Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach 7906100710 Original Bedienungsanleitung
Scheppach 7906100710 Original Bedienungsanleitung

Scheppach 7906100710 Original Bedienungsanleitung

Druckluft zubehör- set 13-tlg.
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 7906100710:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
7906100710
AusgabeNr.
7906100710_0001
Rev.Nr.
02/08/2022
Druckluft
Zubehör- Set
13-tlg.
Druckluft Zubehör-Set 13-tlg.
DE
Originalbedienungsanleitung
Compressed air accessory set 13 pcs.
GB
Translation of original instruction manual
Kit d'accessoires pneumatiques 13 pièces
FR
Traduction des instructions d'origine
Set di accessori per aria compressa da 13 pezzi
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Perslucht accessoireset 13-dlg.
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Juego de accesorios de aire comprimido
ES
de 13 piezas
Traducción del manual de instrucciones original
Conjunto de acessórios pneumáticos
PT
de 13 peças
Tradução do manual de operação original
Sada pneumatického příslušenství 13díl.
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
13-dielna pneumatická súprava príslušenstva
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Sűrített levegős tartozék-készlet, 13 részes
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Pneumatyczny zestaw akcesoriów 13-częściowy
PL
3
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Komplet pneumatskog pribora 13 kom.
HR
13
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
13-delni komplet dodatkov za pnevmatsko
SI
20
orodje
Prevod originalnih navodil za uporabo
Suruõhu-tarvikukomplekt 13 osa
28
EE
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Pneumatinių priedų 13 dalių rinkinys
36
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Pneimatisko piederumu komplekts 13
44
LV
priekšmeti
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Tillbehörssats tryckluft 13 delar
SE
52
Översättning av original-bruksanvisning
13-osainen paineilma-lisävarustesarja
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
60
Trykluftdrevet tilbehørssæt 13 dele
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
67
74
81
89
96
103
110
117
124
131
138

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 7906100710

  • Seite 1 Art.Nr. 7906100710 AusgabeNr. 7906100710_0001 Rev.Nr. 02/08/2022 Druckluft Zubehör- Set 13-tlg. Pneumatyczny zestaw akcesoriów 13-częściowy Druckluft Zubehör-Set 13-tlg. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Originalbedienungsanleitung Komplet pneumatskog pribora 13 kom. Compressed air accessory set 13 pcs. Prijevod originalnog priručnika za uporabu Translation of original instruction manual 13-delni komplet dodatkov za pnevmatsko Kit d'accessoires pneumatiques 13 pièces...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen. Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Schutzbrille. www.scheppach.com DE | 3...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Lieferumfang ...................... 5 Bestimmungsgemäße Verwendung ..............5 Sicherheitshinweise ................... 6 Technische Daten ....................8 Auspacken ......................8 Vor Inbetriebnahme ................... 8 Bedienung ......................9 Wartung und Reinigung ..................9 Lagerung ......................10 Entsorgung und Wiederverwertung ..............10 4 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 5: Einleitung

    Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Scheppach GmbH Regeln zu beachten. Günzburger Straße 69 Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä- D-89335 Ichenhausen den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht höchste • Personen mit eingeschränkten physischen, sensori- Lebensgefahr bzw. die Gefahr lebensgefährlicher Ver- schen oder geistigen Fähigkeiten dürfen die Geräte letzungen. nicht benutzen, es sei denn, sie werden durch eine Betreuerin/einen Betreuer beaufsichtigt und unter- wiesen. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 Wo es geschah Was geschah Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Druckluft Wie viele Verletzte und Ausblaspistolen Welche Verletzungsart • Verdichter und Leitungen erreichen im Betrieb hohe Wer meldet! Temperaturen. Berührungen führen zu Verbrennun- gen. www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8: Technische Daten

    Reifenfüllmesser, da sich in anderen Druck- luftschläuchen evtl. noch Ölreste befinden könnten. m HINWEIS Das Produkt darf ausschließlich mit gereinigter, kon- densat- und ölfreier Druckluft betrieben werden und darf den maximalen Arbeitsdruck von 8 bar am Gerät nicht überschreiten. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9: Bedienung

    Ansonsten ist die Ausblaspistole • Nehmen Sie den Druckluftgenerator in Betrieb. wartungsfrei. • Drücken Sie auf den Abzugshebel (1a), um die Luft- zufuhr zu starten. Je weiter der Abzugshebel einge- drückt wird, desto stärker wird der Luftstrahl. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10: Lagerung

    Abschnitt Wartung in der Bedie- nungsanleitung stehen. Lagern Sie alle Teile des Sets an einem vor Staub und Schmutz geschützten, trockenen Ort. 12. Entsorgung und Wiederverwertung Hinweise zur Verpackung Die Verpackungsmaterialien sind recycelbar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 13: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Explanation of the symbols on the equipment Read the operating instructions! Wear ear-muffs! Wear safety goggles! www.scheppach.com GB | 13...
  • Seite 14 Proper use ......................15 Safety instructions ..................... 16 Technical data ....................17 Unpacking ......................17 Before first use ....................18 Operation ......................18 Maintenance and cleaning ................19 Storage ......................19 Disposal and recycling ..................19 14 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 15: Introduction

    Manufacturer: lations, you should observe the generally recognized technical rules concerning the operation of identical Scheppach GmbH constructed machines. Günzburger Straße 69 We accept no liability for damage or accidents which D-89335 Ichenhausen arise due to non-observance of these instructions and the safety information.
  • Seite 16: Safety Instructions

    Do not exceed the max. permit- to life or danger of serious injuries. ted working air pressure. Please refer to the Tech- nical Data. • Do not use oxygen or flammable gases as source of energy. 16 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 17: Technical Data

    • Open the packaging and remove the device care- fully. • Remove the packaging material as well as the pack- aging and transport bracing (if available) • Check that the delivery is complete. www.scheppach.com GB | 17...
  • Seite 18: Before First Use

    It locks itself in place automatically. higher than the actual tyre pressure. When you release the trigger, you can read the actual tyre pressure on the manometer. 18 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 19: Maintenance And Cleaning

    • Do not expose the manometer to vibrations or me- chanical stress. • Add a few drops of oil to the sealing of the trigger pin in regular intervals. Apart from that the tyre inflator is maintenance free. www.scheppach.com GB | 19...
  • Seite 20: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Légende des symboles figurant sur l’appareil Veuillez observer notice d‘utilisation ! Utiliser une protection auditive Porter une protection des yeux adaptée 20 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 21 Utilisation conforme ................... 23 Notes importantes ..................... 23 Caractéristiques techniques ................25 Déballage ......................25 Avant la mise en service ..................25 Commande ......................26 Maintenance et nettoyage ................. 26 Stockage ......................27 Élimination et recyclage ..................27 www.scheppach.com FR | 21...
  • Seite 22: Introduction

    En plus des indications d’utilisation contenues dans Fabricant: cette notice et des réglementations particulières de votre pays, il convient d’appliquer les règles techniques Scheppach GmbH connues et reconnues s’appliquant en général. Günzburger Straße 69 Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents D-89335 Ichenhausen et dommages dus au non-respect de ce mode dʼem-...
  • Seite 23: Utilisation Conforme

    - Ne travaillez jamais sous l’influence de l’alcool, à dʼautres personnes, veillez à leur remettre aussi ce de drogues , de médicaments ou d’autre subs- mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. tances, qui influenceraient votre vue, vos réflexes et votre capacité de réflexion. www.scheppach.com FR | 23...
  • Seite 24 à un spécialiste. • Ne dépassez jamais la pression de travail maximum de 8 Bar. Utilisez un régulateur de pression pour ré- gler la pression de travail. • Ne pliez jamais le tuyau, cela pourrait l’endomma- ger. 24 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 25: Caractéristiques Techniques

    L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent en aucun cas jouer avec les sacs en plastique, films d’emballage et pièces de petite taille! Il y a un risque d’ingestion et d’asphyxie! www.scheppach.com FR | 25...
  • Seite 26: Commande

    Si la pression est trop forte, appuyez sur le levier (2b) et d’huile dans le joint du levier. A part cela, la poignée libérez lentement de l’air jusqu’à atteindre la pression de gonflage ne nécessite pas d’entretien désirée. 26 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 27: Stockage

    Rangez tous les éléments de cet équipement à l’abri de la poussière et protégés des salissures. 12. Élimination et recyclage Consignes relatives à l’emballage Les matériaux d’emballage sont recyclables. Merci d’éliminer les emballages de manière respec- tueuse de l’environnement. www.scheppach.com FR | 27...
  • Seite 28: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Rispettare le istruzioni per l’uso Portate cuffie antirumore! Indossate gli occhiali protettivi! 28 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 29 Impiego conforme alla destinazione d‘uso ............31 Indicazioni di sicurezza ..................31 Dati tecnici ......................33 Disimballaggio ....................33 Prima della messa in funzione ................33 Funzionamento ....................34 Manutenzione e pulizia ..................34 Stoccaggio ......................35 Smaltimento e riciclaggio .................. 35 www.scheppach.com IT | 29...
  • Seite 30: Introduzione

    Produttore: nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole tecniche generalmente riconosciute per l’esercizio di Scheppach GmbH dispositivi di questo tipo. Günzburger Straße 69 Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o dan-...
  • Seite 31: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    / in- vista, i riflessi e il giudizio. dicazioni di sicurezza. Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto del- le presenti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. www.scheppach.com IT | 31...
  • Seite 32 • Non superare mai la pressione operativa massima ammessa di 8 bar. Utilizzare un riduttore di pressio- ne per la regolazione della pressione operativa. • Non piegare il tubo flessibile dell’apparecchio. In caso contrario, lo si può danneggiare. 32 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 33: Dati Tecnici

    ATTENZIONE! L‘apparecchio e il materiale di imballaggio non sono giocattoli per bambini! I bambini non devo- no giocare con i sacchetti di plastica, pellicole e piccole parti! Sussiste il pericolo di ingerimento e soffocamento! www.scheppach.com IT | 33...
  • Seite 34: Funzionamento

    Non appena si rilascia la leva di comando, di tubazioni regolarmente! Pulire anche il filtro dell’a- è possibile leggere la pressione di gonfiaggio degli ria del proprio impianto regolarmente. pneumatici reale sul manometro. 34 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 35: Stoccaggio

    Eseguire tutte le operazioni di manutenzione ge- nerale, come riportare nella sezione di manuten- zione delle istruzioni per l‘uso. Stoccare tutti i pezzi del kit in un luogo protetto dalla polvere e dallo sporco nonché asciutto. www.scheppach.com IT | 35...
  • Seite 36: Verklaring Van De Symbolen Op Het Toestel

    Verklaring van de symbolen op het toestel Lees voorafgaand de gebruikshandleiding! Draag een gehoorbeschermer! Draag een veiligheidsbril! 36 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 37 Meegeleverd ...................... 38 Beoogd gebruik....................39 Veiligheidsvoorschriften ..................39 Technische gegevens ..................41 Uitpakken ......................41 Voor de ingebruikname..................41 Bediening ......................41 Onderhoud en reiniging ..................42 Opslag ........................ 43 Afvalverwerking en hergebruik ................43 www.scheppach.com NL | 37...
  • Seite 38: Inleiding

    De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden wor- den. Fabrikant: Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Scheppach GmbH van uw land moeten voor de werking van identieke ap- Günzburger Straße 69 paraten de algemeen erkende technische voorschrif- D-89335 Ichenhausen ten in acht genomen worden.
  • Seite 39: Beoogd Gebruik

    Wij kunnen niet nen aantasten. aansprakelijk worden gesteld voor ongevallen of scha- de, veroorzaakt door niet-naleving van deze handlei- ding of de veiligheidsvoorschriften. www.scheppach.com NL | 39...
  • Seite 40 Wat er is gebeurd met perslucht en luchtpistolen Hoeveel gewonden zijn er • Compressor en leidingen bereiken in het bereik Wat de aard is van de verwondingen hoge temperaturen. Contact leidt tot brandwonden. Wie om hulp vraagt! 40 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 41: Technische Gegevens

    Het product mag uitsluitend met gereinigde, condens- • De bandenspanningsmeter heeft drie functies: aat- en olievrije perslucht worden gebruikt en mag de Meten maximale werkdruk van 8 bar op het apparaat niet Bijvullen overschrijden. Afblazen van lucht. www.scheppach.com NL | 41...
  • Seite 42: Onderhoud En Reiniging

    9 mm. Bedenk bij voorziening voordat u deze gaat reinigen. het instellen van de luchtdruk dat de druk bij een slanglengte van 10 m en een inwendige diameter van 9 mm met ca. 0,6 bar daalt. 42 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 43: Service-Informatie

    Bewaar alle onderdelen van de set op een droge locatie, beschermd tegen stof en vuil. 12. Afvalverwerking en hergebruik Aanwijzingen op de verpakking De verpakkingsmaterialen zijn re- cyclebaar. Verpakkingen milieu- vriendelijk afvoeren. www.scheppach.com NL | 43...
  • Seite 44 Explicación de los símbolos en el aparato ¡Tenga en cuenta el manual de instrucciones! ¡Utilice protección auditiva! ¡Utilice protección ocular! 44 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 45 Uso previsto ....................... 47 Indicaciones de seguridad................. 47 Datos técnicos ....................49 Desembalaje ...................... 49 Antes de la puesta en marcha ................49 Manejo ....................... 50 Mantenimiento y limpieza .................. 50 Almacenamiento ....................51 Eliminación y reciclaje ..................51 www.scheppach.com ES | 45...
  • Seite 46: Introducción

    Fabricante: ciones especiales vigentes en su país, para el funcio- namiento deben observarse las normas técnicas ge- Scheppach GmbH neralmente reconocidas para aparatos de estructura Günzburger Straße 69 similar. D-89335 Ichenhausen Declinamos cualquier responsabilidad de posibles ac- cidentes o daños que puedan producirse por no obe-...
  • Seite 47: Uso Previsto

    / estas indicaciones de segu- nimiento. ridad. Declinamos cualquier responsabilidad de posi- bles accidentes o daños que puedan producirse por no obedecer las presentes instrucciones y advertencias de seguridad. www.scheppach.com ES | 47...
  • Seite 48 • No sobrepase la presión de trabajo máx. admisible ayuda médica cualificada lo más pronto posible. de 8 bar. Utilice un reductor de presión para ajustar la presión de trabajo. • No doble la manguera del aparato. En caso contra- rio, podría dañarse. 48 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 49: Datos Técnicos

    ¡ATENCIÓN! ¡El aparato y el material de embalaje no son ap- tos como juguetes para niños! ¡Los niños no de- ben jugar con bolsas de plástico, láminas o piezas pequeñas! ¡Existe peligro de atragantamiento y asfixia! www.scheppach.com ES | 49...
  • Seite 50: Manejo

    En con regularidad su compresor o su sistema de con- cuanto suelte el gatillo, leerá en el manómetro la ducción! Limpie también con regularidad el filtro de presión real de los neumáticos. aire de su instalación. 50 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 51: Almacenamiento

    Realice todos los trabajos de mantenimiento ge- nerales indicados en el apartado de mantenimien- to del manual de instrucciones. Almacene todas las piezas del conjunto en un lu- gar seco y protegido contra el polvo y la suciedad. www.scheppach.com ES | 51...
  • Seite 52 Explicação dos símbolos no aparelho Aviso - Leia o manual de instruções para minimizar o risco de ferimentos. Usar proteção auditiva. O ruído pode causar perda de audição. Utilize óculos de proteção. 52 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 53 Utilização correta ....................55 Indicações de segurança .................. 55 Dados técnicos ....................57 Desembalar......................57 Antes da colocação em funcionamento ............57 Operação ......................57 Manutenção e limpeza ..................58 Armazenamento ....................59 Eliminação e reciclagem..................59 www.scheppach.com PT | 53...
  • Seite 54: Introdução

    Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Scheppach GmbH nas idênticas. Günzburger Straße 69 Não assumimos qualquer responsabilidade por aci- D-89335 Ichenhausen dentes ou danos que advenham do não cumprimento...
  • Seite 55: Utilização Correta

    - Nunca trabalhe sob o efeito de álcool, drogas, de instruções e das indicações de segurança. medicamentos ou outras substâncias que pos- sam afetar a visão, a destreza e o discernimen- www.scheppach.com PT | 55...
  • Seite 56 Indicações de segurança para o trabalho com ar Quantos feridos comprimido e pistolas de sopro Que tipo de ferimentos • O compressor e as linhas atingem altas temperatu- Quem está a chamar! ras durante a operação. O contacto com as mesmas provoca queimaduras. 56 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 57: Dados Técnicos

    • O medidor de insuflação de pneus cumpre três fun- comprimido limpo e livre de condensado e óleo e não ções: deve ultrapassar a pressão de utilização máxima per- Medir mitida de 8 bar no aparelho. Encher Drenagem de ar. www.scheppach.com PT | 57...
  • Seite 58: Manutenção E Limpeza

    CUIDADO mento de mangueira de 10 m e um diâmetro interno Separe impreterivelmente o aparelho do abastecimen- de 9 mm, a pressão cai em aprox. 0,6 bar. to de ar comprimido antes de o limpar. 58 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 59: Armazenamento

    Armazene todas as peças do conjunto num local protegido do pó e da sujidade e seco. 12. Eliminação e reciclagem Notas relativas à embalagem Os materiais de embalagem são recicláveis. Elimine as embala- gens de modo ecológico. www.scheppach.com PT | 59...
  • Seite 60: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Vysvětlení symbolů na přístroji Dodržujte návod k obsluze. Noste ochranná sluchátka! Noste ochranné brýle! 60 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 61 Použití v souladu s určením ................62 Bezpečnostní pokyny ..................63 Technické údaje ....................64 Rozbalení ......................64 Před uvedením do provozu ................65 Obsluha ......................65 Údržba a čištění ....................66 Skladování ......................66 Likvidace a recyklace ..................66 www.scheppach.com CZ | 61...
  • Seite 62: Úvod

    Úvod 2. Popis zařízení Výrobce: Vyfukovací pistole Páčka spouště Scheppach GmbH Přípojka rychlospojky Günzburger Straße 69 Trysky D-89335 Ichenhausen Přístroj na měření tlaku v pneumatikách Vážený zákazníku, Manometr přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Tlačítko upuštění vzduchu vým zařízením.
  • Seite 63: Bezpečnostní Pokyny

    • Myslete na to, že, pneumatické přístroje pracující s V případě nedodržení tohoto pokynu hrozí nebezpečí vysokým tlakem produkují zpětné nárazy, které v ur- poškození přístroje nebo jiných věcných hodnot. čitých situacích mohou při obsluze způsobit zranění následkem přetížení. www.scheppach.com CZ | 63...
  • Seite 64: Technické Údaje

    Přístroj a obalový materiál nejsou hračka! S plas- Delší nechráněná práce s přístrojem může vést k po- tovými sáčky, fóliemi a drobným díly si nesmějí škození sluchu. hrát děti! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení! • Zásadně noste ochranu sluchu. 64 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 65: Před Uvedením Do Provozu

    • Pro zastavení přívodu vzduchu páčku pusťte. se mohou příp. nacházet zbytky oleje. • Po práci nástroj odpojte od generátoru stlačeného vzduchu. www.scheppach.com CZ | 65...
  • Seite 66: Údržba A Čištění

    300–400 l/min. • Používejte pouze připojovací hadice o vnitřním průměru alespoň 9 mm. Při seřizování stlačeného vzduchu myslete na to, že při délce hadice 10 m a vnitřním průměru 9 mm klesne tlak o cca 0,6 bar. 66 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 67: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Vysvetlenie symbolov na prístroji Pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Noste ochranu sluchu! Noste ochranné okuliare! www.scheppach.com SK | 67...
  • Seite 68 Použitie v súlade s určením ................69 Bezpečnostné upozornenia ................70 Technické údaje ....................71 Vybalenie ......................71 Pred uvedením do prevádzky ................72 Obsluha ......................72 Údržba a čistenie ....................73 Skladovanie ....................... 73 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............73 68 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 69: Úvod

    Úvod Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto Výrobca: návodu a bezpečnostných upozornení. 2. Popis prístroja Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Vyfukovacia pištoľ D-89335 Ichenhausen Kohútik Vážený zákazník, Prípojka rýchlospojky Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším Dýzy...
  • Seite 70: Bezpečnostné Upozornenia

    Tech- nické údaje. m VAROVANIE • Ako zdroj energie nikdy nepoužívajte kyslík, horľavé Pri nerešpektovaní tohto návodu hrozí smrteľné nebez- plyny alebo halogenovaný uhľovodík. pečenstvo, resp. nebezpečenstvo vážnych poranení. 70 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 71: Technické Údaje

    Max. prevádzkový tlak v baroch oblečenie na tele. Vybalenie • Otvorte obal a opatrne z neho vyberte prístroj. • Odstráňte baliaci materiál, ako aj obalové a preprav- né poistky (ak sú použité). • Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný. www.scheppach.com SK | 71...
  • Seite 72: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Pripojte prípojku rýchlospojky (2c) meracieho Pripojenie príslušenstva prístroja naplnenia pneumatiky na tlakovzdušné Pripojte príslušenstvo pripojením rýchlospojky záso- vedenie. bovacej hadice na príslušenstvo pomocou nasúvacej Nasaďte konektor ventilu (2e) na ventil pneuma- vsuvky. Zaistenie sa vykoná automaticky. tiky. 72 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 73: Údržba A Čistenie

    Voda v prívode stlačeného vzduchu môže Upozornenia k baleniu zapríčiniť poškodenia na prístroji. Kompresor alebo potrubný systém pravidelne odvodňujte! Tiež pravi- Baliace materiály sa dajú recyklo- delne čistite vzduchový filter svojho zariadenia. vať. Prosím, likvidujte balenia ekologicky. www.scheppach.com SK | 73...
  • Seite 74 A készüléken található szimbólumok magyarázata Előtt olvassa el a kezelési útmutatót Viseljen hallásvédőt! Viseljen védőszemüveget! 74 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 75 Rendeltetésszerű használat ................76 Biztonsági utasítások ..................77 Műszaki adatok ....................78 Kicsomagolás ....................78 Üzembe helyezés előtt ..................79 Kezelés ......................79 Karbantartás és tisztítás ..................80 Tárolás ....................... 80 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............80 www.scheppach.com HU | 75...
  • Seite 76: Bevezetés

    Bevezetés Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették Gyártó: figyelembe a jelen útmutatót és a biztonsági utasítá- sokat. Scheppach GmbH 2. A készülék leírása Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Kifúvópisztoly Kedves Ügyfelünk! Indító billentyű...
  • Seite 77: Biztonsági Utasítások

    és szabályozza nyomáscsök- Ezen utasítás figyelmen kívül hagyása esetén életve- kentővel a munkanyomás beállítását. A maximálisan szély, ill. súlyos sérülések veszélye áll fenn. megengedett munkanyomást soha nem szabad túllépni, ezzel kapcsolatban lásd a Műszaki adatok című részt. www.scheppach.com HU | 77...
  • Seite 78: Műszaki Adatok

    • A kifúvópisztollyal ne fújjon le személyeket, és ne • Távolítsa el a csomagolóanyagot, valamint a csoma- használja a ruházat a testen való megtisztítására. golási/szállítási biztosítékokat (ha vannak). • Ellenőrizze, hogy hiánytalan-e a szállítmány. 78 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 79: Üzembe Helyezés Előtt

    összeköti a tartozék roncsszelepre. csőcsonkjával. A bereteszelés automatikusan történik. Nyomja meg az indítókart (2d). Sűrített levegő áramlik az abroncsba. Feltöltés közben a ma- nométer enyhén magasabb nyomást jelez, mint ami ténylegesen fennáll az abroncsban. www.scheppach.com HU | 79...
  • Seite 80: Karbantartás És Tisztítás

    Rendszeresen A csomagolóanyagok újrahaszno- tisztítsa meg a berendezés légszűrőjét is. síthatók. Kérjük, ártalmatlanítsa a csomagolásokat környezetbarát Az abroncsnyomásmérő tisztítása módon. • Ügyeljen arra, hogy ne juthasson idegen test vagy szennyeződés a sűrített levegő nyílásába. 80 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 81 Objaśnienie symboli na instrumencie Postępuj zgodnie z instrukcją obsługi! Nosić nauszniki ochronne! Nosić okulary ochronne! www.scheppach.com PL | 81...
  • Seite 82 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ............84 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............84 Dane techniczne ....................86 Rozpakowanie ....................86 Przed uruchomieniem..................86 Obsługa ......................87 Konserwacja i czyszczenie................87 Przechowywanie....................88 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............88 82 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 83: Wprowadzenie

    Oprócz wskazówek bezpieczeństwa zawartych w ni- niejszej instrukcji obsługi i specjalnych przepisów da- Producent: nego kraju należy przestrzegać ogólnie uznanych za- sad technicznych dotyczących eksploatacji urządzeń o Scheppach GmbH tej samej budowie. Günzburger Straße 69 Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szko- D-89335 Ichenhausen dy powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in-...
  • Seite 84: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Nie ponosimy odpo- nia. wiedzialności za wypadki ani szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej instrukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa. 84 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 85 • Nigdy nie przekraczać maksymalnego dopuszczal- ską. nego ciśnienia roboczego wynoszącego 8 barów. Do ustawienia ciśnienia roboczego należy użyć re- duktora ciśnienia. • Nie należy zaginać węża urządzenia. W przeciw- nym razie może zostać uszkodzony. www.scheppach.com PL | 85...
  • Seite 86: Dane Techniczne

    Przed urządzeniem nie czeństwo połknięcia i uduszenia! wolno podłączać olejarki. Do pracy z miernikiem do napełniania opon najlepiej używać oddzielnego węża sprężonego powietrza, ponieważ w innych wężach sprężonego powietrza mogą jeszcze znaj- dować się pozostałości oleju. 86 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 87: Obsługa

    • Od czasu do czasu należy nałożyć kilka kropli oleju tym silniejszy staje się strumień powietrza. na uszczelkę spustu. W przeciwnym razie, pistolet • Zwolnić dźwignię spustu, aby zatrzymać dopływ wydmuchowy jest bezobsługowy. powietrza. • Po zakończeniu pracy należy odłączyć narzędzie od generatora sprężonego powietrza. www.scheppach.com PL | 87...
  • Seite 88: Przechowywanie

    Wszystkie części zestawu należy przechowy- wać w suchym miejscu, zabezpieczonym przed kurzem i zanieczyszczeniami. 12. Utylizacja i ponowne wykorzystanie Wskazówki dotyczące opakowania Materiały opakowaniowe nadają się do recyklingu. Opakowania należy utylizować w sposób przy- jazny dla środowiska. 88 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 89: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    Objašnjenje simbola na uređaju Upozorenje – radi smanjivanja rizika od ozljeda pročitajte priručnik za uporabu. Nosite štitnik sluha. Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha. Nosite zaštitne naočale. www.scheppach.com HR | 89...
  • Seite 90 Namjenska uporaba................... 91 Sigurnosne napomene ..................92 Tehnički podatci ....................93 Raspakiravanje ....................93 Prije stavljanja u pogon ..................94 Rukovanje ......................94 Održavanje i čišćenje ..................95 Skladištenje ....................... 95 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 95 90 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 91: Uvod

    Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. 2. Opis uređaja Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Pištolj za ispuhivanje D-89335 Ichenhausen Okidna poluga Poštovani kupci, Priključak brze spojke Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s Sapnice novim uređajem.
  • Seite 92: Sigurnosne Napomene

    U slučaju nepridržavanja ove upute postoji opasnost • Najprije otpustite crijevo od izvora stlačenog zraka i od lakih ili srednje teških ozljeda. tek zatim odvojite opskrbno crijevo od uređaja. Tako ćete izbjeći nekontrolirano vrtloženje i trzaj opskrb- nog crijeva. 92 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 93: Tehnički Podatci

    Primjereno i neprimjereno ponašanje • Prilikom naručivanja navedite naše brojeve artikala • Prilikom svih radova uvijek budite potpuno koncen- te tip i godinu proizvodnje uređaja. trirani. m Potencijalna opasnost - nije je nikada moguće is- ključiti. www.scheppach.com HR | 93...
  • Seite 94: Prije Stavljanja U Pogon

    željenu vrijednost. Pištolj za ispuhivanje • Pištolj za ispuhivanje opremljen je priključkom brze spojke (1b). Spojite pneumatski kompresor s pomo- ću priključka brze spojke s pištoljem za ispuhivanje. • Stavite generator stlačenog zraka u pogon. 94 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 95: Održavanje I Čišćenje

    • Prije održavanja i čišćenja pištolj za ispuhivanje uvi- jek najprije odvojite od izvora stlačenog zraka. • Povremeno nanesite nekoliko kapi ulja na brtvu po- teznog zatika. Osim navedenog, pištolj za ispuhiva- nje ne zahtijeva održavanje. www.scheppach.com HR | 95...
  • Seite 96: Razlaga Simbolov Na Napravi

    Razlaga simbolov na napravi Opozorilo – za zmanjšanje tveganja telesnih poškodb preberite navodila za uporabo. Nosite zaščito za sluh. Zaradi vpliva hrupa lahko oglušite. Nosite zaščitna očala. 96 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 97 Namenska uporaba ................... 98 Varnostni napotki ....................99 Tehnični podatki ....................100 Razpakiranje ...................... 100 Pred zagonom ....................101 Uporaba ......................101 Vzdrževanje in čiščenje ..................102 Skladiščenje....................... 102 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............102 www.scheppach.com SI | 97...
  • Seite 98: Uvod

    Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. 2. Opis naprave Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Pištola za izpihovanje D-89335 Ichenhausen Sprožilni vzvod Spoštovani kupec, Priključek s hitro spojko želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo Šobe...
  • Seite 99: Varnostni Napotki

    • Cev najprej sprostite z vira stisnjenega zraka in šele m PREVIDNO potem odstranite dovodno cev z naprave. Tako pre- Pri neupoštevanju teh navodil obstaja majhna do sre- prečite nenadzorovano opletanje oz. povratni sunek dnja nevarnost poškodb. dovodne cevi. www.scheppach.com SI | 99...
  • Seite 100: Tehnični Podatki

    Človeško ravnanje, napačno ravnanje svojem specializiranem trgovcu. • Pri vseh delih bodite popolnoma zbrani. • Pri naročanju navedite našo številko artikla in tip ter m Preostala nevarnost – nikoli je ni mogoče popol- leto izdelave naprave. noma izključiti. 100 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 101: Pred Zagonom

    (2b) in počasi izpuščajte tlak. Tlak v pnev- matikah znižajte na želeno vrednost. Pištola za izpihovanje • Pištola za izpihovanje je opremljena s priključkom s hitro spojko (1b). Priključek s hitro spojko pištole za izpihovanje priklopite na vir stisnjenega zraka. www.scheppach.com SI | 101...
  • Seite 102: Vzdrževanje In Čiščenje

    Čiščenje in vzdrževanje pištole za izpihovanje • Pištolo za izpihovanje pred vzdrževanjem in čišče- njem vedno najprej odklopite od vira stisnjenega zraka. • Na tesnilo izpustnega zatiča občasno nanesite par kapljic olja. Sicer pištole za izpihovanje ni treba vzdrževati. 102 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 103 Seadmel olevate sümbolite selgitus Hoiatus - lugege vigastusriski vähendamiseks käsitsusjuhendit. Kandke kuulmekaitset. Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu. Kandke kaitseprille. www.scheppach.com EE | 103...
  • Seite 104 Tarnekomplekt ....................105 Sihtotstarbekohane kasutus ................105 Ohutusjuhised ....................106 Tehnilised andmed ..................... 107 Lahtipakkimine ....................107 Enne käikuvõtmist ....................108 Käsitsemine ....................... 108 Hooldus ja puhastamine ..................109 Ladustamine ...................... 109 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................109 104 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 105: Sissejuhatus

    Sissejuhatus Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. Tootja: 2. Seadme kirjeldus Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Puhumispüstol D-89335 Ichenhausen päästik kiirliitmiku ühendus Austatud klient! Düüsid Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu- tamist.
  • Seite 106: Ohutusjuhised

    Nii väldite varustusvooliku kontrollimatut m JUHIS visklemist või tagasilööki. Selle korralduse eiramise korral valitseb seadme või • Lahutage suruõhuseade enne seadistustöid, rikete muude materiaalsete väärtuste kahjustamise oht. kõrvaldamist, pikemaajalise mittekasutuse korral ja hooldustöödel suruõhuallika küljest. 106 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 107: Tehnilised Andmed

    • Olge kõigil töödel alati kontsentreeritud. seadme tüüp ning ehitusaasta. m Jääkoht - ei saa kunagi välistada. m TÄHELEPANU! Seade ja pakendusmaterjal pole laste mänguasjad! Lapsed ei tohi kilekottide, kilede ja väikeosadega mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbumisoht! www.scheppach.com EE | 107...
  • Seite 108: Enne Käikuvõtmist

    Seadme külge ei tohi olla ühendatud õlitajat. Ka- vamaks muutub õhujuga. sutage rehvitäitemõõturiga töötamiseks eelistatult • Õhu juurdevoolu peatamiseks laske päästik lahti. ainult oma suruõhuvoolikut, sest teistes suruõhu- • Lahutage tööriist pärast töö lõpetamist suruõhuge- voolikutes võib esineda veel õlijääke. neraatorilt. 108 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 109: Hooldus Ja Puhastamine

    Ideaalne on kasutada 300–400 l/min õhuruu- malaga kompressorit. • Kasutage ainult vähemalt 9 mm siseläbimõõduga ühendusvoolikuid. Palun mõelge õhurõhu seadista- misel, et rõhk langeb 10 m pikkuse vooliku ja 9 mm siseläbimõõdu korral u 0,6 bar. www.scheppach.com EE | 109...
  • Seite 110: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Simbolių ant įrenginio aiškinimas Įspėjimas – kad sumažėtų rizika susižaloti, perskaitykite naudojimo instrukciją. Naudokite klausos apsaugą. Dėl triukšmo galima prarasti klausą. Užsidėkite apsauginius akinius. 110 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 111 Naudojimas pagal paskirtį ................. 112 Saugos nurodymai ..................... 113 Techniniai duomenys ..................114 Išpakavimas ....................... 114 Prieš pradedant eksploatuoti ................115 Valdymas ......................115 Techninė priežiūra ir valymas ................116 Laikymas ......................116 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 116 www.scheppach.com LT | 111...
  • Seite 112: Įvadas

    Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. 2. Įrenginio aprašymas Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Išpūtimo pistoletas D-89335 Ichenhausen Aktyvinimo svirtelė Gerbiamas kliente, Greitaveikės movos jungtis mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Antgaliai dirbant su nauju įrenginiu.
  • Seite 113: Saugos Nurodymai

    • Patikrinkite visas jungtis ir žarnas, ar jos gerai pri- tvirtintos ir veikia. Atsilaisvinusios žarnos gali kelti m ATSARGIAI rimtą pavojų susižaloti. Naudokite tik apsaugines Nesilaikant šio nurodymo, kyla pavojus patirti nuo len- movas. gvų iki vidutinio sunkumo sužalojimų. www.scheppach.com LT | 113...
  • Seite 114: Techniniai Duomenys

    • Jei įmanoma, saugokite pakuotę, kol nepasibaigs Dėl aplaidaus asmeninių apsauginių priemonių nau- garantinis laikotarpis. dojimo arba jų nenaudojimo, galima sunkiai susižaloti. • Prieš naudodami, pagal naudojimo instrukciją susi- • Naudokite nurodytas apsaugines priemones. pažinkite su įrenginiu. 114 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 115: Prieš Pradedant Eksploatuoti

    Suslėgtojo oro žarna taip pat yra su greitaveike mova, Jei padangų slėgis būtų per didelis, paspauskite oro kurią naudojant galima prijungti prie priedų, kaip apra- išleidimo mygtuką (2b) ir lėtai išleiskite suslėgtąjį orą. šyta pirmiau. Sumažinkite padangų slėgį iki norimos vertės. www.scheppach.com LT | 115...
  • Seite 116: Techninė Priežiūra Ir Valymas

    Utilizuokite pakuotes, tau- nepatektų nešvarumų. sodami aplinką. • Saugokite manometrą nuo vibracijos arba mechani- nio slėgio. • Retkarčiais į nuleistuko kaiščio sandariklį įlašinkite kelis lašus alyvos. Kitokios techninės priežiūros pa- dangų pripūtimo matavimo prietaisui nereikia. 116 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 117 Simbolu, kas atrodas uz ierīces, skaidrojums Brīdinājums! Lai mazinātu savainošanās risku, izlasiet lietošanas instrukciju. Valkājiet ausu aizsargus. Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu. Lietojiet aizsargbrilles. www.scheppach.com LV | 117...
  • Seite 118 Noteikumiem atbilstoša lietošana ..............119 Drošības norādījumi ..................120 Tehniskie raksturlielumi ..................121 Izpakošana ......................121 Pirms lietošanas sākšanas ................122 Apkalpošana ...................... 122 Apkope un tīrīšana..................... 123 Glabāšana ......................123 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 123 118 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 119: Ievads

    Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. 2. Ierīces apraksts Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Izpūšanas pistole D-89335 Ichenhausen, Vācija Nospiešanas svira Godātais klient! Ātrjaucams savienojums Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Seite 120: Drošības Norādījumi

    • Pārbaudiet visu pieslēgumu un šļūteņu savienojumu stingrību un to darbderīgumu. Vaļīgas šļūtenes var izraisīt nopietnu savainošanās risku. Lietojiet drošī- m UZMANĪBU bas uzmavas. Ja neievēro šo norādi, pastāv vieglas vai vidēji smagas savainošanās risks. 120 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 121: Tehniskie Raksturlielumi

    • Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu līdz garantijas piem termiņa beigām. Aizsargaprīkojuma (AA) nolaidīga lietošana • Pirms lietošanas iepazīstieties ar ierīci, izmantojot Aizsargaprīkojuma nevērīga lietošana vai atteikšanās lietošanas instrukciju. no tā var radīt smagus savainojumus. • Valkājiet norādīto aizsargaprīkojumu. www.scheppach.com LV | 121...
  • Seite 122: Pirms Lietošanas Sākšanas

    Ja ir pārāk augsts riepu gaisa spiediens, nospiediet gaisa izlaišanas taustiņu (2b) un lēnām izlaidiet sa- Saspiestā gaisa šļūtene arī ir aptīkota ar ātrjaucamo spiesto gaisu. Samaziniet riepu gaisa spiedienu līdz savienojumu, ar kuru var pievienot piederumu, kā tas vajadzīgajai vērtībai. aprakstīts iepriekš. 122 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 123: Apkope Un Tīrīšana

    Utilizējiet iepakojumus at- neiekļūtu saspiestā gaisa atverē. bilstoši apkārtējās vides prasī- • Nepakļaujiet manometru vibrācijām vai mehānis- bām. kam spiedienam. • Laiku pa laikam ar dažām lāsēm ieeļļojiet noplūdes skrūves blīvi. Citādi riepu manometram apkope nav nepieciešama. www.scheppach.com LV | 123...
  • Seite 124: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Förklaring av symbolerna på apparaten Varning - läs instruktionsmanualen för att minska risken för personskada. Använd ett hörselskydd. Buller kan orsaka hörselskador. Använd skyddsglasögon. 124 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 125 Leveransomfång ....................126 Avsedd användning ................... 126 Säkerhetsanvisningar ..................127 Tekniska specifikationer ..................128 Uppackning ......................128 Före idrifttagning ....................129 Manövrering ....................... 129 Underhåll och rengöring ..................130 Lagring ....................... 130 Avfallshantering och återvinning ............... 130 www.scheppach.com SE | 125...
  • Seite 126: Inledning

    Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- Tillverkare: hetsinstruktionerna. 2. Maskinbeskrivning Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Utblåspistol D-89335 Ichenhausen Avtryckarspak Bästa Kund! Snabbkopplingsanslutning Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Munstycken maskin.
  • Seite 127: Säkerhetsanvisningar

    Underlåtenhet att följa denna instruktion medför risk för paraten inte ska användas under en längre tid. skador på apparaten eller annan egendom. • Tänk på att tryckluftsapparater som arbetar med högt tryck genererar rekyl, vilket i vissa situationer kan orsaka överbelastningsskador vid drift. www.scheppach.com SE | 127...
  • Seite 128: Tekniska Specifikationer

    Längre tids oskyddat arbete med apparaten kan leda m SE UPP! till hörselskador. Maskin och förpackningsmaterial är inga leksaker! • Ta för vana att alltid använda hörselskydd. Barn får inte leka med plastpåsar, folie och småde- lar! Risk för kvävning eller andra skador! 128 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 129: Före Idrifttagning

    Det är bäst att endast använda din egen tryck- starkare luftstråle. luftsslang för att arbeta med däckfyllningsmätaren, • Släpp avtryckarspaken för att stoppa lufttillförseln. eftersom andra tryckluftsslangar fortfarande kan • Koppla bort verktyget från tryckluftsgeneratorn efter innehålla oljerester. avslutat arbete. www.scheppach.com SE | 129...
  • Seite 130: Underhåll Och Rengöring

    200 l/min. Ett högre tryck än det maximalt tillåtna trycket skulle förkorta appara- ternas livslängd på grund av högre belastning. En kompressor med en luftvolym på 300-400 l/min är idealisk. 130 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 131 Laitteessa olevien symbolien selitys Varoitus - Lue käyttöohje vähentääksesi loukkaantumisriskiä. Käytä kuulosuojaimia. Melu voi aiheuttaa kuulovamman. Käytä suojalaseja. www.scheppach.com FI | 131...
  • Seite 132 Toimituksen sisältö .................... 133 Määräystenmukainen käyttö ................133 Turvallisuusohjeet ....................134 Tekniset tiedot ....................135 Purkaminen pakkauksesta ................136 Ennen käyttöönottoa..................136 Käyttö ......................... 136 Huolto ja puhdistus .................... 137 Varastointi ......................137 Hävittäminen ja kierrätys ................... 137 132 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 133: Johdanto

    Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maa- si erityisten määräysten lisäksi on noudatettava ra- Valmistaja: kenteeltaan samanlaisten koneiden käytöstä yleisesti hyväksyttyjä sääntöjä. Scheppach GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 134: Turvallisuusohjeet

    Suurinta sallittua työpainet- Jos tätä ohjetta ei noudateta, on olemassa hengenvaa- ta ei saa koskaan ylittää, katso tähän liittyen Tek- ra tai vakavien vammojen vaara. niset tiedot. • Älä koskaan käytä energialähteenä happea, palavia kaasuja tai halogenoitua hiilivetyä. 134 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 135: Tekniset Tiedot

    • Käytä suojalaseja työskennellessäsi puhalluspistoo- Suurin käyttöpaine (bar) lin kanssa. Sirut ja pois puhalletut osat voivat aiheut- Puhalluspistooli taa tapaturmia. Työpaine, bar • Älä puhalla puhalluspistoolilla ihmisiä kohden tai Suurin käyttöpaine (bar) puhdista sillä päällä olevia vaatteita. www.scheppach.com FI | 135...
  • Seite 136: Purkaminen Pakkauksesta

    Paina vetovipua (2d). Paineilma virtaa renkaisiin. Täyttöhetkellä painemittarissa näkyy hieman to- Lisävarusteiden liittäminen dellista rengaspainetta korkeampi paine. Kun ve- Liitä lisävaruste yhdistämällä syöttöletkun pikaliitin li- tovipu päästetään vapaaksi, todellinen rengaspai- sävarusteen pistonippaan. Lukitus tapahtuu automaat- ne voidaan lukea painemittarista. tisesti. 136 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 137: Huolto Ja Puhdistus

    Renkaidentäyttömittarin puhdistus • Pidä huoli siitä, ettei paineilma-aukkoon pääse vie- rasta materiaalia tai likaa. • Älä altista painemittaria tärinälle tai mekaaniselle paineelle. • Lisää aika ajoin muutama tippa öljyä vetotapin auk- koon. Renkaidentäyttömittari ei vaadi huoltoa. www.scheppach.com FI | 137...
  • Seite 138: Forklaring Af Symbolerne På Instrumentet

    Forklaring af symbolerne på instrumentet Bemærk brugsanvisningen Brug høreværn! Brug beskyttelsesbriller! 138 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 139 Leveringsomfang ....................140 Tilsigtet brug ...................... 140 Sikkerhedsforskrifter ..................141 Tekniske data ..................... 142 Udpakning ......................142 Før ibrugtagning ....................143 Betjening ......................143 Vedligeholdelse og rengøring ................144 Opbevaring ......................144 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 144 www.scheppach.com DK | 139...
  • Seite 140: Indledning

    Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der gælder i forbindelse med brug af lignende apparater, Scheppach GmbH overholdes. Günzburger Straße 69 Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, D-89335 Ichenhausen der måtte opstå...
  • Seite 141: Sikkerhedsforskrifter

    • Løsn først slangen fra trykluftkilden, og fjern der- m FORSIGTIG næst forsyningsslangen fra apparatet. På denne Tilsidesættelse af denne anvisning kan medføre fare måde undgår man ukontrolleret omkringhvirvling for mindre til middelsvære kvæstelser. eller tilbagestød af forsyningsslangen. www.scheppach.com DK | 141...
  • Seite 142: Tekniske Data

    • Brug forskrevet beskyttelsesudstyr. • Husk at bestillinger skal være forsynet med artikel- numre samt apparattype og fremstillingsår. Menneskelig adfærd, forkert adfærd • Vær altid meget koncentreret under arbejdet. m Tilbageværende risiko - Kan aldrig udelukkes. 142 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 143: Før Ibrugtagning

    Der må ikke være tilsluttet en arbejdet er færdigt. smøreanordning foran apparatet. Det er bedst at bruge sin egen trykluftslange til kun at arbejde med dæktrykmåleren, da der stadig kan være olierester i andre trykluftslanger. www.scheppach.com DK | 143...
  • Seite 144: Vedligeholdelse Og Rengøring

    200 l/min. Et større tryk end det maks. tilladte vil forkorte apparaternes levetid på grund af højere belastning. Ideelt set skal kompressoren benyttes med en luftvolumen på 300–400 l/min. 144 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 145 www.scheppach.com...
  • Seite 146: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 147 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 148 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 149 www.scheppach.com...
  • Seite 150 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 151 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 152 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Inhaltsverzeichnis