Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Honda EU32i Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EU32i:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

GENERATOR
EU32i
OWNER'S MANUAL
Service & Support
MANUEL DE L'UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DELL'UTENTE
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Honda EU32i

  • Seite 1 GENERATOR EU32i OWNER'S MANUAL Service & Support MANUEL DE L'UTILISATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE DELL'UTENTE...
  • Seite 81 MEMO...
  • Seite 82 Honda EU32i MANUEL DE L’UTILISATEUR Notice originale...
  • Seite 161 NOTES PERSONNELLES...
  • Seite 162 Honda EU32i BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung...
  • Seite 163 Generator beim Weiterverkauf beiliegen. Die in dieser Veröffentlichung enthaltenen Informationen und Daten waren zum Zeitpunkt der Druckfreigabe gültig. Honda Motor Co., Ltd. behält sich jedoch das Recht vor, Daten oder Gestaltung jederzeit ohne Vorankündigung und ohne jegliche Verpflichtung einzustellen oder zu ändern.
  • Seite 164 VORWORT Vielen Dank, dass Sie sich für einen Honda Generator entschieden haben. Wir möchten, dass Sie mit Ihrem neuen Generator die besten Ergebnisse erzielen und ihn sicher bedienen können. In dieser Anleitung finden Sie die Informationen dazu. Lesen Sie sich alles sorgfältig durch.
  • Seite 165: Eine Kurze Anmerkung Zur Sicherheit

    VORWORT EINE KURZE ANMERKUNG ZUR SICHERHEIT Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind sehr wichtig. In dieser Anleitung und auf dem Generator finden Sie wichtige Sicherheitshinweise. Diese Informationen machen Sie auf potenzielle Gefahren aufmerksam, die bei Ihnen oder anderen zu Verletzungen führen könnten. Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch.
  • Seite 166 INHALT VORWORT......................1 GENERATORSICHERHEIT.................. 6 WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN..............6 Verantwortung des Bedieners ..................6 Gefahr durch Kohlenmonoxid ..................7 Gefahr durch Stromschläge ................... 8 Gefahr durch Brände und Verbrennungen .............. 9 Vorsichtig auftanken ......................9 Explosionsgeschützt.......................10 Gefahr bei Fahrzeugen und beim Transport ............10 Entsorgung.........................10 Den Generator entsorgen.....................10 POSITIONEN DER SICHERHEITSETIKETTEN..............11...
  • Seite 167 INHALT VOR DEM BETRIEB ..................33 BEREIT, LOSZULEGEN? ......................33 Kenntnisse ..........................33 IST DER GENERATOR BETRIEBSBEREIT?.................33 Den Motor prüfen......................34 Wechselstromgerät und Netzkabel................34 FÜLLSTAND DES MOTORÖLS KONTROLLIEREN............36 DEN LUFTFILTER PRÜFEN....................37 VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN SICHEREN BETRIEB........39 BETRIEB ......................40 DEN MOTOR STARTEN ......................40 DEN MOTOR ABSTELLEN....................42 DEN MOTOR MIT BLUETOOTH®-FÄHIGEM SMARTPHONE ABSTELLEN ....43 WECHSELSTROMBETRIEB....................44...
  • Seite 168 MOTOR LÄSST SICH NICHT STARTEN................69 MOTOR ERBRINGT NICHT GENÜGEND LEISTUNG.............70 KEIN STROM AN DEN WECHSELSTROMBUCHSEN ............70 TECHNISCHE DATEN..................71 POSITION DER SERIENNUMMER ..................71 DATEN............................72 REFERENZINFORMATIONEN ................77 ERGÄNZUNG ................Ende des Buches • SCHALTPLAN • ADRESSEN DER HAUPT-Honda-VERTEILER • "UK-Konformitätserklärung" INHALTSÜBERSICHT • "EU-Konformitätserklärung" INHALTSÜBERSICHT...
  • Seite 169: Generatorsicherheit

    GENERATORSICHERHEIT WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN Honda Generatoren eignen sich für den Einsatz mit Elektrogeräten mit speziellem Leistungsbedarf. Andere Anwendungen können zu Verletzungen des Bedieners oder zu Schäden am Generator sowie anderen Sachschäden führen. Die meisten Verletzungen oder Sachschäden lassen sich vermeiden, wenn alle Anweisungen in dieser Anleitung und am Generator beachtet werden.
  • Seite 170: Gefahr Durch Kohlenmonoxid

    GENERATORSICHERHEIT • Für jegliche Demontage und Wartung des Generators, die nicht in dieser Anleitung beschrieben werden, an einen autorisierten Honda Fachhändler wenden. • Alle geltenden örtlichen Gesetze und Vorschriften einhalten, wo der Generator eingesetzt wird. • Benzin und Öl sind giftig. Vor dem Betrieb die Anweisungen des jeweiligen Herstellers beachten.
  • Seite 171: Gefahr Durch Stromschläge

    Teilen führen, die einen Stromschlag verursachen können. • Nicht an das elektrische System eines Gebäudes anschließen, außer es wurde ein Trennschalter von einem qualifizierten Elektriker eingebaut. • Zwei EU32i-Generatoren für den Parallelbetrieb nur mit einem von Honda zugelassenen Parallelkabel (Sonderausstattung) anschließen. • Niemals verschiedene Generatormodelle anschließen.
  • Seite 172: Gefahr Durch Brände Und Verbrennungen

    GENERATORSICHERHEIT Gefahr durch Brände und Verbrennungen • Die Abgasanlage wird so heiß, dass sich einige Materialien entzünden können. – Den Generator während des Betriebs mindestens 1 Meter von Gebäuden, Fahrzeugen, Anhängern, Booten oder anderen Gegenständen fernhalten. – Den Generator nicht in einem Gebäude laufen lassen. –...
  • Seite 173: Explosionsgeschützt

    Zum Schutz der Umwelt gebrauchte Generatoren, Batterien, Motoröl usw. nicht achtlos im Hausmüll entsorgen. Die örtlichen Gesetze bzw. Vorschriften beachten oder an einen autorisierten Honda Generator-Fachhändler wenden, um diese Teile zu entsorgen. Gebrauchtes Motoröl umweltgerecht entsorgen. Es sollte in einem verschlossenen Behälter zur Aufarbeitung zu einem örtlichen Fachhandel gebracht werden.
  • Seite 174: Positionen Der Sicherheitsetiketten

    GENERATORSICHERHEIT POSITIONEN DER SICHERHEITSETIKETTEN Diese Etiketten warnen vor möglichen Gefahren, die zu schweren Verletzungen führen können. Die Etiketten sorgfältig durchlesen. Wenn sich ein Etikett löst oder schwer lesbar ist, an einen Fachhändler für ein Ersatzetikett wenden. VORSICHT HEISS BEDIENUNGSANLEITUNG VORSICHT ABGASE VORSICHT VORSICHT LESEN...
  • Seite 175 GENERATORSICHERHEIT NICHT ÜBERFÜLLEN NICHT KIPPEN VORSICHT BUCHSE...
  • Seite 176 • Eine heiße Abgasanlage kann zu schweren Verbrennungen führen. Wenn der Motor in Betrieb war, nicht berühren. • Wenn der Honda Generator gemäß den Anweisungen betrieben wird, ist er für einen sicheren und zuverlässigen Betrieb ausgelegt. Vor der Inbetriebnahme des Generators die Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen.
  • Seite 177 GENERATORSICHERHEIT • Unsachgemäße Anschlüsse an das elektrische System eines Gebäudes können dazu führen, dass Strom vom Generator in die Versorgungsleitungen zurückgespeist wird. So eine Rückspeisung kann bei Mitarbeitern von Versorgungsunternehmen oder anderen, die während eines Stromausfalls mit den Leitungen in Kontakt kommen, zu Stromschlägen führen. Wenn die Stromversorgung wiederhergestellt wird, kann der Generator explodieren, brennen oder einen Brand verursachen.
  • Seite 178: Ce-Kennzeichnung, Ukca-Kennzeichnung Und Lärmetiketten

    GENERATORSICHERHEIT • CE-Kennzeichnung, UKCA-Kennzeichnung und Positionen der Lärmetiketten CE-KENNZEICHNUNG, UKCA-KENNZEICHNUNG und LÄRMETIKETTEN Leistungsklasse Name und Anschrift LÄRMETIKETTEN des Herstellers Qualitätsklasse Name und Anschrift des IP-Code autorisierten Vertreters Herstellungsjahr Trockenmasse (Gewicht) Name und Anschrift des Herstellers sowie Bevollmächtigten sind in dieser Bedienungsanleitung in der INHALTSÜBERSICHT „Konformitätserklärung“...
  • Seite 179: Anweisungen Für Die Erstinbetriebnahme

    ANWEISUNGEN FÜR DIE ERSTINBETRIEBNAHME MOTORÖL Der Generator wird OHNE ÖL im Motor geliefert. 1. Den Generator auf eine ebene Oberfläche stellen. 2. Die Schraube der Wartungsklappe lösen. Die Wartungsklappe abnehmen. WARTUNGSKLAPPE SCHRAUBE DER WARTUNGSKLAPPE 3. Den Öleinfülldeckel bei waagerecht ausgerichtetem Generator abschrauben und ihn dazu nach links drehen.
  • Seite 180: Empfehlungen Für Motoröl

    Zur Aufrechterhaltung der Leistung des Abgasreinigungssystems erforderliche Schmierölspezifikationen: Honda Originalöl. UMGEBUNGSTEMPERATUR Vor dem Betrieb die Anweisungen auf dem Ölbehälter lesen. Die SAE-Ölviskosität und die API-Wartungsklasse sind im API-Etikett auf dem Ölbehälter angegeben. Honda empfiehlt Öl der API-Wartungsklasse SE oder höher (oder gleichwertig).
  • Seite 181: Kraftstoff

    ANWEISUNGEN FÜR DIE ERSTINBETRIEBNAHME KRAFTSTOFF Den Generator in einem gut belüfteten Bereich tanken. Nur im Freien tanken. Benzin von Geräten wie Zündflammen, Grills, Elektrogeräten, Elektrowerkzeugen usw. fern. Verschütteter Kraftstoff ist nicht nur eine Brandgefahr, sondern verursacht auch Umweltschäden. Vorsichtig tanken, um kein Kraftstoff zu verschütten.
  • Seite 182 ANWEISUNGEN FÜR DIE ERSTINBETRIEBNAHME 1. Den Tankdeckel abschrauben. TANKDECKEL 2. Vorsichtig tanken, um kein Kraftstoff zu verschütten. Nicht mehr in den Kraftstofftank füllen als über die obere Füllstandmarkierung (rot) am Kraftstoffsieb hinaus. OBERE FÜLLSTANDSMARKIERUNG (ROT) KRAFTSTOFFSIEB HALTESCHNUR Kraftstoff kann den Lack und Kunststoff beschädigen. Beim Auftanken des Kraftstofftanks darauf achten, keinen Kraftstoff zu verschütten.
  • Seite 183: Empfehlungen Für Kraftstoff

    ANWEISUNGEN FÜR DIE ERSTINBETRIEBNAHME EMPFEHLUNGEN FÜR KRAFTSTOFF Dieser Motor ist für den Betrieb mit bleifreiem Benzin mit einer Research-Oktanzahl von 89 oder höher zertifiziert. Zur Aufrechterhaltung der Leistungsfähigkeit des Abgasreinigungssystems erforderliche Kraftstoffspezifikation(en): E10-Kraftstoff gemäß EU-Verordnung. Nur bleifreies Benzin verwenden, da der Katalysator sonst seine Wirksamkeit verliert und sich negativ auf die Abgasemissionen auswirkt.
  • Seite 184: Steuerelemente Und Funktionen

    STEUERELEMENTE UND FUNKTIONEN POSITIONEN VON TEILEN UND STEUERELEMENTEN Anhand der Abbildungen auf diesen Seiten die am häufigsten verwendeten Steuerelemente finden und bestimmen. LUFTFILTER TANKDECKEL WARTUNGSKLAPPE STARTERGRIFF WARTUNGSKLAPPE FÜR DIE ZÜNDKERZE ZÜNDKERZE GRIFF SCHALLDÄMPFER GRIFF AN DER UNTERSEITE RAHMENSERIENNUMMER...
  • Seite 185 STEUERELEMENTE UND FUNKTIONEN IT-Typ F- und G-Typen KONTROLLLEUCHTEN WECHSELSTROMBUCHSEN (230 V, 16 A) ÖKO-DROSSELKLAPPENSCHALTER WECHSELSTROMKREISSCHUTZ (16 A) HAUPTSCHALTER STECKDOSEN FÜR DEN PARALLELBETRIEB MASSEANSCHLUSS WECHSELSTROMBUCHSEN (230 V, 16 A)
  • Seite 186: Steuerelemente

    STEUERELEMENTE UND FUNKTIONEN STEUERELEMENTE Hauptschalter HAUPTSCHALTER Mit dem Hauptschalter wird die Zündanlage gesteuert. AUS: Der Motor wird abgestellt. EIN: Leerlaufstellung und zum Starten mit dem Handstarter. Startergriff Durch Ziehen am Startergriff wird der Handstarter zum Motorstart betätigt. Den Startergriff nicht gegen den Generator zurückschnappen lassen.
  • Seite 187: Öko-Drosselklappenschalter

    STEUERELEMENTE UND FUNKTIONEN Öko-Drosselklappenschalter Wenn Lasten ausgeschaltet oder getrennt werden, reduziert das Öko-Drosselklappensystem automatisch die Motordrehzahl. Wenn Geräte eingeschaltet oder wieder angeschlossen werden, springt der Motor auf die richtige Drehzahl zurück, um die elektrische Last zu versorgen. Jedes Mal, wenn der Öko-Drosselklappenschalter gedrückt wird, wird das System ein- und ausgeschaltet.
  • Seite 188: Steckdosen Für Den Parallelbetrieb

    STEUERELEMENTE UND FUNKTIONEN Steckdosen für den Parallelbetrieb An diesen Steckdosen können zwei EU32i-Generatoren für den Parallelbetrieb (siehe Seite 47 bis 49) angeschlossen werden. Für den Parallelbetrieb ist ein von Honda zugelassenes Parallelkabel (Sonderausstattung) erforderlich. So ein Kabel kann bei einem Fachhändler gekauft werden.
  • Seite 189: Funktionen

    STEUERELEMENTE UND FUNKTIONEN FUNKTIONEN Masseanschluss Der Masseanschluss des Generators ist mit dem Rahmen sowie den nicht leitenden Metallteilen des Generators und den Masseanschlüssen von jeder Buchse verbunden. Vor der Verwendung des Masseanschlusses an einen qualifizierten Elektriker oder eine örtliche Behörde wenden, die für die örtlichen Vorschriften oder Verordnungen für den bestimmungsgemäßen Einsatz zuständig ist.
  • Seite 190: Tankanzeige

    STEUERELEMENTE UND FUNKTIONEN Tankanzeige Die Tankanzeige ist ein mechanisches Gerät, das den Kraftstoffstand im Tank misst. Zur Verlängerung der Betriebszeit zu verlängern, vor dem Betrieb mit einem vollen Tank starten. Den Kraftstoffstand kontrollieren, wenn der Generator auf einer ebenen Oberfläche steht. Stets nur bei ausgeschaltetem und abgekühltem Motor auftanken.
  • Seite 191: Überlastalarm (Kontrollleuchte)

    STEUERELEMENTE UND FUNKTIONEN Überlastalarm (Kontrollleuchte) Wenn der Generator überlastet ist (3,2 kVA) oder es in einem angeschlossenen Gerät zu einem Kurzschluss kommt, leuchtet die Überlastalarm-Kontrollleuchte (rot). Die Überlastalarm-Kontrollleuchte (rot) leuchtet weiterhin. Nach etwa 10 Sekunden bei Überlast oder etwa 5 Sekunden bei einem Kurzschluss wird den angeschlossenen Geräten kein Strom mehr zugeführt und die Ausgangsanzeige (grün) erlischt.
  • Seite 192 STEUERELEMENTE UND FUNKTIONEN LED-Lichtmuster ÖLALARM-/KONTROLLLEUCHTE ÜBERLASTALARM-KONTROLLLEUCHTE AUSGANGSKONTROLLLEUCHTE Status Mögliche Ursache Ausgangskontrollleuchte Ölalarm-/ Überlastalarm- Kontrollleuchte Kontrollleuchte Normal Funktioniert ordnungsgemäß Fehlfunktion Ausfall des Wechselrichters usw. Nicht Überstrom des ordnungsgemäß Ausgangs Überhitzung des Wechselrichters Warnung • Motorölstand niedrig • Neigungserkennung • Motorüerhitzung : EIN : AUS : Blinkt Weitere Informationen zur Fehlerdiagnose gibt es auf Seite 69 unter...
  • Seite 193: Smartphone-Anwendung

    Kann Fehler- und Wartungswarnungen empfangen. Die App herunterladen Zum App Store (iOS) oder Google Play (Android) gehen und nach Honda „My Generator“ suchen, um die App herunterzuladen. Kopplung (nur bei der ersten Verbindung) Weitere Informationen zur Kopplung des Smartphones mit dem Generator gibt es in der Honda Smartphone-Anwendung „My Generator“...
  • Seite 194 STEUERELEMENTE UND FUNKTIONEN BLUETOOTH-KONTROLLLEUCHTE BLUETOOTH-KENNWORT Anhand der Kontrollleuchte wird die Bluetooth®-Verbindung wie folgt angezeigt: • AUS: Nicht verbunden • Blinkt schnell: Fehlfunktion • Blinkt langsam: Kopplung verfügbar • EIN: Verbunden...
  • Seite 195: Griff Und Griff An Der Unterseite

    STEUERELEMENTE UND FUNKTIONEN Griff und Griff an der Unterseite Beim Anheben des Generators den Griff mit der Hand packen. Zusätzlich zu diesem Griff kann der Generator bei Bedarf mit der anderen Hand am Griff an der Unterseite angehoben werden. GRIFF GRIFF AN DER UNTERSEITE...
  • Seite 196: Vor Dem Betrieb

    VOR DEM BETRIEB BEREIT, LOSZULEGEN? Bediener sind für ihre Sicherheit verantwortlich. Ein wenig Vorbereitung wird das Verletzungsrisiko erheblich reduzieren. Kenntnisse Diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Bediener müssen die Funktionen der Steuerelemente kenne und wie sie bedient werden. Bediener müssen sich vor dem Einsatz mit dem Generator und der Bedienung vertraut machen.
  • Seite 197: Den Motor Prüfen

    VOR DEM BETRIEB Damit es zu keinem Brand kommt, den Generator während des Betriebs mindestens 1 Meter von Gebäuden, Fahrzeugen oder anderen Gegenständen fernhalten. Keine brennbaren Gegenstände in die Nähe des Motors oder Auspuffs stellen. Vor den Kontrollen vor dem Betrieb darauf achten, dass der Generator auf einer ebenen sowie festen Oberfläche und der Hauptschalter auf „AUS“...
  • Seite 198 VOR DEM BETRIEB • Grenzlänge der Verlängerungskabel: 60 m für 1,5-mm -Kabel und 100 m für 2,5-mm -Kabel. Lange Verlängerungskabel verringern die verwendbare Leistung aufgrund des Widerstands im Verlängerungskabel. • Den Generator von anderen elektrischen Kabeln oder Drähten ab, z. B. kommerziellen Stromversorgungsleitungen fernhalten.
  • Seite 199: Füllstand Des Motoröls Kontrollieren

    VOR DEM BETRIEB FÜLLSTAND DES MOTORÖLS KONTROLLIEREN Den Füllstand des Motoröls kontrollieren, wenn der Generator auf einer ebenen Oberfläche steht und der Motor abgestellt ist. 1. Die Schraube der Wartungsklappe lösen. Die Wartungsklappe abnehmen. WARTUNGSKLAPPE SCHRAUBE DER WARTUNGSKLAPPE 2. Den Öleinfülldeckel abschrauben und ihn dazu nach links drehen. Den Ölmessstab abwischen.
  • Seite 200: Den Luftfilter Prüfen

    VOR DEM BETRIEB Bevor der Ölstand unter sichere Grenzwerte sinkt, stellt die Ölalarmanlage den Motor automatisch ab. Um jedoch die Unannehmlichkeit eines unerwarteten Abstellens zu vermeiden, regelmäßig den Ölstand kontrollieren. DEN LUFTFILTER PRÜFEN WARTUNGSKLAPPE 1. Die Schraube der Wartungsklappe lösen. Die Wartungsklappe abnehmen.
  • Seite 201 VOR DEM BETRIEB 8. Den Papierfilter und die Führung einsetzen und die Luftfilterabdeckung wieder anbringen. 9. Die Wartungsklappe wieder anbringen. Die Schraube der Wartungsklappe fest anziehen. Wenn der Motor ohne Luftfilter oder mit beschädigtem Luftfilter betrieben wird, kann Schmutz in den Motor eindringen und einen schnellen Motorverschleiß verursachen.
  • Seite 202: Vorsichtsmassnahmen Für Den Sicheren Betrieb

    VOR DEM BETRIEB VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN SICHEREN BETRIEB Vor der Bedienung des Generators die Kapitel unter "GENERATORSICHERHEIT" lesen (siehe Seite 6). Zur eigenen Sicherheit den Generator nicht in einem geschlossenen bzw. teilweise geschlossenen Raum wie einer Garage (auch nicht bei geöffnetem Tor) oder in der Nähe von Gebäuden bzw.
  • Seite 203: Betrieb

    BETRIEB DEN MOTOR STARTEN Damit es zu keinem Brand kommt, den Generator während des Betriebs mindestens 1 Meter von Gebäuden, Wohnmobilen, Fahrzeugen, Anhängern, Booten oder anderen Gegenständen fernhalten. Keine brennbaren Gegenstände in die Nähe des Motors oder Auspuffs stellen. • Der Betrieb dieses Generators in einer Entfernung von weniger als 1 Meter von einem Gebäude bzw.
  • Seite 204 BETRIEB 3. Leicht am Startergriff ziehen bis ein Widerstand zu spüren ist. Dann wie abgebildet kräftig in Pfeilrichtung ziehen. Ziehrichtung Den Startergriff nicht gegen den Generator zurückschnappen lassen. Vorsichtig zurückgehen lassen, um Schäden am Anlasser zu vermeiden. STARTERGRIFF 4. Wenn das ÖKO-DROSSELKLAPPENKONTROLLLEUCHTE (AUS) Öko-Drosselklappensystem nicht verwendet werden soll, auf den...
  • Seite 205: Den Motor Abstellen

    BETRIEB DEN MOTOR ABSTELLEN Zum Abstellen des Motors im Notfall den Hauptschalter fest auf „AUS“ schalten. Unter normalen Bedingungen so vorgehen: 1. Alle an den Generator angeschlossenen Geräte ausschalten oder trennen. 2. Den Hauptschalter fest auf „AUS“ schalten. HAUPTSCHALTER 3. Wenn für den Parallelbetrieb zwei Generatoren angeschlossen waren und der Parallelbetrieb nicht wieder aufgenommen werden soll, das Parallelkabel nach dem Abstellen der Motoren abziehen.
  • Seite 206 BETRIEB DEN MOTOR MIT ®-FÄHIGEM SMARTPHONE ABSTELLEN Der Motor kann über ein Bluetooth®-fähiges Smartphone mit einer Bluetooth®-Anwendung abgestellt werden. In der Bluetooth®-Anwendung die Verbindung, den Betrieb und Hilfe zum Koppeln eines Smartphones ansehen.
  • Seite 207: Wechselstrombetrieb

    BETRIEB WECHSELSTROMBETRIEB Wenn ein Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, langsam wird oder plötzlich stoppt, sofort ausschalten. Das Gerät vom Netz trennen und überprüfen, ob das Problem am Gerät liegt oder die Nennlastkapazität des Generators überschritten wurde. • Eine erhebliche Überlast, bei der die Überlastalarm-Kontrollleuchte (rot) dauerhaft leuchtet, kann den Generator beschädigen.
  • Seite 208 BETRIEB Wenn zwei oder mehr Geräte betrieben werden, einen FI/LS (Fehlerstromschutzschalter mit Leistungsschutzschalter) mit 30 mA Erdschlusserkennung und einer Abschaltung von weniger als 0,4 Sekunden bei mehr als 30 A Ausgangsstrom anschließen. Vor dem Betrieb die Anweisungen des jeweiligen FI/LS-Herstellers beachten. GERÄTE FI/LS GENERATOR...
  • Seite 209: Wechselstromanwendungen

    BETRIEB 3. Das Gerät einschalten. Wenn der Generator überlastet ist (siehe Seite 46) oder es in einem angeschlossenen Gerät zu einem Kurzschluss kommt, leuchtet die Überlastalarm-Kontrollleuchte (rot). Die Überlastalarm-Kontrollleuchte (rot) leuchtet weiterhin. Nach etwa 10 Sekunden bei Überlast oder etwa 5 Sekunden bei einem Kurzschluss wird den angeschlossenen Geräten kein Strom mehr zugeführt und die Ausgangsanzeige (grün) erlischt.
  • Seite 210: Wechselstromparallelbetrieb

    Ölalarm-/Kontrollleuchte (rot) durchgehend blinkt, an einen autorisierten Honda Fachhändler wenden. Im Parallelbetrieb muss sich der Öko-Drosselklappenschalter an beiden Generatoren in der gleichen Position befinden. 1. Die beiden EU32i-Generatoren gemäß den im Lieferumfang des Kabels enthaltenen Anweisungen mit dem Parallelkabel anschließen. PARALLELKABEL (Sonderausstattung) 2.
  • Seite 211: Anwendungen Für Den Wechselstromparallelbetrieb

    überprüfen, ob das Problem am Gerät liegt oder die Nennlastkapazität des Generators überschritten wurde. • Niemals verschiedene Generatormodelle und -typen anschließen. • Zwei EU32i-Generatoren für den Parallelbetrieb nur mit einem von Honda zugelassenen Parallelkabel (Sonderausstattung) anschließen. • Das Parallelkabel niemals bei laufendem Generator anschließen oder abziehen.
  • Seite 212 BETRIEB Die meisten Gerätemotoren benötigen zum Starten mehr als die Nennleistung. Darauf achten, dass die elektrische Nennleistung des Werkzeugs oder Geräts die maximale Nennleistung des Generators nicht überschreitet. Die maximale Leistung im Parallelbetrieb beträgt: 6,4 kVA Bei Dauerbetrieb die Nennleistung nicht überschreiten. Die Nennleistung im Parallelbetrieb beträgt: 5,2 kVA In jedem Fall muss der Gesamtleistungsbedarf (VA) aller angeschlossenen...
  • Seite 213: Öko-Drosselklappensystem

    BETRIEB ÖKO-DROSSELKLAPPENSYSTEM Jedes Mal, wenn der Öko-Drosselklappenschalter gedrückt wird, wird das System ein- und ausgeschaltet. Wenn das System eingeschaltet ist und Lasten reduziert werden, ausgeschaltet oder getrennt werden, wird die Motordrehzahl automatisch gesenkt. Wenn Geräte eingeschaltet oder wieder angeschlossen werden, springt der Motor auf die richtige Drehzahl zurück, um die elektrische Last zu versorgen.
  • Seite 214: Standby-Leistung

    BETRIEB STANDBY-LEISTUNG Anschlüsse an das Stromnetz eines Gebäudes Anschlüsse für die Notstromversorgung an das elektrische System eines Gebäudes müssen von einem qualifizierten Elektriker eingebaut werden. Der Anschluss muss den Generatorstrom vom Netzstrom trennen sowie allen geltenden Gesetzen und Elektrovorschriften entsprechen. Unsachgemäße Anschlüsse an das elektrische System eines Gebäudes können dazu führen, dass Strom vom...
  • Seite 215: Spezielle Anforderungen

    BETRIEB Spezielle Anforderungen Den Generator beim Bewegen, Lagern oder Bedienen nicht zur Seite kippen. Es können Öl und Kraftstoff auslaufen. Es kann zu Motorschäden oder anderen Sachschäden kommen. Für den bestimmungsgemäßen Einsatz des Generators können geltende Gesetze, lokale Vorschriften oder Verordnungen gelten. An einen qualifizierten Elektriker oder die zuständige örtliche Behörde wenden.
  • Seite 216: Den Generator Warten

    Stets die Inspektions- sowie Wartungsempfehlungen und -pläne in dieser Bedienungsanleitung beachten. Ein autorisierter Honda Wartungshändler kennt den Generator am besten und ist für die Wartung und Reparatur vollständig ausgestattet. Für beste Qualität und Zuverlässigkeit für die Reparatur und den Austausch nur...
  • Seite 217: Sicherheit Bei Der Wartung

    DEN GENERATOR WARTEN SICHERHEIT BEI DER WARTUNG Nachfolgend werden einige der wichtigsten Sicherheitsvorkehrungen beschrieben. Wir können jedoch nicht vor allen denkbaren Gefahren warnen, die bei der Durchführung von Wartungsarbeiten auftreten können. Nur der Bediener kann entscheiden, ob eine bestimmte Aufgabe ausgeführt werden soll oder nicht. Die unsachgemäße Wartung kann zu einem unsicheren Zustand führen.
  • Seite 218: Wartungsplan

    (1) Bei Einsatz in staubigen Bereichen häufiger warten. (2) Diese Teile sollten von einem Fachhändler gewartet werden, außer die richtigen Werkzeuge und mechanischen Kenntnisse sind vorhanden. Weitere Informationen zu Wartungsverfahren gibt es im Honda Werkstatthandbuch. (3) Bei gewerblicher Nutzung die Betriebsstunden protokollieren, um die richtigen Wartungsintervalle zu bestimmen.
  • Seite 219: Motoröl Wechseln

    DEN GENERATOR WARTEN MOTORÖL WECHSELN Das Öl bei warmem Motor für ein schnelles und vollständiges Ablassen ablassen. 1. Den Hauptschalter auf „AUS“ schalten (siehe Seite 42), damit die Möglichkeit von austretendem Kraftstoff reduziert werden kann. 2. Die Schraube der Wartungsklappe lösen. Die Wartungsklappe abnehmen (siehe Seite 36).
  • Seite 220: Luftfilter Warten

    DEN GENERATOR WARTEN LUFTFILTER WARTEN Schaumstofffilter reinigen Schmutzige Schaumstofffilter schränken den Luftstrom in die Kraftstoffanlage ein. Dies reduziert die Motorleistung. Beim Einsatz des Generators in einer sehr staubigen Umgebung den Schaumstofffilter häufiger als im Wartungsplan angegeben reinigen. 1. Schaumstofffilter in warmem Seifenwasser reinigen, abspülen und gründlich trocknen lassen oder mit nicht brennbarem Lösungsmittel reinigen und trocknen lassen.
  • Seite 221: Zündkerze Warten

    DEN GENERATOR WARTEN ZÜNDKERZE WARTEN Empfohlene Zündkerze: CR6HSB (NGK) Für einen ordnungsgemäßen Motorbetrieb muss der Abstand der Zündkerze korrekt und die Zündkerze frei von Ablagerungen sein. Eine unsachgemäße Zündkerze kann einen Motorschaden verursachen. Wenn der Motor heiß ist, vor der Wartung der Zündkerze abkühlen lassen. 1.
  • Seite 222 DEN GENERATOR WARTEN 4. Die Zündkerze prüfen. Wenn die SEITENELEKTRODE Elektroden abgenutzt bzw. DICHTUNGSRING verschmutzt sind oder der Isolator 0,6 – 0,7 mm Risse bzw. Absplitterungen aufweist, austauschen. Die Zündkerze mit einer Drahtbürste reinigen, wenn sie wiederverwendet werden soll. ISOLATOR 5.
  • Seite 223: Funkenfänger Warten

    DEN GENERATOR WARTEN FUNKENFÄNGER WARTEN Wenn der Motor gelaufen ist, ist der Schalldämpfer sehr heiß. Vor der Wartung des Funkenfängers den Schalldämpfer abkühlen lassen. Den Funkenfänger so reinigen: 1. Die beiden 6x15-mm-Schrauben lösen und die hintere Abdeckung abnehmen. Die beiden 6-mm-Schrauben und die beiden 6x15-mm-Schrauben lösen. Den Schalldämpferschutz abnehmen.
  • Seite 224 DEN GENERATOR WARTEN 2. Die 4-mm-Schraube lösen und den Funkenfänger ausbauen. 4-mm-SCHRAUBE FUNKENFÄNGER 3. Mit einer Bürste Kohleablagerungen vom Funkenfängersieb entfernen. Darauf achten, die Abschirmung nicht zu beschädigen. Der Funkenfänger muss frei von Brüchen und Rissen sein. Den Funkenfänger austauschen, wenn er beschädigt ist. 4.
  • Seite 225: Lagerung

    LAGERUNG VORBEREITUNGEN FÜR DIE LAGERUNG Die richtige Lagervorbereitung ist entscheidend, damit der Generator störungsfrei bleibt und gut aussieht. Diese Schritte tragen dazu bei, dass Rost und Korrosion die Funktion und das Aussehen des Generators nicht beeinträchtigen, und erleichtern das Anlassen des Motors, wenn der Generator wiederverwendet wird.
  • Seite 226: Empfohlene Wartungsverfahren, Um Schwieriges Starten Zu Verhindern

    LAGERUNG Wartung gemäß dieser Tabelle: LAGERUNGSZEIT EMPFOHLENE WARTUNGSVERFAHREN, UM SCHWIERIGES STARTEN ZU VERHINDERN Weniger als 1 Monat Keine Vorbereitungen erforderlich. 1 Monat bis 1 Jahr Den Kraftstofftank entleeren (siehe Seite 64). 1 Jahr oder länger Den Kraftstofftank entleeren (siehe Seite 64). Die Zündkerze ausbauen.
  • Seite 227: Den Kraftstofftank Entleeren

    LAGERUNG DEN KRAFTSTOFFTANK ENTLEEREN Benzin ist hochentzündlich und explosiv. Der Umgang mit Kraftstoff kann zu Verbrennungen oder schweren Verletzungen führen. • Vor dem Umgang mit Kraftstoff den Motor abstellen und abkühlen lassen. • Hitze, Funken und Feuer fernhalten. • Mit Kraftstoff nur im Freien umgehen. •...
  • Seite 228: Motoröl

    LAGERUNG Motoröl Das Motoröl wechseln (siehe Seite 56). Motorzylinder 1. Die Zündkerze ausbauen (siehe Seite 58). 2. Einen Teelöffel (5 cm ) sauberes Motoröl in den Zylinder geben. 3. Mehrmals am Starterseil ziehen, um das Öl im Zylinder zu verteilen. 4.
  • Seite 229: Massnahmen Zur Lagerung

    LAGERUNG MASSNAHMEN ZUR LAGERUNG Wenn der Generator mit Benzin im Kraftstofftank gelagert wird, muss die Gefahr der Entzündung von Benzindämpfen verringert werden. Einen gut belüfteten Lagerungsbereich entfernt von Geräten auswählen, die mit Hitze arbeiten, z. B. ein Ofen, Wasserkocher oder Trockner. Außerdem Bereiche mit einem funkenerzeugenden Elektromotor oder in denen Elektrowerkzeuge betrieben werden vermeiden.
  • Seite 230: Transport

    TRANSPORT Ein laufender Motor bleibt eine Zeit lang sehr heiß. Ein heißer Motor und eine heiße Auspuffanlage können zu Verbrennungen führen und einige Materialien entzünden. Wenn der Generator in Betrieb war, vor dem Verladen auf das Transportfahrzeug mindestens 15 Minuten abkühlen lassen. Beim Transport den Kraftstoff aus dem Kraftstofftank ablassen.
  • Seite 231 TRANSPORT Zum Transportieren des Generators das Halteteil halten (schraffierte Bereiche in der Abbildung unten). HALTETEIL Beim Abstellen des Generators auf ein Fahrzeug einen Ort vermeiden, der direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. Wenn der Generator viele Stunden in einem geschlossenen Fahrzeug gelassen wird, kann die hohe Temperatur im Fahrzeuginneren dazu führen, dass Kraftstoff verdampft.
  • Seite 232: Unerwartete Probleme Beheben

    UNERWARTETE PROBLEME BEHEBEN MOTORDREHZAHL IST INSTABIL ODER STARTET NICHT Mögliche Ursache Problembehebung Der Hauptschalter ist auf „AUS“ Den Hauptschalter auf „EIN“ drehen gedreht. (siehe Seite 40). Kein Kraftstoff mehr. Auftanken (siehe Seite 18). Schlechter Kraftstoff; Generator Den Kraftstofftank entleeren (siehe gelagert, ohne Benzin zu behandeln Seite 64).
  • Seite 233: Motor Erbringt Nicht Genügend Leistung

    UNERWARTETE PROBLEME BEHEBEN MOTOR ERBRINGT NICHT GENÜGEND LEISTUNG Mögliche Ursache Problembehebung Luftfilter eingeschränkt. Luftfilter reinigen oder wechseln (siehe Seite 57). Schlechter Kraftstoff; Generator Den Kraftstofftank entleeren (siehe gelagert, ohne Benzin zu behandeln Seite 64). oder abzulassen, oder mit schlechtem Mit frischem Benzin auftanken Benzin betankt.
  • Seite 234: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN POSITION DER SERIENNUMMER QR-CODE RAHMENSERIENNUMMER Die Seriennummer und das Kaufdatum des Rahmens in die Felder unten eintragen. Diese Informationen werden bei der Bestellung von Teilen sowie bei technischen oder Garantieanfragen benötigt. Rahmenseriennummer: Kaufdatum:...
  • Seite 235: Daten

    TECHNISCHE DATEN DATEN Abmessung Modell EU32i F, G Beschreibungscode EBKJ Länge 571 mm 596 mm Breite 306 mm Höhe 452 mm Trockenmasse [Gewicht] 26,5 kg Motor Modell GX130 Motortyp 4-Takt, obenliegende Nockenwelle, Einzylinder Versatz 130 cm [Bohrung x Hub] [56,0 x 53,0 mm]...
  • Seite 236 TECHNISCHE DATEN Generator Modell EU32i F, G, IT Wechselstr Nennspannung 230 V omausgan Nennfrequenz 50 Hz Nennstrom 11,3 A Nennausgangsleis 2,6 kVA tung Maximale 3,2 kVA Ausgangsleistung Kommunikation Bluetooth®-Version 5,0 (Bluetooth-Niedrigenergie) Frequenzband(/-bänder) 2 402 – 2 480 MHz <4 dBm...
  • Seite 237 TECHNISCHE DATEN Lärm Modell EU32i F, G, IT Schalldruckpegel am Einsatzort 73 dB (A) (2006/42/EC) (bei eingeschalteter Öko-Drosselklappe) Mikrofonpunkt BEDIENFELD Mitte 1,60 m 1,0 m Messunsicherheit 4 dB (A) Gemessener Schallleistungspegel 88 dB (A) (2000/14/EC, 2005/88/EC) (bei eingeschalteter Öko-Drosselklappe) Messunsicherheit...
  • Seite 238 TECHNISCHE DATEN Schaltplan (Siehe Innenseite der hinteren Abdeckung) Abkürzungen Kabelfarbcode Symbol Teilebezeichnung Schwarz Braun ACCP Wechselstromkreisschutz Grün ACOR Wechselstromausgangsbuchse Grau BASe Querneigungssensor Blau Bedienfeldblock Hellblau EcoSw Öko-Drosselklappenschalter Hellgrün ECU-Masse Orange Pink Motorblock Motormasse Weiß Hauptschalter Gelb F-Typ Lila Rahmenblock Beige Kraftstoffpumpe Generatorsteuergerät Generatorblock...
  • Seite 239 TECHNISCHE DATEN Buchse Form Stecker MASSESTIFT MASSESTIFT MASSESTIFT...
  • Seite 240: Referenzinformationen

    „QR-Code“ ist ein eingetragenes Warenzeichen von DENSO WAVE INCORPORATED. Die Bluetooth-Wortmarke und -Logos sind eingetragene Marken von Bluetooth SIG, Inc., und jede Verwendung dieser Marken durch Honda Motor Co., Ltd. erfolgt unter Lizenz. Andere Marken und Handelsnamen sind Eigentum ihrer jeweiligen Eigentümer.
  • Seite 241 NOTIZEN...
  • Seite 321 MEMO...
  • Seite 322: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CABLAGE SCHALTPLAN DIAGRAMMA DEI COLLEGAMENTI...
  • Seite 327 AUSTRIA BULGARIA DENMARK Honda Motor Europe Ltd Premium Motor Ltd TIMA A/S Hondastraße 1 Andrey Lyapchev Blvd no 34 Ryttermarken 10 2351 Wiener Neudorf 1797 Sofia DK-3520 Farum Tel.: +43 (0)2236 690 0 Bulgaria Tel.: +45 36 34 25 50 Fax: +43 (0)2236 690 480 Tel.: +3592 423 5879...
  • Seite 332 Français. (French) Italiano (Italian) Deutsch (German) Déclaration CE de Conformité Dichiarazione CE di Conformità EG-Konformitätserklärung 1. Le sous signé, *2, de la part du représentant autorisé, déclare 1. Il sottoscritto, *2, in qualità di rappresentante autorizzato, 1. Der Unterzeichner, *2 erklärt hiermit im Namen der que la machine décrit ci-dessous répond à...
  • Seite 334 EU32i *00X36Z45 6000* Honda Motor Co., Ltd. 2021 36Z45600 英 仏 独 伊 00X36Z45 6000 Printed in Japan 00X36-Z45-6000...

Inhaltsverzeichnis