de connexion parallèle. • Lors d'un fonctionnement en parallèle, placer les deux groupes électrogènes à...
  • Seite 138 33Z376000.book 43 ページ 2015年10月30日 金曜日 午後6時11分 UTILISATION 2. Mettre le moteur en marche sur chaque groupe électrogène et s'assurer que chaque témoin SORTIE (vert) s'allume. 3. Brancher l'appareil en suivant les instructions fournies avec le kit de connexion parallèle. 4. Mettre l'appareil sous tension. Les témoins ALARME DE SURCHARGE (rouges) s'allument en cas de surcharge des groupes électrogènes (voir page 45) ou de court-circuit dans un appareil branché.
  • Seite 139: Applications Ca Avec Fonctionnement En Parallèle

    Applications CA avec fonctionnement en parallèle Il est possible de raccorder ensemble deux groupes électrogènes EU70is pour augmenter la puissance disponible à l'aide d'un kit de connexion parallèle (équipement en option). Suivre les instructions fournies avec le kit de connexion parallèle.
  • Seite 140 33Z376000.book Page 45 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM UTILISATION La plupart des moteurs des appareils exigent une puissance supérieure à la puissance nominale lors du démarrage. S'assurer que les caractéristiques électriques nominales de l'outil ou de l'appareil ne dépassent pas la puissance nominale maximale du groupe électrogène.
  • Seite 141: Systeme Eco-Throttle

    33Z376000.book Page 46 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM UTILISATION SYSTEME ECO-THROTTLE Lorsque l'interrupteur est en position MARCHE, le régime moteur est automatiquement réduit lorsque les charges sont réduites ou lorsque les appareils sont mis hors tension ou débranchés. Lorsque les appareils sont remis sous tension ou rebranchés, le moteur revient au régime nominal pour alimenter les charges électriques.
  • Seite 142: Alimentation De Secours

    33Z376000.book Page 47 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM UTILISATION ALIMENTATION DE SECOURS Raccordement au système électrique d'un bâtiment Le raccordement au système électrique d'un bâtiment pour assurer une alimentation de secours doit toujours être effectué par un électricien qualifié. La connexion doit isoler le groupe électrogène des lignes de la compagnie d'électricité...
  • Seite 143: Prescriptions Spéciales

    33Z376000.book Page 48 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM UTILISATION Prescriptions spéciales Il se peut que des lois, codes locaux ou règlements locaux s'appliquent à l'usage que l'on prévoit de faire du groupe électrogène. Consulter un électricien qualifié, un contrôleur d'installations électriques ou une agence locale habilitée.
  • Seite 144: Entretien Du Groupe Electrogene

    Ne pas oublier que c'est le concessionnaire réparateur Honda agréé qui connaît le mieux le groupe électrogène et qu'il est parfaitement outillé pour l'entretenir et le réparer. Pour une qualité et une fiabilité optimales, n'utiliser que des pièces neuves de marque Honda ou leur équivalent pour les réparations et...
  • Seite 145: Securite D'entretien

    33Z376000.book 50 ページ 2015年10月30日 金曜日 午後6時11分 ENTRETIEN DU GROUPE ELECTROGENE SECURITE D'ENTRETIEN Certaines des consignes de sécurité les plus importantes sont indiquées ci-dessous. Il ne nous est toutefois pas possible de vous avertir de tous les dangers imaginables que vous pouvez rencontrer en exécutant l'entretien. Vous êtes seul juge de décider si vous devez ou non effectuer un travail donné.
  • Seite 146: Programme D'entretien

    (2) Confier l'entretien de ces points au concessionnaire réparateur à moins de disposer des outils appropriés et d'avoir les compétences requises en mécanique. Pour les procédures d'entretien, voir le manuel d'atelier Honda. (3) Pour une utilisation commerciale, consigner le nombre d'heures de fonctionnement afin de déterminer la périodicité...
  • Seite 147: Remplissage En Carburant

    33Z376000.book 52 ページ 2015年10月30日 金曜日 午後6時11分 ENTRETIEN DU GROUPE ELECTROGENE REMPLISSAGE EN CARBURANT Moteur arrêté, vérifier la jauge de niveau de carburant. Si le niveau de carburant est bas, remplir le réservoir de carburant. L'essence est hautement inflammable et explosive. La manipulation du carburant fait courir des risques de brûlures et d'accidents graves.
  • Seite 148: Recommandations Pour Le Carburant

    33Z376000.book 53 ページ 2015年10月30日 金曜日 午後6時11分 ENTRETIEN DU GROUPE ELECTROGENE BOUCHON DE RESERVOIR DE CARBURANT FILTRE A CARBURANT PLEIN VIDE JAUGE DE CARBURANT REPERE DE NIVEAU MAXIMUM (ROUGE) Après avoir fait le plein, refermer correctement le bouchon du réservoir de carburant. RECOMMANDATIONS POUR LE CARBURANT Ce moteur est certifié...
  • Seite 149: Controle Du Niveau D'huile Moteur

    33Z376000.book Page 54 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM ENTRETIEN DU GROUPE ELECTROGENE CONTROLE DU NIVEAU D'HUILE MOTEUR Vérifier le niveau d'huile moteur avec le groupe électrogène sur une surface horizontale, moteur arrêté. 1.Ouvrir le couvercle de visite droit en tournant son loquet dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
  • Seite 150: Vidange De L'huile Moteur

    33Z376000.book Page 55 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM ENTRETIEN DU GROUPE ELECTROGENE VIDANGE DE L'HUILE MOTEUR Vidanger l'huile tandis que le moteur est chaud afin d'assurer une vidange rapide et complète. 1. Ouvrir le couvercle de visite droit en tournant son loquet dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
  • Seite 151: Recommandations Pour L'huile Moteur

    33Z376000.book Page 56 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM ENTRETIEN DU GROUPE ELECTROGENE RECOMMANDATIONS POUR L'HUILE MOTEUR L'huile est un facteur déterminant pour les performances et la longévité du moteur. Utiliser une huile moteur 4 temps répondant au minimum aux prescriptions pour la catégorie de service API SE ou ultérieure (ou équivalente).
  • Seite 152: Entretien Du Filtre A Air

    33Z376000.book Page 57 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM ENTRETIEN DU GROUPE ELECTROGENE ENTRETIEN DU FILTRE A AIR 1. Ouvrir le couvercle de visite gauche en tournant son loquet dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 2. Défaire les agrafes du couvercle de filtre à air; retirer le couvercle de filtre à...
  • Seite 153: Nettoyage Du Filtre A Air En Mousse

    33Z376000.book Page 58 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM ENTRETIEN DU GROUPE ELECTROGENE NETTOYAGE DU FILTRE A AIR EN MOUSSE Un filtre à air en mousse encrassé restreindra le passage d'air vers le système de carburant, ce qui diminuera les performances du moteur. Si l'on utilise le groupe électrogène dans des endroits très poussiéreux, nettoyer le filtre à...
  • Seite 154: Entretien De La Bougie D'allumage

    33Z376000.book Page 59 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM ENTRETIEN DU GROUPE ELECTROGENE ENTRETIEN DE LA BOUGIE D'ALLUMAGE Bougies d'allumage recommandées : BPR6ES (NGK) Pour assurer un bon fonctionnement du moteur, l'écartement des électrodes de la bougie doit être correct et la bougie d'allumage ne doit pas être encrassée.
  • Seite 155 33Z376000.book Page 60 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM ENTRETIEN DU GROUPE ELECTROGENE 5.Contrôler la bougie. La ELECTRODE LATERALE remplacer si ses électrodes sont usées ou encrassées ou si 0,7–0,8 mm l'isolant est fendillé ou écaillé. RONDELLE 6.Mesurer l'écartement des D'ETANCHEITE électrodes avec un calibre d'épaisseur à...
  • Seite 156: Entretien Du Pare-Etincelles

    33Z376000.book Page 61 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM ENTRETIEN DU GROUPE ELECTROGENE ENTRETIEN DU PARE-ETINCELLES Si le moteur vient de tourner, le silencieux sera très chaud. Laisser le silencieux refroidir avant de nettoyer le pare-étincelles. 1.Retirer les deux vis à tête cylindrique 5×16 mm et déposer le tuyau d'échappement et le pare-étincelles.
  • Seite 157: Entretien De La Batterie

    33Z376000.book 62 ページ 2015年10月30日 金曜日 午後6時11分 ENTRETIEN DU GROUPE ELECTROGENE ENTRETIEN DE LA BATTERIE Le système de charge du moteur du groupe électrogène recharge la batterie lorsque le moteur fonctionne. Cependant, si le groupe électrogène n'est utilisé que périodiquement, la batterie doit être rechargée une fois par mois pour que sa durée de vie utile soit maintenue.
  • Seite 158 33Z376000.book Page 63 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM ENTRETIEN DU GROUPE ELECTROGENE Dépose de la batterie Les bornes, cosses et accessoires connexes de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb. Se laver les mains après les avoir manipulés.
  • Seite 159 33Z376000.book Page 64 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM ENTRETIEN DU GROUPE ELECTROGENE 3.Débrancher le câble négatif (–) de la borne négative (–) de la batterie, puis débrancher le câble positif (+) de la borne positive (+) de la batterie. 4.Décrocher la sangle de batterie du crochet inférieur du groupe électrogène.
  • Seite 160 33Z376000.book Page 65 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM ENTRETIEN DU GROUPE ELECTROGENE Charge de la batterie La batterie dégage de l'hydrogène explosif pendant le fonctionnement normal. Une étincelle ou une flamme peut faire exploser la batterie avec une force suffisante pour tuer ou blesser grièvement.
  • Seite 161: Fusible

    33Z376000.book Page 66 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM ENTRETIEN DU GROUPE ELECTROGENE FUSIBLE Si le fusible saute, le démarreur ne fonctionnera pas. En cas de défaillance du fusible, rechercher la cause et la réparer avant de reprendre l'utilisation. Si le fusible saute à nouveau, cesser d'utiliser le groupe électrogène et consulter un concessionnaire réparateur.
  • Seite 162: Remisage

    33Z376000.book Page 67 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM REMISAGE PREPARATION AU REMISAGE Une préparation au remisage appropriée est essentielle pour maintenir le groupe électrogène en bon état de fonctionnement et lui conserver son bel aspect. Les opérations suivantes contribueront à empêcher que la rouille et la corrosion n'affectent le fonctionnement et l'aspect du groupe électrogène et à...
  • Seite 163 33Z376000.book Page 68 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM REMISAGE Vidange du réservoir de carburant L'essence est hautement inflammable et explosive. La manipulation du carburant fait courir des risques de brûlures et d'accidents graves. • Arrêter le moteur et ne pas approcher de sources de chaleur, étincelles ou flammes.
  • Seite 164: Huile Moteur

    33Z376000.book Page 69 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM REMISAGE Huile moteur 1.Changer l'huile moteur (voir page 55). 2.Déposer la bougie d'allumage (voir page 59). 3.Verser une cuillère à café (5 cm ) d'huile moteur propre dans le cylindre. 4.Tirer la corde de lancement à plusieurs reprises pour distribuer l'huile dans le cylindre.
  • Seite 165: Fin Du Remisage

    33Z376000.book 70 ページ 2015年10月30日 金曜日 午後6時11分 REMISAGE PRECAUTIONS DE REMISAGE Si l'on remise le groupe électrogène avec de l'essence dans le réservoir de carburant, il est important de réduire les risques d'inflammation des vapeurs d'essence. Choisir une zone de remisage bien aérée loin de tout appareil à flamme tel que fourneau, chauffe-eau ou séchoir à...
  • Seite 166: Transport

    33Z376000.book 71 ページ 2015年10月30日 金曜日 午後6時11分 TRANSPORT Si le groupe électrogène vient de fonctionner, laisser son moteur refroidir pendant au moins 15 minutes avant de le charger sur le véhicule de transport. Un moteur ou un système d'échappement chauds peuvent provoquer des brûlures et enflammer certaines matières. Garder le groupe électrogène à...
  • Seite 167 33Z376000.book Page 72 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM TRANSPORT • Accrocher un palan à l'anse de suspension (pièce en option) du groupe électrogène pour le soulever pour le transport. • Pour soulever le groupe électrogène manuellement avec des assistants, ne pas l'attraper par ses poignées ou sa barre arrière. Soulever le groupe électrogène en le tenant par la partie de maintien (parties grisées sur la figure ci-dessous).
  • Seite 168: En Cas De Probleme Inattendu

    33Z376000.book Page 73 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM EN CAS DE PROBLEME INATTENDU LE MOTEUR NE DEMARRE PAS Cause possible Remède Le commutateur PRINCIPAL est Placer le commutateur en position ARRET. PRINCIPAL sur la position MARCHE (voir page 34). Absence de carburant.
  • Seite 169: Le Moteur Manque De Puissance

    33Z376000.book Page 74 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM EN CAS DE PROBLEME INATTENDU LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE Cause possible Remède Filtre à air colmaté. Nettoyer ou remplacer le filtre à air (voir page 57). Carburant de mauvaise qualité, Vidanger le réservoir de carburant groupe électrogène remisé...
  • Seite 170: Informations Techniques

    33Z376000.book Page 75 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM INFORMATIONS TECHNIQUES Emplacement des numéros de série NUMERO DE SERIE DU CHASSIS Noter dans les espaces ci-dessous le numéro de série du châssis ainsi que la date d'achat. Ces informations seront nécessaires pour la commande de pièces et les demandes de renseignements techniques ou de garantie.
  • Seite 171: Caractéristiques Techniques

    33Z376000.book 76 ページ 2015年11月5日 木曜日 午後4時58分 INFORMATIONS TECHNIQUES Caractéristiques techniques Dimensions Modèle EU70isN Code de description EEJD Longueur 848 mm [poignées en position relevée] [1 198 mm] Largeur 700 mm Hauteur 721 mm 118,1 kg Masse à sec [poids] * Avec batterie Moteur Modèle GX390T2...
  • Seite 172 33Z376000.book 77 ページ 2015年11月10日 火曜日 午後5時54分 INFORMATIONS TECHNIQUES Bruit Modèle EU70isN Type G, GW, F, IT Niveau de pression acoustique au 76 dB (A) poste de travail (avec interrupteur Eco-Throttle en (2006/42/CE) position MARCHE) Position du microphone PANNEAU DE COMMANDE Centre 1,60 m 1,0 m Incertitude 2 dB (A)
  • Seite 173: Schéma De Câblage

    33Z376000.book Page 78 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM INFORMATIONS TECHNIQUES Schéma de câblage (Voir à l'intérieur de la couverture arrière) Abréviations Code couleur des fils Symbole Désignation Noir Marron ACCP Protecteur de circuit CA Vert ACOR Prise de sortie CA Gris Batterie Bleu...
  • Seite 174: Prise

    33Z376000.book 79 ページ 2015年10月30日 金曜日 午後6時11分 INFORMATIONS TECHNIQUES Prise Type Forme Fiche BROCHE DE MASSE BROCHE DE MASSE BROCHE DE MASSE BROCHE DE MASSE...
  • Seite 175: Montage

    33Z376000.book Page 80 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM MONTAGE SECURITE Importance d'un montage correct Il est essentiel que le montage soit correctement effectué pour la sécurité de l'utilisateur et la fiabilité de la machine. Toute erreur ou négligence commise par la personne qui effectue le montage d'un groupe électrogène ou une intervention sur celui-ci peut facilement provoquer un mauvais fonctionnement, des dégâts sur la machine ou des blessures pour l'utilisateur.
  • Seite 176: Consignes Importantes De Sécurité

    33Z376000.book Page 81 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM MONTAGE Consignes importantes de sécurité • Prendre connaissance des pratiques élémentaires de travail en atelier en toute sécurité et s'assurer de les avoir bien comprises et veiller à porter les vêtements appropriés ainsi qu'à utiliser les équipements de sécurité.
  • Seite 177: Déballage

    33Z376000.book Page 82 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM MONTAGE MONTAGE Déballage 1.Retirer du carton le groupe électrogène et la boîte de pièces séparées. 2.Comparer les pièces séparées avec la liste ci-dessous. Outillage nécessaire : Clé 12 mm, clé 10 mm ou tournevis Phillips pour les connexions de la batterie, pince (non fournis) Pièces séparées S'assurer qu'il n'y a pas de pièces séparées manquantes à...
  • Seite 178: Pose Du Kit De Roues

    33Z376000.book Page 83 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM MONTAGE Pose du kit de roues Ne pas faire fonctionner le groupe électrogène lorsque le kit de roues n'est pas installé. Le kit de roues procure un espace pour la circulation de l'air entre le sol et l'admission d'air du groupe électrogène.
  • Seite 179: Batterie

    33Z376000.book Page 84 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM MONTAGE Batterie Les bornes, cosses et accessoires connexes de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb. Se laver les mains après les avoir manipulés. La batterie a été débranchée et fixée avec une sangle sur le plateau de batterie pour le transport.
  • Seite 180: Huile Moteur

    33Z376000.book Page 85 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM MONTAGE Huile moteur Le groupe électrogène est expédié SANS HUILE dans le moteur. Placer le groupe électrogène sur une surface horizontale. Ouvrir le couvercle de visite droit en tournant son loquet dans le sens inverse des aiguilles d'une TEMPERATURE AMBIANTE montre.
  • Seite 181: Tension De La Batterie

    33Z376000.book Page 86 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM MONTAGE Tension de la batterie Vérifier la tension de la batterie avec l'i-Monitor (voir page 26). La tension de la batterie doit être d'au moins 12,3 V. Si la tension de la batterie est basse, charger la batterie jusqu'à ce que la tension atteigne au moins 12,3 V.
  • Seite 182: Pieces En Option

    33Z376000.book Page 87 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM PIECES EN OPTION KIT DE COMMANDE A DISTANCE L'utilisation de la commande à distance dans des conditions humides telles que pluie ou neige, près d'une piscine ou d'un dispositif d'arrosage ou avec les mains mouillées peut provoquer un dysfonctionnement.
  • Seite 183 33Z376000.book Page 88 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM PIECES EN OPTION 4.Poser le passe-fils sur l'alvéole du couvercle de visite de la batterie. 5.Brancher le câble de commande à distance au connecteur. 6.Reposer le couvercle de visite de batterie et serrer la vis du couvercle. CABLE DE COMMANDE A DISTANCE CABLE DE COMMANDE A DISTANCE PASSE-FILS...
  • Seite 184: Kit D'anse De Suspension

    33Z376000.book Page 89 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM PIECES EN OPTION KIT D'ANSE DE SUSPENSION Protéger le réservoir de carburant et le tube de châssis avec des films protecteurs pendant la pose de l'anse de suspension. 1.Enfiler une extrémité de l'anse de suspension sous le tube du châssis sur le côté...
  • Seite 185 33Z376000.book Page 90 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM NOTES PERSONNELLES...
  • Seite 186 34Z376000.book Page -1 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM Honda EU70is BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung...
  • Seite 187 Teil des Generators betrachtet werden und bei seinem Verkauf weitergegeben werden. Die in dieser Veröffentlichung enthalten Informationen und Spezifikationen waren zum Zeitpunkt der Drucklegung gültig. Honda Motor Co., Ltd. behält sich jedoch das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Spezifikationen oder das Design zu ändern bzw.
  • Seite 188 Garantieleistungen und Ihre Verantwortung als Besitzer voll zu verstehen. Sollte Ihr Generator eine routinemäßige Wartung benötigen, so denken Sie bitte daran, dass Ihr Honda-Wartungshändler speziell für die Wartung von Honda-Generatoren geschult ist. Ihr Honda- Wartungshändler wird sich bemühen, alles zu Ihrer Zufriedenheit zu erledigen und Ihre Fragen und Bedenken zu beantworten.
  • Seite 189: Ein Wort Zur Sicherheit

    34Z376000.book Page 2 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM EIN WORT ZUR SICHERHEIT Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer Personen ist sehr wichtig. Der sichere Betrieb dieses Generators ist eine hohe Verantwortung. Damit Sie sachgerechte Entscheidungen bezüglich der Sicherheit treffen können, haben wir Vorgehensweisen und andere Informationen auf Hinweisschildern und in diesem Handbuch bereitgestellt.
  • Seite 190 34Z376000.book Page 3 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM INHALT GENERATOR-SICHERHEIT................6 WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS ..........6 Verantwortung der Bedienperson..........6 Kohlenmonoxid-Gefahr............7 Stromschlaggefahr ..............8 Brand- und Verbrennungsgefahr ..........8 Vorsicht beim Tanken ............9 Explosionssicher..............9 Entsorgung................9 LAGE DER SICHERHEITSAUFKLEBER........10 LAGE DER CE-MARKIERUNG UND DES GERÄUSCHPEGEL- HINWEISSCHILDS................13 CE-MARKIERUNG UND GERÄUSCHPEGEL-HINWEISSCHILD ..
  • Seite 191 34Z376000.book Page 4 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM INHALT BETRIEB ....................31 VORKEHRUNGEN FÜR SICHEREN BETRIEB........ 31 ANLASSEN DES MOTORS............33 STOPPEN DES MOTORS ............36 ANLASSEN DES MOTORS mit FERNSTEUERUNG (Optionales Teil) ..............37 STOPPEN DES MOTORS mit FERNSTEUERUNG (Optionales Teil) ..............
  • Seite 192 Einbau Radsatz ..............83 Batterie................84 Motoröl................85 Kraftstoff ................85 Batteriespannung ..............86 VOR INBETRIEBNAHME ............86 OPTIONALE TEILE ...................87 FERNSTEUERUNGSSATZ ............87 AUFHÄNGUNGSSATZ ............89 Dritte Umschlagseite SCHALTSCHEMA..........Dritte Umschlagseite ADRESSEN DER WICHTIGSTEN Honda-HAUPTHÄNDLER ......Dritte Umschlagseite "EG-Konformitätserklärung" INHALTSÜBERSICHT ........Dritte Umschlagseite...
  • Seite 193: Generator-Sicherheit

    34Z376000.book Page 6 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM GENERATOR-SICHERHEIT WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS Honda-Generatoren sind zum Betrieb von elektrischen Ausrüstungen mit geeigneten Leistungsanforderungen ausgelegt. Andere Anwendungen können zu Verletzungen der Bedienperson und zu einer Beschädigung des Generators sowie anderen Sachschäden führen.
  • Seite 194: Kohlenmonoxid-Gefahr

    34Z376000.book Page 7 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM GENERATOR-SICHERHEIT Kohlenmonoxid-Gefahr Die Abgase eines Generators enthalten Kohlenmonoxid, ein farb- und geruchloses Giftgas. Einatmung von Kohlenmonoxid kann INNERHALB WENIGER MINUTEN TÖDLICH SEIN. Zur Vermeidung einer Kohlenmonoxid-Vergiftung sind bei Betrieb eines Generators folgende Anweisungen zu beachten: •...
  • Seite 195: Stromschlaggefahr

    • Ein Anschluss an die elektrische Anlage eines Gebäudes ist zu unterlassen, sofern von einem Fachmann nicht ein Trennschalter installiert worden ist. • Bei einem Parallelbetrieb, bei dem ein EU70is mit einem weiteren EU70is Generator verbunden wird, nur einen von Honda zugelassenen Parallelsatz (Sonderausstattung) verwenden.
  • Seite 196: Vorsicht Beim Tanken

    Abfall werfen oder auf den Boden gießen. Eine unsachgemäß entsorgte Batterie kann die Umwelt schädigen. Halten Sie sich beim Entsorgen von Batterien stets an örtlich geltende Vorschriften. Bezüglich Ersatz wenden Sie sich bitte an Ihren Honda- Wartungshändler.
  • Seite 197: Lage Der Sicherheitsaufkleber

    Diese Aufkleber informieren über potenzielle Gefahrenquellen, die schwere Verletzungen verursachen können. Bitte sorgfältig durchlesen. Falls sich ein Aufkleber abgelöst hat oder schwer leserlich geworden ist, wenden Sie sich an Ihren Honda-Wartungshändler, um einen Ersatz zu bekommen. VORSICHT AUSPUFF DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN...
  • Seite 198 34Z376000.book Page 11 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM GENERATOR-SICHERHEIT • Honda-Generatoren sind für einen sicheren und zuverlässigen Betrieb ausgelegt, sofern sie entsprechend den Anweisungen betrieben werden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung gründlich, bevor Sie den Generator in Betrieb nehmen. Anderenfalls können Personenverletzungen und/oder Geräteschäden verursacht werden.
  • Seite 199 34Z376000.book Page 12 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM GENERATOR-SICHERHEIT • Falsche Anschlüsse an das elektrische Leitungssystem eines Gebäudes können zur Einspeisung von Strom vom Generator in das Netz führen. Dieser Vorgang kann zu lebensgefährlichen Stromschlägen für Beschäftigte des Stromversorgungsunternehmens oder andere Personen führen, die während eines Stromausfalls Netzleitungen berühren.
  • Seite 200: Lage Der Ce-Markierung Und Des Geräuschpegel-Hinweisschilds

    34Z376000.book 13 ページ 2015年11月10日 火曜日 午後6時2分 LAGE DER CE-MARKIERUNG UND DES GERÄUSCHPEGEL-HINWEISSCHILDS CE-MARKIERUNG UND GERÄUSCHPEGEL-HINWEISSCHILD GERÄUSCHPEGEL- HINWEISSCHILD Leistungs-Klassifizierung Qualitäts- Klassifizierung IP-Code Trockenmasse Name und Anschrift des autorisierten Hersteller Herstellungsjahr und Adresse Beauftragten und des Importeurs Name und Anschrift des Herstellers, des autorisierten Beauftragten und des Importeurs werden in der Bedienungsanleitung unter "EG- Konformitätserklärung"...
  • Seite 201: Bedienungselemente Und Merkmale

    34Z376000.book Page 14 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM BEDIENUNGSELEMENTE UND MERKMALE LAGE VON TEILEN UND BEDIENUNGSELEMENTEN Verwenden Sie die folgenden Abbildungen, um die am häufigsten verwendeten Bedienungselemente ausfindig zu machen und zu identifizieren. Typ G WECHSELSTROM- SCHALTKREISSCHUTZVORRICHTUNGEN ÜBERLASTALARM-ANZEIGE ÖLWARN-/ AUSGANGS-ANZEIGE PRÜF-ANZEIGE i-MONITOR...
  • Seite 202 34Z376000.book Page 15 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM BEDIENUNGSELEMENTE UND MERKMALE KRAFTSTOFFANZEIGE TANKDECKEL SICHERUNG RECHTE WARTUNGSABDECKUNG (innerhalb der Batterie- Wartungsabdeckung) ÖLEINFÜLLVERSCHLUSS STARTGRIFF BATTERIE (innerhalb der Batterie- Wartungsabdeckung) ÖLABLASSSCHRAUBE MASSEKLEMME GRIFF STÜTZE ZÜNDKERZEN- LINKE WARTUNGSABDECKUNG PRÜFABDECKUNG LUFTFILTER AUSPUFFTOPFSPITZE...
  • Seite 203: Bedienungselemente

    34Z376000.book Page 16 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM BEDIENUNGSELEMENTE UND MERKMALE BEDIENUNGSELEMENTE HAUPTSCHALTER Mit dem HAUPTSCHALTER wird die Zündung gesteuert. ···AUS AUS – Den Motor stoppen. Der ···EIN Hauptschalterschlüssel kann abgezogen/eingesteckt werden. EIN – Laufstellung und zum Starten mit dem MOTORSTART- Knopf oder mit dem Startzug und HAUPTSCHALTER zur Verwendung des...
  • Seite 204: Startgriff

    34Z376000.book Page 17 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM BEDIENUNGSELEMENTE UND MERKMALE Startgriff Wird verwendet, wenn die STARTGRIFF Batteriespannung zum Drehen des Starters nicht ausreicht. Durch Ziehen des Startgriffs wird der Startzug betätigt und der Motor gestartet. 20° • Beim Ziehen des Startgriffs 20 Grad aus der Horizontalen nicht überschreiten.
  • Seite 205: Parallelbetriebsbuchsen

    BEDIENUNGSELEMENTE UND MERKMALE Parallelbetriebsbuchsen Diese Buchsen werden verwendet, wenn für einen Parallelbetrieb ein EU70is mit einem weiteren EU70is Generator verbunden wird (siehe Seite 42). Für einen Parallelbetrieb ist ein von Honda zugelassener Parallelsatz (Sonderausstattung) erforderlich. Dieser Satz ist von Ihrem Wartungshändler erhältlich.
  • Seite 206 34Z376000.book Page 19 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM BEDIENUNGSELEMENTE UND MERKMALE Typ F WECHSELSTROM- WECHSELSTROM- SCHALTKREISSCHUTZ SCHALTKREISSCHUTZ für Steckdose (2) für Steckdose (1) ···EIN DRÜCKEN ···AUS WECHSELSTROM- SCHALTKREISSCHUTZ für Steckdose (3) (1) 230 V 30 A (2) 230 V 16 A (3) 230 V 16 A Typ IT WECHSELSTROM-...
  • Seite 207: Klappgriff

    34Z376000.book Page 20 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM BEDIENUNGSELEMENTE UND MERKMALE Klappgriff Mit dem Klappgriff lässt sich der Generator leicht schieben. Wenn der Generator steht, sollte der Griff zusammengeklappt werden. Keine Gegenstände auf die ausgeklappte Griffeinheit legen. Ausklappen der Griffeinheit Die Griffeinheit anheben.
  • Seite 208: Wartungsabdeckungen

    34Z376000.book Page 21 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM BEDIENUNGSELEMENTE UND MERKMALE Wartungsabdeckungen Lage der Wartungsabdeckung. VERRIEGELUNG VERRIEGELUNG RECHTE WARTUNGSABDECKUNG LINKE WARTUNGSABDECKUNG • Prüfung des Motorölstands • Zündkerzenkontrolle/-austausch • Motorölwechsel • Überprüfung/Reinigung des Luftfilters • Startzug verwenden Die Abdeckung zudrücken und die Verriegelung drehen.
  • Seite 209: Ausstattungsmerkmale

    34Z376000.book 22 ページ 2015年11月2日 月曜日 午後3時9分 BEDIENUNGSELEMENTE UND MERKMALE AUSSTATTUNGSMERKMALE Masseklemme Die Masseklemme ist mit dem Generatorrahmen, mit den nicht stromführenden Metallteilen des Generators und mit den Masseklemmen der einzelnen Steckdosen verbunden. Wenden Sie sich vor Verwendung der Masseklemme an einen qualifizierten Elektriker, einen elektrischen Prüfer oder die Behörde vor Ort mit rechtlicher Zuständigkeit für örtliche Vorschriften oder Gesetze, die sich auf den vorgesehenen Verwendungszweck des Generators beziehen.
  • Seite 210: Ausgangs-Anzeige

    34Z376000.book Page 23 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM BEDIENUNGSELEMENTE UND MERKMALE AUSGANGS-Anzeige Wenn der Generator normal funktioniert, leuchtet die grüne AUSGANGS-Anzeige. Dies bedeutet, dass Strom an den Steckdosen abgenommen werden kann. AUSGANGS-ANZEIGE (GRÜN) ÜBERLASTALARM-Anzeige Im Falle einer Überlastung des Generators, eines Kurzschlusses bei einem angeschlossenen Gerät oder einer Überhitzung des Inverters geht die rote ÜBERLASTALARM-Anzeige AN.
  • Seite 211: Ölwarn-/Prüf-Anzeige

    34Z376000.book Page 24 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM BEDIENUNGSELEMENTE UND MERKMALE ÖLWARN-/PRÜF-Anzeige Das Ölwarnsystem verhindert Motorschäden, die durch eine nicht ausreichende Ölmenge im Kurbelgehäuse entstehen können. Bevor der Ölstand im Kurbelgehäuse unter die Sicherheitsgrenze fallen kann, geht die ÖLWARN-/PRÜF-Anzeige AN und das Ölwarnsystem stoppt den Motor automatisch (der HAUPTSCHALTER bleibt in Stellung EIN).
  • Seite 212: I-Monitor

    34Z376000.book Page 25 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM BEDIENUNGSELEMENTE UND MERKMALE i-Monitor Der i-Monitor ist eine Benutzer-Schnittstelle, die der Bedienperson (bei laufendem Generator) das Ablesen der Gesamtbetriebszeit in Stunden, des Generatorausgangs, der Motordrehzahl, der Batteriespannung und von Fehlermeldungen ermöglicht. Die Anzeige-Modi können durch Drücken der i-Monitor-Taste umgeschaltet werden.
  • Seite 213 34Z376000.book Page 26 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM BEDIENUNGSELEMENTE UND MERKMALE i-Monitor-Anzeigemodus 2 – Leistungsausgang In diesem Modus wird der ungefähre Generatorausgang angezeigt. Der Ausgang wird in VA (Voltampere) ausgedrückt. Bei der Anzeige des Ausgangswerts handelt es sich nicht um ein exaktes Messergebnis, sie dient nur zum Bezug.
  • Seite 214 34Z376000.book Page 27 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM BEDIENUNGSELEMENTE UND MERKMALE Meldung des i-Monitors für niedrige Batteriespannung Wenn der MOTORSTART-Knopf gedrückt wird und im Display des i-Monitors "batt" blinkt, ist die Batteriespannung zu niedrig, um den Motor elektrisch starten zu können. Den Generator mit dem Startzug starten.
  • Seite 215: Kraftstoffanzeige

    34Z376000.book Page 28 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM BEDIENUNGSELEMENTE UND MERKMALE Kraftstoffanzeige Bei der Kraftstoffanzeige handelt es sich um eine mechanische Vorrichtung zur Messung des Kraftstoffstands im Tank. Die rote Anzeige im Fenster gibt den Füllstand in Bezug auf den vollen oder leeren Zustand an.
  • Seite 216: Vor Inbetriebnahme

    34Z376000.book 29 ページ 2015年11月2日 月曜日 午後3時9分 VOR INBETRIEBNAHME SIND SIE STARTBEREIT? Sie sind selbst für Ihre Sicherheit verantwortlich. Sie können Ihr Verletzungsrisiko erheblich reduzieren, wenn Sie sich ein bisschen Zeit zur Vorbereitung nehmen. Kenntnisse Sie sollten dieses Handbuch gelesen und verstanden haben. Eignen Sie sich Kenntnisse zur Funktionsweise der Bedienungselemente an.
  • Seite 217: Motor Kontrollieren

    34Z376000.book Page 30 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM VOR INBETRIEBNAHME Motor kontrollieren • Prüfen Sie vor jedem Gebrauch die Außen- und Unterseite des Motors auf Anzeichen von Öl- oder Benzinlecks. • Den Motorölstand kontrollieren (siehe Seite 54). Bei einen niedrigen Motorölstand wird der Motor über das Ölwarnsystem abgeschaltet.
  • Seite 218: Betrieb

    34Z376000.book 31 ページ 2015年11月2日 月曜日 午後3時9分 BETRIEB VORKEHRUNGEN FÜR SICHEREN BETRIEB Lesen Sie vor erster Inbetriebnahme des Generators die Kapitel GENERATOR-SICHERHEIT (siehe Seite 6) und VOR INBETRIEBNAHME (siehe Seite 29) durch. Aus Sicherheitsgründen darf der Generator nicht in einem geschlossenen Raum, wie z. B. in einer Garage, betrieben werden. Das Generatorabgas enthält giftiges Kohlenmonoxid, das sich in einer geschlossenen Umgebung rasch ansammeln und Übelkeit verursachen bzw.
  • Seite 219 34Z376000.book Page 32 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM BETRIEB • Der angegebene Höchstwert der Leistungsaufnahme darf an keinem der Anschluss-Stecker überschritten werden. • Der Generator darf nicht für Verwendungszwecke modifiziert werden, für die er nicht vorgesehen ist. Die folgenden Hinweise sind bei der Benutzung des Generators besonders zu beachten.
  • Seite 220: Anlassen Des Motors

    34Z376000.book Page 33 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM BETRIEB ANLASSEN DES MOTORS Um Brandgefahr zu verhüten, halten Sie den Generator während des Betriebs mindestens 1 Meter von Gebäudewänden und anderen Geräten fern. Keine brennbaren Materialien in Motornähe ablegen. • Wenn der Motor weniger als 1 Meter von einem Gebäude oder einem anderen Hindernis entfernt betrieben wird, kann dies zu einer Überhitzung und einer Beschädigung des Generators führen.
  • Seite 221 34Z376000.book Page 34 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM BETRIEB 2.Sicherstellen, dass der Eco- ECO-DROSSELKLAPPENSCHALTER Drosselklappenschalter auf AUS gestellt ist, da ansonsten mehr Zeit zum Warmlaufen erforderlich sein wird. Wenn das Eco-Drosselklappensystem verwendet werden soll, den Eco-Drosselklappenschalter auf EIN stellen, nachdem der Motor 2 oder 3 Minuten warmgelaufen lassen wurde.
  • Seite 222 34Z376000.book Page 35 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM BETRIEB • Wenn die Batteriespannung zum Drehen des Starters nicht ausreicht, den Startzug einsetzen. ···AUS a. Den HAUPTSCHALTER auf EIN stellen. ···EIN b. Die rechte Wartungsabdeckung durch Drehen ihrer Verriegelung im Gegenuhrzeigersinn öffnen.
  • Seite 223: Stoppen Des Motors

    34Z376000.book 36 ページ 2015年11月2日 月曜日 午後3時9分 BETRIEB STOPPEN DES MOTORS Zum Stoppen des Motors in einem Notfall stellen Sie einfach den HAUPTSCHALTER auf AUS. Bei normalen Verhältnissen wenden Sie das folgende Verfahren an. 1. Alle an den Generator angeschlossenen Verbraucher ausschalten oder abtrennen.
  • Seite 224: Anlassen Des Motors Mit Fernsteuerung (Optionales Teil)

    34Z376000.book Page 37 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM BETRIEB ANLASSEN DES MOTORS mit FERNSTEUERUNG (Optionales Teil) 1.Den HAUPTSCHALTER am Generator auf EIN stellen. ···AUS ···EIN HAUPTSCHALTER 2.Den HAUPTSCHALTER an der Fernsteuerung auf EIN stellen. 3.Den MOTORSTART-Knopf drücken und dann loslassen. Der MOTORSTART-Knopf wird 5 Sekunden lang betätigt.
  • Seite 225: Stoppen Des Motors Mit Fernsteuerung (Optionales Teil)

    34Z376000.book 38 ページ 2015年11月2日 月曜日 午後3時9分 BETRIEB STOPPEN DES MOTORS mit FERNSTEUERUNG (Optionales Teil) Zum Abstellen des Motors im Notfall drehen Sie einfach den Hauptschalter am Bedienpult auf "AUS". Im Normalfall gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Alle an den Generator angeschlossenen Verbraucher ausschalten oder abtrennen.
  • Seite 226: Wechselstrombetrieb

    34Z376000.book Page 39 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM BETRIEB WECHSELSTROMBETRIEB Bei Gebrauch von zwei oder mehr Geräten einen Fehlerstromschutzschalter mit Überlastschutz (RCBO) anschließen, der eine Erdfehlerstromerkennung von 30 mA und eine Stromabschaltgeschwindigkeit von unter 0,4 Sekunden bei mehr als 30 A Ausgangsstrom aufweist. Vor Gebrauch sollten Sie die Anleitung des jeweiligen RCBO-Herstellers lesen und befolgen.
  • Seite 227 34Z376000.book Page 40 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM BETRIEB 2.Das Gerät einstecken. Die meisten motorgetriebenen Geräte erfordern für das Anlaufen mehr als ihre Nennwattleistung. STECKER Bei einer Überlastung des Generators, einem Kurzschluss bei einem angeschlossenen Gerät oder einer Überhitzung des Inverters geht die rote ÜBERLASTALARM-Anzeige AN.
  • Seite 228: Anschluss Von Wechselstromverbrauchern

    34Z376000.book Page 41 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM BETRIEB Anschluss von Wechselstromverbrauchern Vor Anschluss eines Geräts oder Stromkabels an den Generator: • Auf guten Betriebszustand achten. Defekte Geräte und Stromkabel können Stromschläge verursachen. • Wenn ein Gerät Abnormalitäten aufweist, träge wird oder plötzlich stoppt, dieses sofort ausschalten.
  • Seite 229: Wechselstrom-Parallelbetrieb

    Während des Parallelbetriebs sollte der Eco-Drosselklappenschalter sich an beiden Generatoren in derselben Stellung befinden. 1. Das Parallelbetriebskabel unter Befolgung der mit dem Parallelsatz bereitgestellten Anweisungen zwischen den beiden EU70is Generatoren anschließen. • Zwei parallel betriebene Generatoren müssen einen Abstand von mindestens 1 Meter zueinander haben.
  • Seite 230 34Z376000.book 43 ページ 2015年11月2日 月曜日 午後3時9分 BETRIEB 2. Den Motor an jedem Generator starten und sicherstellen, dass die AUSGANGS-Anzeige (grün) AN geht. 3. Das Gerät unter Befolgung der mit dem Parallelsatz bereitgestellten Anweisungen einstecken. 4. Das Gerät einschalten. Wenn die Generatoren überlastet werden (siehe Seite 45) oder ein Kurzschluss in einem angeschlossenen Gerät vorliegt, gehen die ÜBERLASTALARM-Anzeigen (rot) AN.
  • Seite 231: Anwendungen, Wechselstrom-Parallelbetrieb

    Nennlastkapazität des Generators überschritten worden ist. • Es dürfen niemals unterschiedliche Generatormodelle miteinander verbunden werden. • Bei einem Parallelbetrieb, bei dem ein EU70is mit einem weiteren EU70is Generator verbunden wird, nur einen von Honda zugelassenen Parallelsatz (Sonderausstattung) verwenden. • Das Parallelbetriebskabel niemals anschließen oder abziehen, während der Generator sich in Betrieb befindet.
  • Seite 232 34Z376000.book Page 45 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM BETRIEB Die meisten Gerätemotoren verbrauchen mehr als ihre angegebene Nennleistungsaufnahme zum Anlaufen. Sicherstellen, dass der elektrische Nennwert des Werkzeugs oder Geräts die maximale Nennleistung des Generators nicht überschreitet. Maximale Leistung bei Parallelbetrieb: 14,0 kVA (Die für den Parallelsatz geltenden Anweisungen zur Grenzlast beachten.) Bei Dauerbetrieb darf die Nennleistung nicht überschritten werden.
  • Seite 233: Eco-Drosselklappensystem

    34Z376000.book Page 46 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM BETRIEB ECO-DROSSELKLAPPENSYSTEM Wenn der Schalter sich in EIN-Stellung befindet, wird die Motordrehzahl automatisch gesenkt, wenn die Last reduziert wird bzw. Verbraucher abgeschaltet oder getrennt werden. Wenn Geräte wieder eingeschaltet oder wieder angeschlossen werden, nimmt der Motor wieder die angemessene Drehzahl auf.
  • Seite 234: Reservestrom

    34Z376000.book Page 47 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM BETRIEB RESERVESTROM Anschluss an das elektrische Netz eines Gebäudes Reservestromanschlüsse am elektrischen Versorgungssystem eines Gebäudes müssen von einem qualifizierten Elektriker vorgenommen werden. Der Anschluss muss die Generatorversorgung von der Netzspannung trennen und sämtliche zutreffenden Gesetze sowie elektrischen Vorschriften erfüllen.
  • Seite 235: Sonderanforderungen

    34Z376000.book Page 48 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM BETRIEB Sonderanforderungen Für den vorgesehenen Verwendungszweck des Generators können bestimmte Gesetze, örtliche Vorschriften oder Bestimmungen gelten. Wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Elektriker, einen elektrischen Prüfer oder an die örtliche Behörde mit rechtlicher Zuständigkeit.
  • Seite 236: Wartung Des Generators

    Überprüfungsverfahren sowie einfache Wartungsverfahren mit grundlegenden Handwerkzeugen. Andere Wartungsarbeiten, die schwieriger sind oder Spezialwerkzeuge erfordern, sollten Sie Fachpersonal, wie z. B. einem Honda-Techniker oder einem qualifizierten Mechaniker, überlassen. Der Wartungsplan gilt für normale Betriebsbedingungen. Wenn Sie den Generator unter erschwerten Bedingungen, z. B. im Dauerbetrieb bei hoher Belastung oder hohen Temperaturen, oder unter staubigen Bedingungen betreiben, lassen Sie sich von Ihrem Wartungshändler...
  • Seite 237: Sicherheit Bei Wartungsarbeiten

    34Z376000.book 50 ページ 2015年11月5日 木曜日 午前11時22分 WARTUNG DES GENERATORS SICHERHEIT BEI WARTUNGSARBEITEN Nachfolgend sind einige der wichtigsten Sicherheitsvorkehrungen aufgeführt. Es ist jedoch nicht möglich, alle denkbaren Gefahren, die bei Wartungsarbeiten auftreten können, zu erwähnen und entsprechende Vorsichtsmaßnahmen zu beschreiben. Nur Sie können entscheiden, ob Sie sich eine bestimmte Aufgabe zutrauen oder nicht.
  • Seite 238: Wartungsplan

    (2) Diese Wartungsarbeiten sollten von Ihrem Wartungshändler ausgeführt werden, es sei denn, Sie verfügen über die richtigen Werkzeuge und Sie sind technisch versiert. Beschreibungen der einzelnen Wartungsverfahren finden Sie im Honda-Werkstatthandbuch. (3) Bei kommerzieller Nutzung sind die Betriebsstunden zu notieren, um die korrekten Wartungsintervalle einzuhalten.
  • Seite 239: Tanken

    34Z376000.book 52 ページ 2015年11月2日 月曜日 午後3時9分 WARTUNG DES GENERATORS TANKEN Bei gestopptem Motor die Kraftstoffanzeige prüfen. Bei niedrigem Kraftstoffstand nachtanken. Benzin ist äußerst feuergefährlich und explosiv. Mit Benzin vorsichtig umgehen. Verbrennungen und ernsthafte Verletzungen können verursacht werden. • Zum Betanken den Motor abstellen und Hitze, Funken und offenes Feuer fernhalten.
  • Seite 240: Kraftstoffempfehlungen

    34Z376000.book 53 ページ 2015年11月5日 木曜日 午後8時25分 WARTUNG DES GENERATORS TANKDECKEL KRAFTSTOFFFILTER VOLL LEER KRAFTSTOFFANZEIGE OBERE PEGELMARKE (ROT) Nach dem Auffüllen den Tankdeckel wieder sicher anbringen. KRAFTSTOFFEMPFEHLUNGEN Dieser Motor ist auf bleifreies Normalbenzin mit einer Research- Oktanzahl von 89 oder höher ausgelegt. Nur bleifreies Benzin verwenden, da der Katalysator ansonsten seine Wirksamkeit verliert und sich dies negativ auf die Abgasemissionen auswirkt.
  • Seite 241: Prüfung Des Motorölstands

    34Z376000.book Page 54 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM WARTUNG DES GENERATORS PRÜFUNG DES MOTORÖLSTANDS Den Motorölstand prüfen. Der Generator muss hierzu auf ebenem Boden stehen und der Motor abgestellt sein. 1.Die rechte Wartungsabdeckung durch Drehen ihrer Verriegelung im Gegenuhrzeigersinn öffnen. 2.Den Öleinfüllverschluss entfernen.
  • Seite 242: Motorölwechsel

    34Z376000.book Page 55 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM WARTUNG DES GENERATORS MOTORÖLWECHSEL Das Motoröl bei warmem Motor ablassen, um ein schnelles und vollständiges Herauslaufen zu gewährleisten. 1. Die rechte Wartungsabdeckung durch Drehen ihrer Verriegelung im Gegenuhrzeigersinn öffnen. 2. Unter den Generator greifen und die schwarze Gummidichtung unter der Ölablassschraube entfernen.
  • Seite 243: Motorölempfehlungen

    34Z376000.book Page 56 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM WARTUNG DES GENERATORS MOTORÖLEMPFEHLUNGEN Das Öl ist ein ausschlaggebender Faktor für die Leistung und Lebensdauer des Motors. Motoröl für Viertaktmotoren verwenden, das die Anforderungen für API-Serviceklasse SE oder höher (bzw. gleichwertig) erfüllt oder überschreitet.
  • Seite 244: Wartung Luftfilter

    34Z376000.book Page 57 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM WARTUNG DES GENERATORS WARTUNG LUFTFILTER 1. Die linke Wartungsabdeckung durch Drehen ihrer Verriegelung im Gegenuhrzeigersinn öffnen. 2. Die Luftfilterdeckelklammern aufschnappen und den Luftfilterdeckel abnehmen. CLIP PAPIERLUFTFILTER FÜHRUNG LUFTFILTERDECKEL SCHAUMLUFTFILTER 3. Schaumluftfilter: a.
  • Seite 245: Reinigung Des Schaumluftfilters

    34Z376000.book Page 58 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM WARTUNG DES GENERATORS REINIGUNG DES SCHAUMLUFTFILTERS Ein verschmutzter Schaumluftfilter behindert den Luftstrom zum Kraftstoffsystem, wodurch die Motorleistung vermindert wird. Wird der Generator in sehr staubiger Umgebung betrieben, ist der Schaumluftfilter häufiger als im Wartungsplan angegeben zu reinigen. 1.Den Schaumluftfilter in warmer Seifenlauge reinigen, spülen und gut trocknen lassen, bzw.
  • Seite 246: Zündkerzenwartung

    34Z376000.book Page 59 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM WARTUNG DES GENERATORS ZÜNDKERZENWARTUNG Empfohlene Zündkerze: BPR6ES (NGK) Um einwandfreien Motorbetrieb zu gewährleisten, muss die Zündkerze einen korrekten Elektrodenabstand haben und frei von Verbrennungsrückständen sein. Eine falsche Zündkerze kann Motorschaden verursachen. Den Motor vor dem Warten der Zündkerze abkühlen lassen, wenn er heiß...
  • Seite 247 34Z376000.book Page 60 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM WARTUNG DES GENERATORS 5.Die Zündkerze überprüfen. SEITENELEKTRODE Wenn die Elektroden abgenutzt oder verschmutzt sind bzw. der 0,7–0,8 mm Isolator Risse oder Absplitterungen aufweist, muss die Zündkerze DICHTSCHEIBE ausgewechselt werden. 6.Den Elektrodenabstand der Zündkerze mit einer ISOLATOR Drahtfühlerlehre messen.
  • Seite 248: Funkenschutzwartung

    34Z376000.book Page 61 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM WARTUNG DES GENERATORS FUNKENSCHUTZWARTUNG Wenn der Motor in Betrieb war, ist der Auspufftopf sehr heiß. Bevor der Funkenschutz gewartet wird, den Auspufftopf abkühlen lassen. 1.Die zwei 5×16 mm-Flachkopfschrauben herausdrehen, dann hinteres Auspuffrohr und Funkenschutz abnehmen. FUNKENSCHUTZ HINTERES AUSPUFFROHR...
  • Seite 249: Wartung Der Batterie

    34Z376000.book 62 ページ 2015年11月2日 月曜日 午後3時9分 WARTUNG DES GENERATORS WARTUNG DER BATTERIE Das Ladesystem des Generatormotors lädt die Batterie bei laufendem Motor auf. Wenn der Generator jedoch nur in gewissen Zeitabständen verwendet wird, muss die Batterie monatlich aufgeladen werden, um eine möglichst lange Nutzungsdauer der Batterie gewährleisten zu können.
  • Seite 250 34Z376000.book Page 63 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM WARTUNG DES GENERATORS Ausbau der Batterie Batteriepole, -klemmen und entsprechendes Zubehör enthalten Blei und Bleiverbindungen. Nach Handhabung Hände waschen. 1.Die Griffeinheit anheben. Verriegelungshebel arretieren den Griff und halten ihn sicher in Position. GRIFF GRIFFVERRIEGELUNGSHEBEL 2.Die Abdeckungsschraube lösen, und die Batterie-Wartungsabdeckung...
  • Seite 251 34Z376000.book Page 64 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM WARTUNG DES GENERATORS 3.Zuerst das Minuskabel (–) vom Minuspol (–) der Batterie und dann das Pluskabel (+) vom Pluspol (+) der Batterie abnehmen. 4.Das Batterieband vom unteren Haken des Generators aushaken. BATTERIEBAND MINUSKABEL (–) PLUSKABEL (+)
  • Seite 252 34Z376000.book Page 65 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM WARTUNG DES GENERATORS Laden der Batterie Die Batterie gibt während des normalen Betriebs explosives Wasserstoffgas ab. Funken oder Flammen können zum Explodieren der Batterie führen, was schwere oder lebensgefährliche Verletzungen zur Folge haben kann. Schutzkleidung und Gesichtsmaske tragen oder die Batterie von einem geschulten Mechaniker warten lassen.
  • Seite 253: Sicherung

    34Z376000.book Page 66 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM WARTUNG DES GENERATORS SICHERUNG Wenn die Sicherung durchgebrannt ist, funktioniert der Starter nicht. Wenn die Sicherung durchgebrannt ist, die Ursache des Versagens ausfindig machen und beseitigen, bevor der Betrieb fortgesetzt wird. Wenn die Sicherung weiterhin durchbrennt, stellen Sie den Betrieb des Generators ein und wenden Sie sich an Ihren Wartungshändler.
  • Seite 254: Lagerung

    34Z376000.book Page 67 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM LAGERUNG LAGERUNGSVORBEREITUNG Eine sachgemäße Lagerungsvorbereitung ist ausschlaggebend, um störungsfreien Betrieb und gutes Aussehen des Generators aufrechtzuerhalten. Die folgenden Schritte verhindern, dass Funktion und Erscheinung des Generators durch Rost und Korrosion beeinträchtigt werden, und erleichtern das Starten des Motors bei der Wiederinbetriebnahme des Generators.
  • Seite 255: Entleeren Des Kraftstofftanks

    34Z376000.book Page 68 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM LAGERUNG Entleeren des Kraftstofftanks Benzin ist äußerst feuergefährlich und explosiv. Mit Benzin vorsichtig umgehen. Verbrennungen und ernsthafte Verletzungen können verursacht werden. • Den Motor stoppen und Wärme, Funken sowie Flammen fern halten. •...
  • Seite 256: Motoröl

    34Z376000.book Page 69 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM LAGERUNG Motoröl 1.Das Motoröl wechseln (siehe Seite 55). 2.Die Zündkerze herausdrehen (siehe Seite 59). 3.Einen Teelöffel (5 cm ) sauberes Motoröl in den Zylinder gießen. 4.Das Startseil einige Male ziehen, um das Öl im Zylinder zu verteilen. 5.Die Zündkerze wieder eindrehen (siehe Seite 60).
  • Seite 257: Lagerungsvorkehrungen

    34Z376000.book 70 ページ 2015年11月2日 月曜日 午後3時9分 LAGERUNG LAGERUNGSVORKEHRUNGEN Soll der Generator mit Benzin im Kraftstofftank gelagert werden, ist es wichtig, die Gefahr einer Benzindampfentflammung zu verringern. Wählen Sie einen gut belüfteten Lagerraum fern von Geräten, die mit Flammen arbeiten, wie z. B. Brennofen, Wasserboiler oder Wäschetrockner.
  • Seite 258: Transport

    34Z376000.book 71 ページ 2015年11月2日 月曜日 午後3時9分 TRANSPORT Wenn der Generator in Betrieb war, muss man den Motor mindestens 15 Minuten lang abkühlen lassen, bevor man ihn auf das Transportfahrzeug lädt. Wenn Motor und Auspuffanlage heiß sind, kann man sich verbrennen, und entzündliche Materialien in der näheren Umgebung können Feuer fangen.
  • Seite 259 34Z376000.book Page 72 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM TRANSPORT • Zum Hochheben des Generators für einen Transport Hebezeug an dessen Aufhängung (optionale Teile) anschließen. • Wenn der Generator mit Helfern von Hand gehoben werden soll, darf dies nicht an der Griffeinheit oder der hinteren Stange des Generators erfolgen.
  • Seite 260: Behebung Unerwarteter Probleme

    34Z376000.book Page 73 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM BEHEBUNG UNERWARTETER PROBLEME MOTOR SPRINGT NICHT AN Mögliche Ursache Korrektur Der HAUPTSCHALTER ist auf Den HAUPTSCHALTER auf EIN AUS gestellt. stellen (siehe Seite 34). Kraftstoffmangel Auftanken (siehe Seite 52). Minderwertiger Kraftstoff: Kraftstofftank entleeren Generator ohne Entleeren des (siehe Seite 68).
  • Seite 261: Motorleistungsmangel

    34Z376000.book Page 74 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM BEHEBUNG UNERWARTETER PROBLEME MOTORLEISTUNGSMANGEL Mögliche Ursache Korrektur Luftfilter verstopft Den Luftfilter reinigen oder austauschen (siehe Seite 57). Minderwertiger Kraftstoff: Kraftstofftank entleeren (siehe Generator ohne Entleeren des Seite 68). Kraftstoffs gelagert oder Frisches Benzin einfüllen (siehe minderwertiger Kraftstoff Seite 52).
  • Seite 262: Technische Information

    34Z376000.book Page 75 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM TECHNISCHE INFORMATION Position der Seriennummer RAHMENSERIENNUMMER Tragen Sie bitte Rahmenseriennummer und Kaufdatum in die Felder unten ein. Sie benötigen diese Information zur Bestellung von Ersatzteilen, bei technischen Fragen und bei Nachfragen zur Garantie. Rahmenseriennummer: Kaufdatum:...
  • Seite 263: Technische Daten

    34Z376000.book 76 ページ 2015年11月5日 木曜日 午後4時10分 TECHNISCHE INFORMATION Technische Daten Abmessungen Modell EU70isN Codebezeichnung EEJD Länge 848 mm [Griff in oberer Stellung] [1.198 mm] Breite 700 mm Höhe 721 mm 118,1 kg Trockenmasse [Gewicht] * Mit Batterie Motor Modell GX390T2 Motortyp 4-Takt, OHV, Einzylinder Hubraum 389 cm [Bohrung×Hub]...
  • Seite 264 34Z376000.book 77 ページ 2015年11月10日 火曜日 午後6時2分 TECHNISCHE INFORMATION Geräusch Modell EU70isN G, GW, F, IT Schall-Leistungspegel am 76 dB (A) Arbeitsbereich (Eco-Drosselklappe auf EIN gestellt) (2006/42/EG) Mikrofonpunkt SCHALT- TAFEL Mitte 1,60 m 1,0 m Abweichung 2 dB (A) Gemessener Geräuschpegel 88 dB (A) (2000/14/EG, 2005/88/EG) (Eco-Drosselklappe auf EIN gestellt) Abweichung...
  • Seite 265: Schaltschema

    34Z376000.book Page 78 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM TECHNISCHE INFORMATION Schaltschema (Siehe Innenseite der hinteren Abdeckung) Abkürzungen Kabel-Farbcode Symbol Teilename Schwarz Braun ACCP Wechselstrom- Grün Schaltkreisschutz Grau ACOR Wechselstrom- Blau Ausgangssteckdose Hellblau Batterie Hellgrün Schalttafelblock Orange Kombinationsschalter Rosa EcoSw Eco-Drosselklappenschalter Motorblock Weiß...
  • Seite 266: Steckdose

    34Z376000.book 79 ページ 2015年11月2日 月曜日 午後3時9分 TECHNISCHE INFORMATION Steckdose Form Stecker MASSESTIFT MASSESTIFT MASSESTIFT MASSESTIFT...
  • Seite 267: Montage

    34Z376000.book Page 80 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM MONTAGE SICHERHEIT Die Bedeutsamkeit richtiger Montage Richtige Montage ist für die Sicherheit der Bedienperson und die Zuverlässigkeit der Maschine von ausschlaggebender Bedeutung. Jeder Fehler und jede Nachlässigkeit bei der Montage oder Wartung einer Einheit kann fehlerhaften Betrieb oder eine Beschädigung der Maschine bzw.
  • Seite 268: Wichtige Sicherheitsregeln

    34Z376000.book Page 81 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM MONTAGE Wichtige Sicherheitsregeln • Jede Person, die sich mit Wartungs- oder Reparaturarbeiten beschäftigt, muss mit gängigen Werkstatt-Sicherheitspraktiken vertraut sein und richtige Kleidung sowie Sicherheitsausrüstung tragen. Bei der Durchführung dieser Montage ist insbesondere auf die folgenden Punkte zu achten: Lesen Sie vor Arbeitsbeginn die Anweisungen durch und ...
  • Seite 269: Auspacken

    34Z376000.book Page 82 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM MONTAGE MONTAGE Auspacken 1.Den Generator und die Schachtel mit den mitgelieferten Teilen aus der Verpackung nehmen. 2.Die mitgelieferten Teile mit der nachfolgenden Inventarliste vergleichen. Erforderliche Werkzeuge: 12 mm-Schraubenschlüssel, 10 mm-Schraubenschlüssel oder Kreuzschlitzschraubendreher für Batterieanschlüsse, Zange (nicht im Lieferumfang enthalten)
  • Seite 270: Einbau Radsatz

    34Z376000.book Page 83 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM MONTAGE Einbau Radsatz Den Generator nicht ohne angebrachten Radsatz betätigen. Der Radsatz gewährleistet einen Luftraum zwischen Boden und Generator-Lufteinlass. Wenn der Radsatz nicht angebracht ist, könnten Schmutz und Fremdkörper in den Lufteinlass des Generators gezogen werden und Schäden verursachen.
  • Seite 271: Batterie

    34Z376000.book Page 84 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM MONTAGE Batterie Batteriepole, -klemmen und entsprechendes Zubehör enthalten Blei und Bleiverbindungen. Nach Handhabung Hände waschen. Zum Versand ist die Batterie abgetrennt und mit Band im Batteriefach befestigt. 1. Die Batterie-Wartungsabdeckung abnehmen (siehe Seite 63). 2.
  • Seite 272: Motoröl

    34Z376000.book Page 85 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM MONTAGE Motoröl Bei Lieferung des Generators befindet sich KEIN ÖL im Motor. Den Generator auf einer ebenen Fläche abstellen. Die rechte Wartungsabdeckung durch Drehen ihrer Verriegelung im Gegenuhrzeigersinn öffnen. UMGEBUNGSTEMPERATUR Den Öleinfüllverschluss entfernen.
  • Seite 273: Batteriespannung

    34Z376000.book Page 86 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM MONTAGE Batteriespannung Die Batteriespannung mit dem i-Monitor prüfen (siehe Seite 26). Die Batteriespannung muss 12,3 V oder mehr betragen. Bei niedriger Batteriespannung die Batterie so lange aufladen, bis die Batteriespannung mindestens 12,3 V beträgt. VOR INBETRIEBNAHME Vor Verwendung des Generators müssen sämtliche Personen, die den Generator betreiben, folgende Kapitel und Abschnitte lesen:...
  • Seite 274: Optionale Teile

    34Z376000.book Page 87 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM OPTIONALE TEILE FERNSTEUERUNGSSATZ Gebrauch der Fernsteuerung unter feuchten Bedingungen, wie z. B. bei Regen oder Schnee, in der Nähe eines Schwimmbeckens oder einer Sprinkleranlage, bzw. mit nassen Händen, kann zu Funktionsstörungen führen.
  • Seite 275 34Z376000.book Page 88 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM OPTIONALE TEILE 4. Die Tülle in das Durchführungsstück der Batterie-Wartungsabdeckung setzen. 5. Das Fernsteuerungskabel in den Steckverbinder einstecken. 6. Die Batterie-Wartungsabdeckung anbringen, und die Abdeckungsschraube festziehen. FERNSTEUERUNGSKABEL FERNSTEUERUNGSKABEL TÜLLE FERNSCHALTKASTEN BATTERIE-WARTUNGSABDECKUNG 7.
  • Seite 276: Aufhängungssatz

    34Z376000.book Page 89 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM OPTIONALE TEILE AUFHÄNGUNGSSATZ Beim Anbringen der Aufhängung Kraftstofftank und Rahmenrohr mit Schutzfolien abdecken. 1.Ein Ende der Aufhängung links am Generator unter das Rahmenrohr schieben. 2.Das andere Ende der Aufhängung rechts am Generator unter das Rahmenrohr schieben.
  • Seite 277 34Z376000.book Page 90 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM MEMO...
  • Seite 278 3LZ376000.book Page -1 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM Honda EU70is MANUALE DELL'UTENTE Istruzioni originali...
  • Seite 279 Le informazioni e le specifiche incluse nella presente pubblicazioni erano in vigore al momento dell'autorizzazione alla stampa. Honda Motor Co., Ltd. si riserva, tuttavia, il diritto di interrompere o modificare le specifiche o il design in qualunque momento senza preavviso e senza incorrere in alcun obbligo.
  • Seite 280 3LZ376000.book Page 1 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM INTRODUZIONE Congratulazioni per avere scelto un generatore Honda. Siamo sicuri che sarete soddisfatti di avere acquistato uno dei migliori generatori disponibili sul mercato. Desideriamo aiutarvi ad ottenere i migliori risultati e ad azionare con sicurezza il vostro nuovo generatore.
  • Seite 281: Informazioni Di Sicurezza

    3LZ376000.book Page 2 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM INFORMAZIONI DI SICUREZZA La sicurezza propria e degli altri è molto importante. E l'utilizzo in sicurezza di questo generatore è una responsabilità importante. Per aiutarvi a decidere con cognizione di causa in materia di sicurezza, abbiamo incluso le procedure operative e altre informazioni sulle etichette e nel presente manuale.
  • Seite 282 3LZ376000.book Page 3 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM INDICE SICUREZZA DEL GENERATORE...............6 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA IMPORTANTI ......6 Responsabilità dell'operatore........... 6 Pericoli del monossido di carbonio ........... 7 Pericolo di scossa elettrica ............. 8 Pericolo di incendi e ustioni ............ 8 Fare attenzione nell'effettuare il rifornimento di carburante ..
  • Seite 283 3LZ376000.book Page 4 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM INDICE FUNZIONAMENTO..................31 PRECAUZIONI PER UN USO SICURO ........31 AVVIAMENTO DEL MOTORE ........... 33 ARRESTO DEL MOTORE ............36 AVVIAMENTO DEL MOTORE con il COMANDO A DISTANZA (parte opzionale)..............37 SPEGNIMENTO DEL MOTORE con il COMANDO A DISTANZA (parte opzionale)..............
  • Seite 284 PARTI OPZIONALI ...................87 KIT PER IL COMANDO A DISTANZA......... 87 KIT ATTACCAGLIA ..............89 Terza di copertina SCHEMA DI CABLAGGIO ........Terza di copertina INDIRIZZI DEI PRINCIPALI DISTRIBUTORI Honda ..Terza di copertina "Dichiarazione di conformità CE" PROSPETTO DEI CONTENUTI..........Terza di copertina...
  • Seite 285: Sicurezza Del Generatore

    3LZ376000.book Page 6 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM SICUREZZA DEL GENERATORE INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA IMPORTANTI I generatori Honda sono progettati per l'uso con apparecchiature elettriche aventi requisiti di alimentazione elettrica adeguati. Altri usi possono causare infortuni all'operatore o danneggiare il generatore e altre cose.
  • Seite 286: Pericoli Del Monossido Di Carbonio

    3LZ376000.book Page 7 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM SICUREZZA DEL GENERATORE Pericoli del monossido di carbonio Lo scarico di un generatore contiene monossido di carbonio, un gas tossico incolore e inodore. Se inalato, il monossido di carbonio È LETALE NEL GIRO DI POCHI MINUTI. Per evitare l'avvelenamento da monossido di carbonio, attenersi alle presenti istruzioni quando si utilizza il generatore.
  • Seite 287: Pericolo Di Scossa Elettrica

    • Per il funzionamento in parallelo, usare esclusivamente un kit di funzionamento in parallelo autorizzato Honda (apparecchiatura opzionale) quando si collega un generatore EU70is a un altro generatore EU70is. • Mai collegare modelli diversi di generatore.
  • Seite 288: Fare Attenzione Nell'effettuare Il Rifornimento Di Carburante

    Attenersi alle leggi e regolamenti locali o rivolgersi a un concessionario autorizzato Honda per lo smaltimento di queste parti. Smaltire l'olio esausto rispettando l'ambiente. Trasportarlo in un contenitore sigillato alla stazione di rifornimento locale. Non gettarlo nella spazzatura o rovesciarlo a terra.
  • Seite 289: Ubicazione Delle Etichette Di Sicurezza

    SICUREZZA DEL GENERATORE UBICAZIONE DELLE ETICHETTE DI SICUREZZA Queste etichette avvertono dei potenziali pericoli che possono provocare gravi ferite. Leggerle con attenzione. Se un'etichetta si stacca o diventa illeggibile, rivolgersi al concessionario Honda per la sua sostituzione. LEGGERE IL MANUALE ATTENZIONE SCARICO...
  • Seite 290 3LZ376000.book Page 11 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM SICUREZZA DEL GENERATORE • I generatori Honda sono progettati per operare in modo sicuro ed affidabile se usati secondo le istruzioni. Prima di usare il generatore, leggere e comprendere il manuale d'uso e manutenzione.
  • Seite 291 3LZ376000.book Page 12 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM SICUREZZA DEL GENERATORE • Collegamenti errati all'impianto elettrico dell'edificio possono consentire un ritorno di corrente dal generatore alle linee elettriche. Tale ritorno di corrente comporta un rischio di elettrocuzione per i dipendenti dell'azienda elettrica o chiunque altro venga a contatto con le linee elettriche durante un'interruzione dell'erogazione elettrica di rete e il generatore...
  • Seite 292: Ubicazioni Delle Etichette Della Rumorositàe Del Marchio Ce

    3LZ376000.book 13 ページ 2015年11月10日 火曜日 午後6時8分 UBICAZIONI DELLE ETICHETTE DELLA RUMOROSITÀ E DEL MARCHIO CE MARCHIO CE ED ETICHETTA DELLA RUMOROSITÀ ETICHETTA DELLA RUMOROSITÀ Categoria di performance Categoria qualitativa Codice IP Massa a secco Anno di Nome e indirizzo del rappresentante Fabbricante fabbricazione e indirizzo e dell'importatore autorizzato...
  • Seite 293: Comandi E Funzioni

    3LZ376000.book Page 14 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM COMANDI E FUNZIONI UBICAZIONE DEI COMPONENTI E DEI COMANDI Usare le illustrazioni su queste pagine per individuare e identificare i comandi utilizzati più spesso. Tipo G PROTETTORI DI CIRCUITI A C.A. SPIA DI ALLARME DI SOVRACCARICO SPIA CONTROLLO/ SPIA DI USCITA...
  • Seite 294 3LZ376000.book Page 15 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM COMANDI E FUNZIONI COPERCHIO DI TAPPO SERBATOIO MISURATORE MANUTENZIONE CARBURANTE CARBURANTE DESTRO TAPPO DI RIEMPIMENTO FUSIBILE (all'interno del coperchio OLIO di manutenzione batteria) IMPUGNATURA MOTORINO DI AVVIAMENTO BATTERIA (all'interno del coperchio di manutenzione batteria) TAPPO DI SCARICO OLIO...
  • Seite 295: Comandi

    3LZ376000.book Page 16 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM COMANDI E FUNZIONI COMANDI Interruttore PRINCIPALE L'interruttore PRINCIPALE controlla il sistema di accensione. CHIUSURA APER- ···CHIU- TURA SURA CHIUSURA – Spegne il motore. La ···APER- chiave dell'interruttore principale TURA può essere rimossa/inserita. APERTURA –...
  • Seite 296: Impugnatura Motorino Di Avviamento

    3LZ376000.book Page 17 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM COMANDI E FUNZIONI Impugnatura motorino di avviamento Usata quando la tensione della IMPUGNATURA MOTORINO batteria è insufficiente per azionare DI AVVIAMENTO il motorino di avviamento. Tirando l'impugnatura del motorino di avviamento si aziona l'avviatore a strappo per avviare il motore.
  • Seite 297: Uscite Per Il Funzionamento In Parallelo

    Uscite per il funzionamento in parallelo Queste uscite vengono utilizzate per collegare il generatore EU70is a un altro generatore EU70is per il funzionamento in parallelo (vedere pagina 42). Per il funzionamento in parallelo è necessario un kit di funzionamento in parallelo autorizzato Honda (apparecchiatura opzionale).
  • Seite 298 3LZ376000.book Page 19 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM COMANDI E FUNZIONI Tipo F PROTETTORE DI CIRCUITO A PROTETTORE DI CIRCUITO A C.A. per la presa (1) C.A. per la presa (2) APER- APERTURA TURA APERTURA CHIU- CHIUSURA PREMERE SURA CHIUSURA PROTETTORE DI CIRCUITO A C.A.
  • Seite 299: Maniglia Pieghevole

    3LZ376000.book Page 20 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM COMANDI E FUNZIONI Maniglia pieghevole La maniglia pieghevole rende più facile spingere il generatore e deve essere ripiegata quando il generatore è fermo. Non appoggiare alcun oggetto sulla maniglia estesa. Per estendere la maniglia Sollevare la maniglia verso l'alto.
  • Seite 300: Coperchi Di Manutenzione

    3LZ376000.book Page 21 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM COMANDI E FUNZIONI Coperchi di manutenzione Posizione del coperchio di manutenzione. CHIUSURA CHIUSURA COPERCHIO DI MANUTENZIONE DESTRO COPERCHIO DI MANUTENZIONE • Controllo livello olio motore SINISTRO • Ispezione/sostituzione delle candele • Cambio dell'olio motore •...
  • Seite 301: Funzioni

    3LZ376000.book 22 ページ 2015年11月2日 月曜日 午後5時39分 COMANDI E FUNZIONI FUNZIONI Terminale di messa a terra Il terminale di messa a terra è collegato al telaio del generatore, le parti metalliche non in tensione del generatore e i terminali di mess a terra di ciascuna presa.
  • Seite 302: Spia Di Uscita

    3LZ376000.book Page 23 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM COMANDI E FUNZIONI Spia di USCITA La spia verde di USCITA è accesa quando il generatore funziona normalmente. Tale spia indica che il generatore sta erogando energia elettrica alle prese. SPIA DI USCITA (VERDE) Spia di ALLARME DI SOVRACCARICO Se il generatore è...
  • Seite 303: Spia Di Controllo/Oil Alert

    3LZ376000.book Page 24 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM COMANDI E FUNZIONI Spia di CONTROLLO/OIL ALERT Il sistema Oil Alert è progettato per evitare che il motore subisca dei danni dovuti ad una quantità insufficiente di olio nel carter. Prima che l'olio nel carter scenda sotto il limite di sicurezza, si ACCENDE la spia CONTROLLO/OIL ALERT e il sistema Oil Alert ferma automaticamente il motore (l'interruttore PRINCIPALE resta in posizione ON).
  • Seite 304: I-Monitor

    3LZ376000.book Page 25 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM COMANDI E FUNZIONI i-Monitor i-Monitor è un'interfaccia utente che consente all'operatore di visualizzare (quando il generatore è funzione) il tempo di esercizio totale espresso in ore, la potenza erogata dal generatore, il regime di giri/min. del motore, la tensione della batteria ed eventuali messaggi di errore.
  • Seite 305 3LZ376000.book Page 26 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM COMANDI E FUNZIONI Modalità 2 del display i-Monitor – Corrente erogata Questa modalità visualizza sullo schermo del display un valore approssimativo della potenza erogata dal generatore. Tale potenza erogata è espressa in VA (volt-ampere). Il valore di potenza erogata non è...
  • Seite 306 3LZ376000.book Page 27 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM COMANDI E FUNZIONI Messaggio di batteria scarica su i-Monitor Se alla pressione del pulsante AVVIAMENTO MOTORE sul display i-Monitor lampeggia la scritta "batt", la tensione della batteria è insufficiente per azionare il motorino elettrico di avviamento del motore. Avviare il generatore usando l'avviatore a strappo.
  • Seite 307: Indicatore Livello Carburante

    3LZ376000.book Page 28 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM COMANDI E FUNZIONI Indicatore livello carburante L'indicatore livello carburante è un dispositivo meccanico che misura il livello del carburante nel serbatoio. L'indicatore rosso nello spioncino indica il livello in relazione alle condizioni i pieno o vuoto. Per incrementare il tempo operativo, iniziare con il serbatoio pieno prima dell'entrata in funzione.
  • Seite 308: Prima Dell'utilizzo

    3LZ376000.book 29 ページ 2015年11月2日 月曜日 午後5時39分 PRIMA DELL'UTILIZZO PRONTI A COMINCIARE? Siete responsabili della vostra stessa sicurezza. Dedicare qualche minuto ai necessari preparativi ridurrà considerevolmente il rischio di infortunio. Conoscenza Leggere e comprendere il presente manuale. Conoscere le funzioni dei comandi e come adoperarli. Familiarizzarsi con il generatore e il suo funzionamento prima di iniziare a utilizzarlo.
  • Seite 309: Controllare Il Motore

    3LZ376000.book Page 30 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM PRIMA DELL'UTILIZZO Controllare il motore • Prima dell'uso, controllare se il motore presenta segni di perdite di olio o benzina. • Controllare il livello dell'olio motore (vedere pagina 54). Un livello insufficiente dell'olio motore indurrà...
  • Seite 310: Funzionamento

    3LZ376000.book 31 ページ 2015年11月2日 月曜日 午後5時39分 FUNZIONAMENTO PRECAUZIONI PER UN USO SICURO Prima di azionare il generatore per la prima volta, rileggere i capitoli SICUREZZA DEL GENERATORE (vedere pagina 6) e PRIMA DELL'UTILIZZO (vedere pagina 29). Per la propria sicurezza, non azionare il generatore in un ambiente chiuso quale un box.
  • Seite 311 3LZ376000.book Page 32 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM FUNZIONAMENTO • Non superare il limite di corrente specificato per una qualsiasi presa. • Non modificare o utilizzare il generatore per scopi diversi da quelli a cui è destinato. Durante l'utilizzo del generatore attenersi, inoltre, a quanto segue: •...
  • Seite 312: Avviamento Del Motore

    3LZ376000.book Page 33 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM FUNZIONAMENTO AVVIAMENTO DEL MOTORE Per evitare il rischio di incendio, tenere il generatore ad almeno 1 metro di distanza da edifici o altre apparecchiature durante il funzionamento. Non collocare oggetti infiammabili vicino al motore. •...
  • Seite 313 3LZ376000.book 34 ページ 2015年11月5日 木曜日 午後4時43分 FUNZIONAMENTO 2. Verificare che l'interruttore eco- INTERRUTTORE ECO-ACCELERATORE acceleratore sia nella posizione OFF, altrimenti il riscaldamento richiederà più tempo. Se si desidera utilizzare il sistema eco-acceleratore, portare l'interruttore eco- acceleratore nella posizione ON dopo che il motore si è CHIUSURA APERTURA riscaldato per 2 o 3 minuti.
  • Seite 314 3LZ376000.book 35 ページ 2015年11月5日 木曜日 午後4時43分 FUNZIONAMENTO • Usare l'avviatore a strappo quando la tensione della batteria è insufficiente per CHIUSURA azionare il motorino di avviamento. ···CHIU- SURA APERTURA a. Ruotare l'interruttore PRINCIPALE in posizione ON. ···APER- b. Aprire il coperchio di TURA manutenzione destro ruotando la relativa chiusura...
  • Seite 315: Arresto Del Motore

    3LZ376000.book 36 ページ 2015年11月5日 木曜日 午前11時56分 FUNZIONAMENTO ARRESTO DEL MOTORE Per fermare il motore in caso di emergenza, portare semplicemente l'interruttore PRINCIPALE in posizione OFF. In condizioni normali, utilizzare la procedura seguente. 1. Spegnere o scollegare tutti gli apparecchi collegati al generatore. 2.
  • Seite 316: Avviamento Del Motore Con Il Comando A Distanza (Parte Opzionale)

    3LZ376000.book Page 37 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM FUNZIONAMENTO AVVIAMENTO DEL MOTORE con il COMANDO A DISTANZA (parte opzionale) 1. Ruotare l'interruttore PRINCIPALE del generatore in posizione ON. CHIUSURA ···CHIUSURA APERTURA ···APERTURA INTERRUTTORE PRINCIPALE 2. Ruotare l'interruttore PRINCIPALE del comando a distanza in posizione ON. 3.
  • Seite 317: Spegnimento Del Motore Con Il Comando A Distanza (Parte Opzionale)

    3LZ376000.book 38 ページ 2015年11月2日 月曜日 午後5時39分 FUNZIONAMENTO SPEGNIMENTO DEL MOTORE con il COMANDO A DISTANZA (parte opzionale) Arrestare il motore in caso di emergenza, ruotando semplicemente l'interruttore PRINCIPALE del telecomando sulla posizione OFF . In condizioni normali procedere nel modo seguente. 1. Spegnere o scollegare tutti gli apparecchi collegati al generatore. 2.
  • Seite 318: Funzionamento In C.a

    3LZ376000.book Page 39 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO IN C.A. Collegare un RCBO (interruttore differenziale con protezione magneto- termica) da rilevmaento di guasto di messa a terra di 30 mA e tempo di intervento inferiore a 0,4 secondi a più di 30 mA di corrente erogata se si stanno utilizzando due o più...
  • Seite 319 3LZ376000.book Page 40 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM FUNZIONAMENTO 2.Collegare l'apparecchio. La maggior parte degli apparecchi motorizzati richiede un wattaggio superiore a quello nominale per l'avviamento. SPINA Se il generatore è sovraccarico, oppure si verifica un corto circuito in un apparecchio connesso, oppure in caso di surriscaldamento dell'inverter, si ACCENDE la spia rossa di ALLARME DI SOVRACCARICO.
  • Seite 320: Applicazioni A C.a

    3LZ376000.book Page 41 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM FUNZIONAMENTO Applicazioni a C.A. Prima di collegare un cavo di alimentazione o un apparecchio al generatore: • Verificare che l'apparecchio funzioni correttamente. Cavi di alimentazione o apparecchi difettosi possono creare un potenziale rischio di elettrocuzione.
  • Seite 321: Funzionamento In Parallelo A C.a

    3LZ376000.book 42 ページ 2015年11月2日 月曜日 午後5時39分 FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO IN PARALLELO A C.A. Prima di collegare un apparecchio a uno dei generatori, verificare che tale apparecchio sia in buone condizioni e che la sua potenza elettrica nominale non sia superiore a quella della presa. La maggior parte degli apparecchi motorizzati richiede un wattaggio superiore a quello nominale per l'avviamento.
  • Seite 322 3LZ376000.book 43 ページ 2015年11月2日 月曜日 午後5時39分 FUNZIONAMENTO 2. Avviare il motore di ciascun generatore verificare che la spia (verde) di USCITA si ACCENDA. 3. Collegare l'apparecchio seguendo le istruzioni allegate al kit di funzionamento in parallelo. 4. Accendere l'apparecchio. Se i generatori sono sovraccarichi (vedere pagina 45), oppure se si verifica un corto circuito in un apparecchio collegato, le spie (rosse) di ALLARME DI SOVRACCARICO si ACCENDONO.
  • Seite 323: Applicazioni Di Funzionamento In Parallelo A C.a

    • Per il funzionamento in parallelo, usare esclusivamente un kit di funzionamento in parallelo autorizzato Honda (apparecchiatura opzionale) quando si collega un generatore EU70is a un altro generatore EU70is. • Non collegare o rimuovere mai il cavo di funzionamento in parallelo mentre il generatore è...
  • Seite 324 3LZ376000.book Page 45 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM FUNZIONAMENTO La maggior parte dei motorini di apparecchi richiede un wattaggio superiore a quello nominale per l'avviamento. Verificare che la potenza elettrica nominale dell'utensile o apparecchio non sia superiore alla potenza nominale massima del generatore. La potenza massima per il funzionamento in parallelo è: 14,0 kVA (In conformità...
  • Seite 325: Interruttore Eco-Acceleratore

    3LZ376000.book Page 46 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM FUNZIONAMENTO INTERRUTTORE ECO-ACCELERATORE Con l'interruttore nella posizione ON, il regime del motore viene ridotto automaticamente quando i carichi vengono ridotti, disinseriti o scollegati. Quando gli apparecchi vengono accesi o ricollegati, il motore ritorna al corretto regime per alimentare il carico elettrico.
  • Seite 326: Alimentazione Elettrica Di Emergenza

    3LZ376000.book Page 47 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM FUNZIONAMENTO ALIMENTAZIONE ELETTRICA DI EMERGENZA Collegamento all'impianto elettrico di un edificio I collegamenti all'impianto elettrico di un edificio per l'alimentazione elettrica di emergenza devono essere realizzati da un elettricista qualificato. Il collegamento deve isolare la potenza del generatore dalla potenza della rete e deve essere conforme con tutte le leggi e i regolamenti elettrici vigenti.
  • Seite 327: Requisiti Speciali

    3LZ376000.book Page 48 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM FUNZIONAMENTO Requisiti speciali Potrebbero esistere leggi, regolamenti od ordinanze locali che si applicano all'uso previsto del generatore. Consultare un elettricista qualificato, ispettore elettrico o l'ente competente locale. • In alcune aree, i generatori devono essere registrati presso le aziende elettriche locali.
  • Seite 328: Manutenzione Del Generatore

    Ricordarsi che i concessionari autorizzati Honda conoscono al meglio il vostro generatore e sono perfettamente equipaggiati per effettuare interventi di manutenzione e riparazione. Per garantire la migliore qualità e affidabilità, in occasione di riparazioni e sostituzioni utilizzare soltanto componenti originali Honda nuovi o loro equivalenti.
  • Seite 329: Sicurezza Durante La Manutenzione

    3LZ376000.book 50 ページ 2015年11月2日 月曜日 午後5時39分 MANUTENZIONE DEL GENERATORE SICUREZZA DURANTE LA MANUTENZIONE Di seguito sono elencate alcune delle principali precauzioni di sicurezza. Tuttavia, ricordarsi che è impossibile avvisare di tutti i pericoli possibili che possono insorgere durante le attività di manutenzione. Solo l'addetto all'intervento può...
  • Seite 330: Programma Di Manutenzione

    (2) Gli interventi su questi elementi devono essere effettuati dal proprio concessionario, a meno che si disponga degli utensili e delle capacità meccaniche adeguate. Fare riferimento al manuale d'officina Honda per le procedure di manutenzione. (3) Per usi commerciali, registrare le ore di funzionamento per determinare gli intervalli di manutenzione appropriati.
  • Seite 331: Rifornimento

    3LZ376000.book 52 ページ 2015年11月2日 月曜日 午後5時39分 MANUTENZIONE DEL GENERATORE RIFORNIMENTO A motore spento, controllare l'indicatore di livello del combustibile. Rifornire il serbatoio del combustibile se il livello è insufficiente. La benzina è altamente infiammabile ed esplosiva. Quando si maneggia il carburante esiste un rischio di ustioni o lesioni gravi.
  • Seite 332: Raccomandazioni Per Il Carburante

    3LZ376000.book 53 ページ 2015年11月5日 木曜日 午前11時56分 MANUTENZIONE DEL GENERATORE TAPPO SERBATOIO CARBURANTE FILTRO CARBURANTE PIENO VUOTO MISURATORE CARBURANTE TACCA DI LIVELLO MASSIMO (ROSSO) Dopo il rifornimento, rimontare saldamente il tappo del serbatoio carburante. RACCOMANDAZIONI PER IL CARBURANTE Questo motore è omologato per funzionare con normale benzina senza piombo avente un numero di ottano research non inferiore a 89.
  • Seite 333: Controllo Livello Olio Motore

    3LZ376000.book Page 54 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM MANUTENZIONE DEL GENERATORE CONTROLLO LIVELLO OLIO MOTORE Controllare il livello dell'olio moore con il generatore su una superficie pianeggiante e a motore spento. 1.Aprire il coperchio di manutenzione destro ruotando la relativa chiusura in senso antiorario.
  • Seite 334: Cambio Dell'olio Motore

    3LZ376000.book Page 55 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM MANUTENZIONE DEL GENERATORE CAMBIO DELL'OLIO MOTORE Per un drenaggio rapido e completo, drenare l'olio con il motore caldo. 1. Aprire il coperchio di manutenzione destro ruotando la relativa chiusura in senso antiorario. 2.
  • Seite 335: Raccomandazioni Per L'olio Motore

    3LZ376000.book Page 56 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM MANUTENZIONE DEL GENERATORE RACCOMANDAZIONI PER L'OLIO MOTORE L'olio è uno dei fattori principali che influiscono sulle prestazioni e sulla vita utile del motore. Usare olio per motori a 4 tempi che sia almeno conforme ai requisiti per la categoria API SE o successive (o equivalenti).
  • Seite 336: Manutenzione Del Filtro Aria

    3LZ376000.book Page 57 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM MANUTENZIONE DEL GENERATORE MANUTENZIONE DEL FILTRO ARIA 1. Aprire il coperchio di manutenzione sinistro ruotando la relativa chiusura in senso antiorario. 2. Sganciare i fermagli del coperchio del filtro dell'aria; rimuovere il coperchio del filtro dell'aria.
  • Seite 337: Pulizia Del Filtro Dell'aria Di Schiuma

    3LZ376000.book Page 58 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM MANUTENZIONE DEL GENERATORE PULIZIA DEL FILTRO DELL'ARIA DI SCHIUMA Un filtro dell'aria di spugna sporco limiterà il flusso dell'aria verso l'impianto di alimentazione, riducendo le prestazioni del motore. Se si aziona il generatore in zone molto polverose, pulire il filtro dell'aria di spugna più...
  • Seite 338: Manutenzione Della Candela

    3LZ376000.book Page 59 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM MANUTENZIONE DEL GENERATORE MANUTENZIONE DELLA CANDELA Candele raccomandate: BPR6ES (NGK) Per assicurare il funzionamento corretto del motore, la distanza tra gli elettrodi deve essere corretta ed esente da depositi. Una candela non corretta può causare danni al motore. Se il motore è...
  • Seite 339 3LZ376000.book Page 60 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM MANUTENZIONE DEL GENERATORE 5.Controllare la candela. ELETTRODO LATERALE Sostituirla se gli elettrodi sono – usurati i sporchi, oppure se 0,8 mm l'isolatore è incrinato o scheggiato. RONDELLA DI TENUTA 6.Misurare la distanza tra gli elettrodi della candela con uno ISOLATORE spessimetro a filo.
  • Seite 340: Manutenzione Del Parascintille

    3LZ376000.book Page 61 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM MANUTENZIONE DEL GENERATORE MANUTENZIONE DEL PARASCINTILLE Se il motore è stato acceso, la marmitta è molto calda. Lasciarla raffreddare prima di intervenire sul parascintille. 1.Rimuovere le due viti a testa cilindrica di 5×16 mm e rimuovere il tubo di scappamento e il parascintille.
  • Seite 341: Manutenzione Della Batteria

    3LZ376000.book 62 ページ 2015年11月2日 月曜日 午後5時39分 MANUTENZIONE DEL GENERATORE MANUTENZIONE DELLA BATTERIA L'impianto di caricamento del motore del generatore carica la batteria quando il motore è in funzione. Tuttavia, se il generatore viene usato solo periodicamente, la batteria deve essere caricata ogni mese per preservarne la vita utile.
  • Seite 342 3LZ376000.book Page 63 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM MANUTENZIONE DEL GENERATORE Rimozione della batteria I morsetti, i terminali della batteria e i relativi accessori contengono piombo e composti al piombo. Lavare le mani dopo averli maneggiati. 1.Sollevare la maniglia verso l'alto. Le leve di blocco si bloccano e fissano la maniglia in posizione.
  • Seite 343 3LZ376000.book Page 64 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM MANUTENZIONE DEL GENERATORE 3.Rimuovere il cavo negativo (–) dal terminale negativo (–) della batteria, e quindi rimuovere il cavo positivo (+) dal terminale positivo (+) della batteria. 4.Sganciare la cinghia della batteria dal gancio inferiore del generatore. CINGHIA DELLA BATTERIA CAVO NEGATIVO (–) CAVO POSITIVO (+)
  • Seite 344 3LZ376000.book Page 65 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM MANUTENZIONE DEL GENERATORE Caricamento della batteria La batteria emette gas di idrogeno esplosivo nel corso del normale funzionamento. Una fiamma o scintilla può provocare l'esplosione della batteria con uan forza sufficiente a causare lesioni gravi o perfino letali.
  • Seite 345: Fusibile

    3LZ376000.book Page 66 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM MANUTENZIONE DEL GENERATORE FUSIBILE Se il fusibile è bruciato, il motorino di avviamento non funzionerà. In caso di bruciatura del fusibile, individuare la causa del guasto e ripararla, prima di riprendere il funzionamento. Se il fusibile continua a bruciarsi, interrompere l'uso del generatore e interpellare il concessionario.
  • Seite 346: Rimessaggio

    3LZ376000.book Page 67 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM RIMESSAGGIO PREPARAZIONE PER IL RIMESSAGGIO Una corretta preparazione al rimessaggio è fondamentale per evitare che il generatore subisca danni, sia interni sia esterni. I seguenti passaggi contribuiranno ad evitare che la ruggine e la corrosione rovinino la funzionalità...
  • Seite 347 3LZ376000.book Page 68 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM RIMESSAGGIO Drenaggio del serbatoio del carburante La benzina è altamente infiammabile ed esplosiva. Quando si maneggia il carburante esiste un rischio di ustioni o lesioni gravi. • Spegnere il motore e tenere lontano fonti di calore, scintille e fiamme.
  • Seite 348: Olio Motore

    3LZ376000.book Page 69 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM RIMESSAGGIO Olio motore 1.Sostituire l'olio motore (vedere pag. 55). 2.Rimuovere la candela (vedere pagina 59). 3.Versare un cucchiaino (5 cm ) di olio motore pulito nel cilindro. 4.Tirare la fune di avviamento diverse volte per distribuire l'olio all'interno del cilindro.
  • Seite 349: Precauzioni Di Rimessaggio

    3LZ376000.book 70 ページ 2015年11月2日 月曜日 午後5時39分 RIMESSAGGIO PRECAUZIONI DI RIMESSAGGIO Se il motore verrà rimessato lasciando la benzina dentro al serbatoio, è importante ridurre il pericolo di incendio dei vapori di benzina. Scegliere un area di rimessaggio ben ventilata e lontana da apparecchi che funzionano a fiamma, quali caldaie, scaldabagni o asciugabiancheria.
  • Seite 350: Trasporto

    3LZ376000.book 71 ページ 2015年11月2日 月曜日 午後5時39分 TRASPORTO Se il generatore è stato in funzione, lasciar raffreddare il motore per almeno 15 minuti prima di caricare il generatore sul veicolo di trasporto. Con il motore e il sistema di scarico caldi è facile ustionarsi e alcuni materiali potrebbero prendere fuoco.
  • Seite 351 3LZ376000.book Page 72 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM TRASPORTO • Usare un paranco e fissarlo all'attaccaglia (parti opzionali) del generatore per sollevare quest'ultimo a scopo di trasporto. • Quando si deve sollevare il generatore a mano con l'ausilio di assistenti, fare attenzione a non reggerlo per la manglia o la barra posteriore.
  • Seite 352: Trattamento Dei Problemi Imprevisti

    3LZ376000.book Page 73 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM TRATTAMENTO DEI PROBLEMI IMPREVISTI IL MOTORE NON SI AVVIA Possibile causa Correzione L'interruttore PRINCIPALE è nella Portare l'interruttore PRINCIPALE posizione OFF. nella posizione di INSERIMENTO (vedere la pagina 34). Carburante esaurito. Rifornire di carburante (vedere pagina 52).
  • Seite 353: Perdita Di Potenza Del Motore

    3LZ376000.book Page 74 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM TRATTAMENTO DEI PROBLEMI IMPREVISTI PERDITA DI POTENZA DEL MOTORE Possibile causa Correzione Filtro dell'aria parzialmente Pulire o sostituire il filtro dell'aria ostruito. (vedere pagina 57). Combustibile di cattiva qualità, Drenare il serbatoio del generatore posto in rimessaggio carburante (vedere pagina 68).
  • Seite 354: Informazioni Tecniche

    3LZ376000.book Page 75 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM INFORMAZIONI TECNICHE Ubicazione del numero di serie NUMERO DI SERIE TELAIO Registrare il numero di serie del telaio e la data di acquisto nello spazio sottostante. Tale informazione è necessaria quando si ordinano pezzi o si inoltrano richieste di informazioni tecniche o riguardanti la garanzia.
  • Seite 355: Specifiche

    3LZ376000.book 76 ページ 2015年11月5日 木曜日 午後4時43分 INFORMAZIONI TECNICHE Specifiche Dimensioni Modello EU70isN Codice descrittivo EEJD Lunghezza 848 mm [Maniglia in posizione [1.198 mm] sollevata] Larghezza 700 mm Altezza 721 mm 118,1 kg Massa a secco [Peso] * Con batteria Motore Modello GX390T2 Tipo di motore 4 tempi, valvola in testa, monocilindrico Cilindrata...
  • Seite 356 3LZ376000.book 77 ページ 2015年11月10日 火曜日 午後6時8分 INFORMAZIONI TECNICHE Rumorosità Modello EU70isN Tipo G, GW, F, IT Livello di pressione sonora alla 76 dB (A) postazione di lavoro (con eco-acceleratore in posizione ON) (2006/42/EC) Punto microfono PANNELLO DI CONTROLLO Centro 1,60 m 1,0 m Incertezza 2 dB (A) Livello di potenza sonora misurata...
  • Seite 357: Schema Elettrico

    3LZ376000.book Page 78 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM INFORMAZIONI TECNICHE Schema elettrico (Consultare la terza di copertina) Abbreviazioni Codice cromatico fili Simbolo Nome parte Nero Marrone ACCP Protettore di circuito a C.A. Verde ACOR Presa di uscita a C.A. Grigio Batteria Blocco del pannello di...
  • Seite 358: Presa

    3LZ376000.book 79 ページ 2015年11月2日 月曜日 午後5時39分 INFORMAZIONI TECNICHE Presa Tipo Forma Spina PERNO DI MESSA A TERRA PERNO DI MESSA A TERRA PERNO DI MESSA A TERRA PERNO DI MESSA A TERRA...
  • Seite 359: Montaggio

    3LZ376000.book Page 80 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM MONTAGGIO SICUREZZA L'importanza di un corretto montaggio Il corretto montaggio è fondamentale per la sicurezza dell'operatore e l'affidabilità della macchina. Qualsiasi errore o distrazione da parte della persona che monta ed esegue la manutenzione di un'unità potrebbe facilmente causare un difetto operativo, danni alla macchina o un infortunio dell'operatore.
  • Seite 360: Importanti Precauzioni Di Sicurezza

    3LZ376000.book Page 81 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM MONTAGGIO Importanti precauzioni di sicurezza • Accertarsi di comprendere chiaramente tutte le procedure di sicurezza base di officina e di indossare indumenti ed equipaggiamento di sicurezza appropriati. Nell'eseguire questo montaggio, prestare particolare attenzione a quanto segue: Leggere tutte le istruzioni prima di iniziare ed accertarsi di avere ...
  • Seite 361: Montaggio

    3LZ376000.book Page 82 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM MONTAGGIO MONTAGGIO Disimballaggio 1.Rimuovere il generatore e la scatola delle parti sciolte dal cartone. 2.Confrontare le parti sciolte con l'elenco di inventario seguente. Attrezzi necessari: chiave di 12 mm, chiave di 10 mm o cacciavite a croce per le connessioni della batteria, pinze (non incluse) Parti sciolte...
  • Seite 362: Installazione Del Kit Delle Ruote

    3LZ376000.book Page 83 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM MONTAGGIO Installazione del kit delle ruote Non azionare il generatore senza il kit delle ruote installato. Il kit delle ruote crea una luce libera tra il terreno e la presa d'aria del generatore. Se il kit delle ruote non è...
  • Seite 363: Batteria

    3LZ376000.book Page 84 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM MONTAGGIO Batteria I morsetti, i terminali della batteria e i relativi accessori contengono piombo e composti al piombo. Lavare le mani dopo averli maneggiati. La battteria è scollegata e fissata con delle cinghie nel vassoio portabatteria per la spedizione.
  • Seite 364: Olio Motore

    3LZ376000.book Page 85 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM MONTAGGIO Olio motore Il generatore viene spedito SENZA OLIO nel motore. Posizionare il motore su una superficie in piano. Aprire il coperchio di manutenzione destro ruotando la relativa chiusura in senso antiorario. Togliere il tappo del bocchettone TEMPERATURA AMBIENTE di rifornimento dell'olio.
  • Seite 365: Tensione Della Batteria

    3LZ376000.book Page 86 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM MONTAGGIO Tensione della batteria Controllare la tensione della batteria con l'i-Monitor (vedere pagina 26). La tensione della batteria dovrebbe essere di 12,3 V o più. Se la tensione della batteria è insufficiente, caricarla fino a raggiungere una tensione pari o superiore a 12,3 V.
  • Seite 366: Parti Opzionali

    3LZ376000.book Page 87 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM PARTI OPZIONALI KIT PER IL COMANDO A DISTANZA L'uso del comando a distanza in ambienti bagnati, come in presenza di pioggia o neve, oppure in prossimità di un sistema di irrigazione a spruzzo o di una piscina, oppure con le mani bagnate potrebbe causare dei guasti.
  • Seite 367 3LZ376000.book Page 88 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM PARTI OPZIONALI 4. Montare il gommino nella sfinestratura del coperchio di manutenzione della batteria. 5. Innestare il cavo del comando a distanza nel connettore. 6. Installare il coperchio di manutenzione della batteria e serrare la vite del coperchio.
  • Seite 368: Kit Attaccaglia

    3LZ376000.book Page 89 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM PARTI OPZIONALI KIT ATTACCAGLIA Proteggere il serbatoio del carburante e il tubo del telaio con delle pellicole di protezione durante l'installazione dell'attaccaglia. 1.Far scorrere un'estremità dell'attaccaglia sotto il tubo del telaio sul lato sinistro del generatore.
  • Seite 369 3LZ376000.book Page 90 Thursday, September 25, 2014 10:17 PM MEMO...
  • Seite 370 36Z376000.book WHITE page 1...
  • Seite 371 36Z376000.book WHITE page 2...
  • Seite 372: Wiring Diagram

    36Z376000_WIRING_DIAGRAM.fm 50 ページ 2014年9月17日 水曜日 午後12時30分 WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CABLAGE SCHALTPLAN DIAGRAMMA DEI COLLEGAMENTI...
  • Seite 373 36Z376000_WIRING_DIAGRAM.fm 51 ページ 2014年9月17日 水曜日 午後12時30分...
  • Seite 374: Major Honda Distributor Addresses

    Weitere Informationen erhalten Sie gerne vom Honda-Kundeninformationszentrum unter der folgenden Adresse oder Telefonnummer: DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES CONCESIONARIOS Honda Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de información para clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes:...
  • Seite 375 発電機_EU+AUS_Address.fm 4 ページ 2015年4月2日 木曜日 午後4時53分 AUSTRIA CROATIA FINLAND Honda Motor Europe Ltd Hongoldonia d.o.o. OY Brandt AB. Vrbaska 1c Tuupakantie 7B Hondastraße 1 31000 Osijek 01740 Vantaa 2351 Wiener Neudorf Tel. : + 38531320420 Tel. : + 358 207757200 Tel. : + 43 (0)2236 690 0...
  • Seite 376 発電機_EU+AUS_Address.fm 5 ページ 2015年4月2日 木曜日 午後4時53分 HUNGARY MALTA PORTUGAL Motor Pedo Co., Ltd. The Associated Motors Honda Motor Europe Ltd Kamaraerdei ut 3. Company Ltd. Rua Fontes Pereira de Melo 16 2040 Budaors Abrunheira, 2714-506 Sintra New Street in San Gwakkin Road Tel.
  • Seite 377 SPAIN & TURKEY CHILE Las Palmas province Anadolu Motor Uretim ve Honda Motor De Chile S.A (Canary Islands) Pazarlama AS San Ignacio 031 Quilicura Cod. Postal 8720018-Santiago Greens Power Products, S.L. Esentepe mah. Anadolu Tel. : + 56 2 2709800 cad.
  • Seite 378: "Ec Declaration Of Conformity" Content Outline

    à l'extérieur des batiments Manufacturer Authorized representative and able to compile the a) Puissance accoustique m b) Puissance accoustique ga Honda Siel Power Products Ltd. technical documentation c) Paramétre du bruit Plot No.5, Sector-41(Kasna), Honda Motor Europe Ltd. d) Procédure d'évaluation de e) Organisme notifié...
  • Seite 379 Français. (French) Italiano (Italian) Deutsch (German) Portug Déclaration CE de Conformité Dichiarazione CE di Conformità EG-Konformitätserklärung Declar 1. Le sous signé, *2, de la part du représentant 1. Il sottoscritto, *2, in qualità di rappresentante 1. Der Unterzeichner, *2 erklärt hiermit im Namen 1.
  • Seite 380 Português (Portuguese) Polski (Polish) Suomi / Suomen kieli (Finnish) Lietuvių ka Declaração CE de Conformidade Deklaracja zgodności WE EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS EB atitikties 1. O abaixo assinado, *2, declara deste modo, em 1. Niżej podpisany, *2, w imieniu upoważnionego 1. Allekirjoittanut, *2 valtuutettu valmistajan edustaja, 1.
  • Seite 381 Lietuvių kalba (Lithuanian) Български (Bulgarian) Norsk (Norwegian) EB atitikties deklaracija ЕО декларация за съответствие EF- Samsvarserklæring an edustaja, 1. Įgaliotojo atstovo vardu pasirašęs *2 patvirtina, 1. Долуподписаният *2, от името на 1.Undertegnede *2 på vegne av autorisert ote täyttää kad žemiau aprašyta mašina atitinka visas išvardintų упълномощения...

Inhaltsverzeichnis