Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
DISTRIBUTED IN THE U.S. BY:
DISTRIBUTED IN EUROPE BY:
DISTRIBUÉ AUX U.S.A. PAR:
DISTRIBUÉ EN EUROPE PAR:
VERTRIEBEN IN DEN U.S.A. DURCH:
VERTRIEBEN IN EUROPA DURCH:
DISTRIBUITO NEGLI USA DA:
DISTRIBUITO IN EUROPA DA:
DISTRIBUIDO EN LOS EE.UU. POR:
DISTRIBUIDO EN EUROPA POR:
DISTRIBUTEUR IN DE VS:
DISTRIBUTEUR IN EUROPA:
РАСПРОСТРАНЯЮТСЯ В США:
РАСПРОСТРАНЯЮТСЯ В ЕВРОПЕ:
DISTRIBUERAS I EUROPA AV:
DISTRIBUERAS I USA AV:
PARTS EUROPE GMBH
PARTS UNLIMITED
®
CONRAD-ROENTGEN-STR. 2., 54332
WASSERLIESCH, GERMANY
ICON® IS A REGISTERED TRADEMARK. ALL RIGHTS RESERVED. COPYRIGHT© 2022 LEMANS CORPORATION. REPLACEMENT PARTS AND
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE. PRINTED IN VIETNAM. J-TECH VINA COMPANY LIMITED. MADE IN VIETNAM ECE/DOT.
ICON® EST UNE MARQUE DÉPOSÉE. TOUS DROITS RÉSERVÉS. COPYRIGHT© 2022 LEMANS CORPORATION. LES PIÈCES DE RECHANGE ET
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SONT SUSCEPTIBLES D'ÊTRE MODIFIÉES SANS PRÉAVIS. IMPRIMÉ EN VIETNAM. J-TECH VINA COMPANY
LIMITED. FABRIQUÉ AU VIETNAM ECE/DOT.
ICON® IST EIN EINGETRAGENES WARENZEICHEN. ALLE RECHTE VORBEHALTEN. COPYRIGHT© 2022 LEMANS CORPORATION.
ERSATZTEILE UND TECHNISCHE DATEN KÖNNEN JEDERZEIT OHNE VORANKÜNDIGUNG GEÄNDERT WERDEN. GEDRUCKT IN VIETNAM. J-TECH
VINA COMPANY LIMITED. MADE IN VIETNAM ECE/DOT.
ICON® È UN MARCHIO REGISTRATO. TUTTI I DIRITTI SONO RISERVATI. COPYRIGHT© 2022 LEMANS CORPORATION.
LE PARTI DI RICAMBIO E LE CARATTERISTICHE TECNICHE SONO SOGGETTE A VARIAZIONE SENZA OBBLIGO DI PREAVVISO. STAMPATO IN
VIETNAM. J-TECH VINA COMPANY LIMITED. PRODOTTO IN VIETNAM ECE/DOT.
ICON® ES UNA MARCA COMERCIAL REGISTRADA. RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS. COPYRIGHT© 2022 LEMANS CORPORATION. LAS
PIEZAS DE RECAMBIO Y LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ESTÁN SUJETAS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO. IMPRESO EN VIETNAM. J-TECH
VINA COMPANY LIMITED. FABRICADO EN VIETNAM ECE/DOT.
ICON® IS EEN GEDEPONEERD HANDELSMERK. ALLE RECHTEN VOORBEHOUDEN. COPYRIGHT© 2022 LEMANS CORPORATION.
DE RESERVEONDERDELEN EN SPECIFICATIES KUNNEN ZONDER VOORAFGAANDE KENNISGEVING WORDEN GEWIJZIGD. GEDRUKT IN VIETNAM.
J-TECH VINA COMPANY LIMITED. GEFABRICEERD IN VIETNAM ECE/DOT.
i
AFPCarbonINTLInstructionManual 1-05-24.indd 1-2
AFPCarbonINTLInstructionManual 1-05-24.indd 1-2
DISTRIBUTED IN CANADA BY:
DISTRIBUÉ AU CANADA PAR:
VERTRIEBEN IN KANADA DURCH:
DISTRIBUITO IN CANADA DA:
DISTRIBUIDO EN CANADÁ POR:
DISTRIBUTEUR IN CANADA:
РАСПРОСТРАНЯЮТСЯ В КАНАДЕ:
DISTRIBUERAS I KANADA AV:
PARTS CANADA
®
AIRFRAME PRO
AIRFRAME PRO
USER MANUAL | MANUEL DE L'UTILISATEUR | BENUTZERANLEITUNG
MANUALE PER L'UTENTE | MANUAL DEL USUARIO | GEBRUIKSAANWIJZING
SAFETY WARNING: FOR YOUR SAFETY, IT IS IMPORTANT THAT YOU COMPLETELY READ THIS OWNER'S MANUAL AND ALL
WARNING LABELS ON AND INSIDE THE HELMET.
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ : POUR VOTRE SÉCURITÉ, VOUS DEVEZ LIRE L'INTÉGRALITÉ DU MODE D'EMPLOI ET DES
ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE PRÉSENTES SUR LE CASQUE ET À L'INTÉRIEUR DU CASQUE.
SICHERHEITSWARNUNG: LESEN SIE IM INTERESSE IHRER SICHERHEIT UNBEDINGT DIE GESAMTE BENUTZERANLEITUNG SOWIE
SÄMTLICHE WARNHINWEISE AM UND IM HELM.
AVVERTENZA DI SICUREZZA: PER RAGIONI DI SICUREZZA, È IMPORTANTE LEGGERE L'INTERO MANUALE UTENTE E TUTTE LE
ETICHETTE DI AVVERTENZA APPOSTE SUL CASCO E AL SUO INTERNO.
ADVERTENCIA: POR SU SEGURIDAD, ES IMPORTANTE QUE LEA ESTE MANUAL AL COMPLETO, ASÍ COMO TODAS LAS ETIQUETAS
DEL EXTERIOR E INTERIOR DEL CASCO.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWING: LEES VOOR UW EIGEN VEILIGHEID DEZE HELE GEBRUIKSAANWIJZING DOOR EN LEES ALLE
WAARSCHUWINGSLABELS OP EN IN DE HELM.
NOT TO BE REMOVED EXCEPT BY CONSUMER
TM
TM
CARBON
ii
1/5/24 2:18 PM
1/5/24 2:18 PM

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ICON AIRFRAME PRO

  • Seite 1 SAFETY WARNING: FOR YOUR SAFETY, IT IS IMPORTANT THAT YOU COMPLETELY READ THIS OWNER’S MANUAL AND ALL ICON® EST UNE MARQUE DÉPOSÉE. TOUS DROITS RÉSERVÉS. COPYRIGHT© 2022 LEMANS CORPORATION. LES PIÈCES DE RECHANGE ET WARNING LABELS ON AND INSIDE THE HELMET.
  • Seite 2 The dramatically reduced shell profile, comprised of aerospace-grade carbon fiber or FRP, features a track-recognized ECE certification. Precision assembly techniques further this dedication to mass reduction, allowing Icon® to craft a helmet that is The handcrafted composite shell of the ICON ®...
  • Seite 3 WHEN RIDING A MOTORCYCLE. THIS HELMET IS NOT MEANT FOR USE AS A FIRE-RETARDANT PRODUCT AND DOES NOT CONTAIN ANY FIRE- should feel the skin on your face and head being pulled by the lining. If the helmet is able to move freely without rubbing your RETARDANT MATERIALS. PLEASE ENSURE THAT YOUR ICON ®...
  • Seite 4 USING THE HELMET BEFORE EVERY USE - HELMET INSPECTION USE AND ADJUSTMENT OF THE CHINSTRAP SAFETY WARNING: PROPER FASTENING AND TIGHTENING OF THE CHINSTRAP IS CRITICAL TO THE FUNCTIONALITY OF THIS Make sure your helmet is in proper working condition before every use. Always check your helmet for loose components, screws, HELMET.
  • Seite 5 Ventilation is a premier aspect of the Airframe Pro, with a total of nine intake vents and fi ve exhaust vents. The forehead vents are angled to (face shield) from the mechanism.
  • Seite 6 HELMET VENT OPERATION INNER LINER AND CHEEK PADS The Airframe Pro uses four simple switches to manage airflow to the interior of the helmet. SAFETY WARNING: THE LINER AND CHEEKPADS ARE ESSENTIAL TO THE INTENDED PERFORMANCE OF THE HELMET; THEY MUST BE PROPERLY INSTALLED WHEN USING THE HELMET.
  • Seite 7 Icon® Motosports (a division of Lemans Corporation), Lemans Corporation serious injury or death. To clean your helmet, use lukewarm water, and a clean damp soft cloth. Rinse off with and J-Tech Vina Company Limited.
  • Seite 8 Adoptant un profil de plus en plus compact, le motard doit pouvoir profiter d’une excellente aérodynamique au niveau de la tête afin de garder visibilité et stabilité. Icon® a conçu le casque AIRFRAME COQUE ET PSE PRO en tenant compte de ces changements.
  • Seite 9 Placez vos mains AUCUN MATÉRIAU IGNIFUGE. ASSUREZ-VOUS D’AVOIR CORRECTEMENT AJUSTÉ VOTRE CASQUE ICON®. DES PRODUITS MAL AJUSTÉS OU MAL à...
  • Seite 10 AVANT CHAQUE UTILISATION : INSPECTION DU CASQUE UTILISATION DU CASQUE Avant chaque utilisation, assurez-vous que votre casque est en état d’utilisation. Avant chaque utilisation, vérifiez qu’aucun composant (vis, rivets) ne se détache, que la jugulaire n’est pas usée et qu’il n’y a pas de fissure ou autre dommage qui pourrait vous empêcher UTILISATION ET AJUSTEMENT DE LA JUGULAIRE d’attacher et porter votre casque.
  • Seite 11 SYSTÈME D’AÉRATION la visière (pare-visage). La ventilation est l’un des principaux avantages du AIRFRAME PRO, avec neuf entrées d’air et cinq sorties d’air. Les aérations frontales sont 2. Poussez les deux leviers de verrouillage en position disposées pour fournir une ventilation linéaire lorsque la moto prend de la vitesse. Une doublure PSE à canaux profonds permet de faire circuler ouverte vers l’arrière du casque et retirez la visière...
  • Seite 12 FONCTIONNEMENT DES AÉRATIONS DU CASQUE DOUBLURE INTÉRIEURE ET COUSSINETS DE JOUE Le AIRFRAME PRO fait appel à quatre obturateurs simples pour gérer les flux d’air à l’intérieur du casque. AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ: LA DOUBLURE ET LES COUSSINETS DE JOUE SONT DES ÉLÉMENTS ESSENTIELS AUX PERFORMANCES DE PROTECTION DU CASQUE.
  • Seite 13 Par conséquent, l’utilisateur renonce à ce qu’une plainte soit déposée contre Icon® Motosports (une division susceptibles d’endommager votre casque. Ce type de dommage peut empêcher le casque d’assurer correctement de LeMans Corporation), LeMans Corporation et J-Tech Vina Company Limited.
  • Seite 14 Die heute übliche Fahrposition mit rückwärtig erhöhter Sitzbank und tieferem Clip-on-Lenker hat maßgebliche Auswirkungen auf die Interaktion zwischen dem Fahrer und dem modernen Hypersport-Motorrad. Damit bei der kompakten Sitzposition die Stabilität und freie Sicht gewährleistet bleiben, muss der Kopf stärker angehoben werden. Aus diesem Grund hat ICON® den AIRFRAME PRO -Helm entwickelt.
  • Seite 15 HELM IST NICHT ALS BRANDSCHUTZPRODUKT KONZIPIERT UND ENTHÄLT KEINE FEUERHEMMENDEN MATERIALIEN. ÜBERPRÜFEN SIE, DASS IHR werden kann, ohne dabei die Haut zu bewegen, ist er zu groß. Probieren Sie bitte eine kleinere Größe aus. Wiederholen Sie den ICON -HELM RICHTIG SITZT. SCHLECHT SITZENDE ODER NICHT ORDNUNGSGEMÄSS VERWENDETE PRODUKTE KÖNNEN ZU SCHWEREN ODER ®...
  • Seite 16 VOR JEDEM EINSATZ – HELMÜBERPRÜFUNG VERWENDUNG DES HELMS Vergewissern Sie sich vor jeder Verwendung vom einwandfreien Zustand des Helms. Achten Sie dabei auf gelöste Teile, Schrauben oder Nieten, Abnutzungserscheinungen am Kinnriemen sowie Risse und andere Anzeichen von Verschleiß am Helm und an seinen VERWENDEN UND ANPASSEN DES KINNRIEMENS Bestandteilen, die das sichere Befestigen und Tragen des Helms beeinträchtigen könnten.
  • Seite 17 BELÜFTUNGSSYSTEM zur Rückseite des Helms und entfernen Sie das Visier von Der AIRFRAME PRO bietet mit neun Lufteinlässen und fünf Auslässen hervorragende Belüftung. Die Anordnung der Öffnungen am Vorderkopf dem Mechanismus. sorgt für lineare Belüftung während der Fahrt. Die tiefe Kerbe des Polystyrol-Innenpolsters verstärkt diesen Effekt durch eine wirkungsvolle 3.
  • Seite 18 BEDIENUNG DER HELMLÜFTUNG INNENFUTTER UND WANGENPOLSTER Die Steuerung des Luftstroms im Helminneren des AIRFRAME PRO erfolgt über vier einfache Schalter. SICHERHEITSWARNUNG: DAS INNENFUTTER UND DIE WANGENPOLSTER SIND EIN INTEGRALER BESTANDTEIL DES HELMS UND MÜSSEN ORDNUNGSGEMÄSS MONTIERT SEIN, DAMIT DER HELM DEN VORGESEHENEN SCHUTZ BIETEN KANN. WERDEN INNENFUTTER ODER WANGENPOLSTER NICHT ORDNUNGSGEMÄSS ANGEBRACHT, KANN DIES ZU SCHWEREN ODER TÖDLICHEN...
  • Seite 19 Wasser, denn dadurch kann der Helm beschädigt und in seiner Stabilität beeinträchtigt werden. Sprühen Benutzer gibt im Falle seines Todes oder im Falle von Verletzungen seiner Person alle Ansprüche gegen ICON® Sie keine Desinfektionsmittel in Ihren Helm, denn darin sind möglicherweise Treibstoffe und andere Chemikalien Motosports (einen Geschäftsbereich der Lemans Corporation), Lemans Corporation und J-Tech Vina Company...
  • Seite 20 Le imbottiture anteriore, posteriore, Inoltre, entrambe le sezioni dell’imbottitura interna laterale e della calotta offrono 27 combinazioni di assetto in una sola calotta del casco AIRFRAME PRO , il doppio rispetto presentano un’ampia serie di condotti dell’aria direzionali...
  • Seite 21 O MORTALI. ADOTTARE TUTTE LE DOVUTE PRECAUZIONI PER EVITARE I RISCHI LEGATI ALLA GUIDA DI UNA MOTOCICLETTA. IL CASCO NON È UN alcuno spazio. Afferrare il casco con le mani da entrambi i lati e provare a muoverlo su e giù e lateralmente [VEDERE FIGURA 5A]. PRODOTTO IGNIFUGO E NON CONTIENE MATERIALI IGNIFUGHI. ASSICURARSI DI SCEGLIERE IL CASCO ICON ®...
  • Seite 22 PRIMA DI OGNI UTILIZZO - ISPEZIONE DEL CASCO UTILIZZO DEL CASCO Prima di ogni utilizzo, assicurarsi che il casco sia in perfette condizioni. Prima di ogni utilizzo, verificare sempre che il casco non presenti componenti, viti o rivetti allentati, usura del cinturino del sottomento, incrinature e qualsiasi altro segno di usura o UTILIZZO E REGOLAZIONE DEL CINTURINO SOTTOMENTO danneggiamento che possa impedire di allacciare o indossare il casco.
  • Seite 23 (maschera di protezione) dal L’aerazione è un aspetto fondamentale del casco AIRFRAME PRO, che presenta un totale di nove prese per l’ingresso dell’aria e di cinque prese meccanismo.
  • Seite 24 MANUTENZIONE DEL RIVESTIMENTO E DEI GUANCIALI I caschi ICON® sono dotati di un’imbottitura e/o di guanciali che consentono un’agevole pulizia e manutenzione dell’interno del casco. Rimuovere l’imbottitura interna e i guanciali seguendo le istruzioni fornite in precedenza e LAVARLI A MANO delicatamente utilizzando shampoo per bambini in acqua fredda.
  • Seite 25 ICON® Motosports (una divisione di Lemans Corporation), Lemans potrebbero danneggiarlo. Eventuali danni al casco possono comprometterne la corretta funzionalità in caso di Corporation e J-Tech Vina Company Limited in caso di decesso o infortunio e si impegna a non intraprendere incidente, con conseguenti lesioni gravi o mortali.
  • Seite 26 Los componentes para la coronilla, la frente y la parte trasera Ambos acolchados cuentan además con una generosa permiten obtener hasta 27 combinaciones de ajuste con una sola estructura exterior, el doble que en un AIRFRAME PRO red de conductos direccionales de ventilación que la competencia.
  • Seite 27 MOTOCICLETAS. ESTE CASCO NO ESTÁ PENSADO PARA USARSE COMO UN PRODUCTO IGNÍFUGO NI INCLUYE MATERIALES CON ESAS PROPIEDADES. rozarle la piel, significa que es demasiado grande y necesita una talla más pequeña. Repita este procedimiento sujetando el casco ASEGÚRESE DE QUE EL CASCO ICON SE AJUSTA CORRECTAMENTE. LOS PRODUCTOS QUE NO SE AJUSTEN NI USEN CORRECTAMENTE PUEDEN ®...
  • Seite 28 ANTES DE CADA USO: INSPECCIÓN DEL CASCO USO DEL CASCO Asegúrese de que el casco está en condiciones de funcionamiento óptimas antes de cada uso. Compruebe siempre si hay componentes, tornillos o remaches sueltos, si la correa está gastada, si hay grietas o si existe desgaste o daños en el casco o en USO Y AJUSTE DE LA CORREA sus componentes que puedan impedir ajustarlo o utilizarlo.
  • Seite 29 3. Una vez retirada, sujete la visera (pantalla) con una mano y utilice la otra mano para extraer las placas laterales La ventilación es uno de los principales aspectos del AIRFRAME PRO , y cuenta con nueve orifi cios de entrada y cinco de salida.La del borde alargado y recto (la parte frontal de las placas...
  • Seite 30 CUIDADO DEL REVESTIMIENTO Y DE LAS CARRILLERAS Los cascos ICON® incluyen un revestimiento interior o carrilleras para facilitar así el mantenimiento y la limpieza del interior del casco. Retire el revestimiento interior y el acolchamiento de las carrilleras según las instrucciones anteriores y límpielos A MANO con champú...
  • Seite 31 No pulverice y mortales. Por la presente, el usuario renuncia a cualquier reclamación contra ICON® Motosports (una división desinfectantes en el casco ya que pueden contener propelentes u otros productos químicos que lo puedan dañar.
  • Seite 32 RAND ROND ONDERZIJDE hypersportmotorfiets dramatisch veranderd. Gecomprimeerd in een steeds compactere vorm, vereist de positionering van het hoofd van de rijder een grotere hoek om het zicht en de stabiliteit te behouden. Met dit in gedachten heeft ICON® de SHELL & EPS AIRFRAME PRO ontworpen.
  • Seite 33 Als de helm vrij kan bewegen zonder over uw huid te wrijven, is de helm te groot en hebt u een kleinere maat BRANDVERTRAGENDE MATERIALEN. ZORG ERVOOR DAT UW ICON -HELM GOED PAST. HET ONJUIST DRAGEN OF GEBRUIKEN VAN PRODUCTEN KAN ®...
  • Seite 34 VOOR ELK GEBRUIK - HELM INSPECTEREN GEBRUIK VAN DE HELM Zorg er vóór elk gebruik voor dat uw helm in goede conditie verkeert. Controleer uw helm vóór gebruik altijd op losse onderdelen, schroeven, klinknagels, slijtage aan de kinband, scheuren of breuken en andere beschadigingen of slijtage aan de helm of onderdelen GEBRUIK EN AFSTELLING VAN DE KINBAND daarvan die kunnen voorkomen dat u de helm kunt vastmaken of dragen.
  • Seite 35 1. Om het vizier (gezichtsvizier) te verwij deren, opent u het VENTILATIESYSTEEM vizier (gezichtsvizier) volledig. Ventilatie is een belangrijk kenmerk van de AIRFRAME PRO , met in totaal negen luchtinlaten en vijf luchtuitlaten. De luchtinlaten op het 2. Zet beide vergrendelingshendeltjes in de open stand voorhoofd zijn schuin geplaatst om lineaire ventilatie bij hogere snelheden te bieden.
  • Seite 36 VERZORGING VAN VOERING EN WANGKUSSENS ICON® helmen hebben een voering en/of wangplaten zodat de binnenkant van de helm gemakkelijk is te reinigen. Verwijder de binnenvoering en wangplaten volgens de voorgaande instructies en was deze voorzichtig MET DE HAND met babyshampoo in koud water.
  • Seite 37 Gebruik geen oplosmiddelen, contactreiniger, benzine, glasreinigers of heet water voor het schoonmaken van uw lichamelijk letsel of overlijden kunnen leiden. De gebruiker ziet bij deze af van alle aanspraken die op ICON® helm. Deze middelen kunnen voor ernstige schade aan de helm zorgen en de structurele integriteit aantasten.

Diese Anleitung auch für:

Airframe pro carbon