Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside Performance PABSP 20-Li C2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Parkside Performance PABSP 20-Li C2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Parkside Performance PABSP 20-Li C2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 107
CORDLESS DRILL 20 V
CORDLESS DRILL 20 V
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
AKKUS FÚRÓ-CSAVAROZÓ 20 V
Kezelési és biztonsági utalások
Eredeti használati utasítás fordítása
AKUMULATORSKI VRTALNI VIJAČNIK
20 V
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod izvirnih navodil
IAN 364900_2101
PABSP 20-Li C2
AKU VRTACÍ ŠROUBOVÁK 20 V
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
AKU VŔTACÍ SKRUTKOVAČ 20 V
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie
AKKU-BOHRSCHRAUBER 20 V
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PABSP 20-Li C2

  • Seite 1 CORDLESS DRILL 20 V PABSP 20-Li C2 CORDLESS DRILL 20 V AKU VRTACÍ ŠROUBOVÁK 20 V Operation and safety notes Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Translation of the original instructions Překlad původního návodu k používání AKKUS FÚRÓ-CSAVAROZÓ 20 V AKU VŔTACÍ...
  • Seite 2 Operation and safety notes Page Kezelési és biztonsági utalások Oldal Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 4 BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES “PARKSIDE X 20 V TEAM“ AZ AKKU A „PARKSIDE X 20 V TEAM” MINDEN KÉSZÜLÉKÉVEL KOMPATIBILIS POLNILNA BATERIJE JE ZDRUŽLJIVA Z VSEMI NAPRAVAMI IZ SERIJE »PARKSIDE X 20 V TEAM« AKUMULÁTOR KOMPATIBILNÍ SE VŠEMI ZAŘÍZENÍMI ŘADY „PARKSIDE X 20 V TEAM“...
  • Seite 6 Warnings and symbols used ........Page Introduction .
  • Seite 7 Warnings and symbols used The following warnings are used in this instruction manual, on the packaging and on the rating label: Switch the product off and remove the battery pack before replacing Read the instruction manual. attachments, cleaning and when not in use.
  • Seite 8 2 speed is a danger of choking and suffocation! No-load speed n gear: 0 – 500 min 1 x Cordless drill 20 V PABSP 20-Li C2 gear: 0 – 2000 min 1 x Battery pack PAP 20 B1 * Max. torque:...
  • Seite 9 Charging time: WARNING! Battery type PAP 20 B1, 2.0 Ah   (available separately): 45 minutes Wear ear protection! Battery type PAP 20 B3, 4.0 Ah   (available separately): 60 minutes NOTE Recommended ambient temperature: While charging: +4 to +40 °C The declared vibration total value and During operation: +4 to +40 °C...
  • Seite 10 Electrical safety Safety instructions Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs ˜ General power tool safety with earthed (grounded) power warnings tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. WARNING! 2) Avoid body contact with earthed Read all safety warnings,...
  • Seite 11 6) If operating a power tool in a 4) Remove any adjusting key or damp location is unavoidable, use wrench before turning the power a residual current device (RCD) tool on. A wrench or a key left attached to protected supply. Use of an RCD a rotating part of the power tool may result reduces the risk of electric shock.
  • Seite 12 Power tool use and care 5) Maintain power tools and Do not force the power tool. Use accessories. Check for misalignment the correct power tool for your or binding of moving parts, application. The correct power tool will breakage of parts and any other condition that may affect the power do the job better and safer at the rate for tool’s operation.
  • Seite 13 7) Follow all charging instruction and Battery tool use and care Recharge only with the charger do not charge the battery pack or specified by the manufacturer. A tool outside the temperature range specified in the instruction. Charging charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when improperly or at temperatures outside the used with another battery pack.
  • Seite 14 2. Safety instructions when using long Use correct accessory tools for the product   drill bits and ensure they are in good condition. Never operate at higher speed Keep tight grip on the handles / grip surface.   than the maximum speed rating of Maintain this product in accordance with  ...
  • Seite 15 ˜ Residual risks ˜ Battery charger safety warnings Even if you are operating this product in accordance with all the safety requirements, This appliance can be used   potential risks of injury and damage remain. The by children aged from 8 years following dangers can arise in connection with the and above and persons with structure and design of this product:...
  • Seite 16 Protect the electrical parts ˜ Before first use   against moisture. Do not ˜ Accessories immerse such parts in water To operate this product safely and correctly, the following accessories, i.e. tools and accessory or other liquids to avoid tools, are necessary: electrical shock.
  • Seite 17 ˜ Belt clip ˜ Checking the battery pack charging level (Fig. J) The belt clip is not assembled upon   (Fig. B) delivery. Check battery pack charge level: Press the   button . The charging level LEDs The belt clip can be mounted on either side of a light up: belt (required tool: Cross tip screwdriver).
  • Seite 18 Connect the power cord with power plug Open the chuck : Turn the chuck sleeve     of the charger to the socket. in a counter-clockwise direction (Fig. E). When the battery pack is fully charged: Insert a suitable accessory tool into the chuck  ...
  • Seite 19 ˜ Gear selection ˜ Torque control This product is equipped with a torque control that ATTENTION! RISK OF PRODUCT disengages the spindle when a predefined torque DAMAGE! is exceeded. Do not operate the gear selector The torque can be adjusted by turning the  ...
  • Seite 20 ˜ LED work light Hard screw joints (in metal) Particularly high torque occurs, for example in   This product is equipped with a LED work light metal screw joints made using drive sockets. to illuminate the immediate working area to Select a low rotational speed.
  • Seite 21 Drilling in wood Clean the product with a dry cloth. Use a soft   Use a wood drill with a lathe centre. brush for areas that are hard to reach.   In particular clean the air vents after every Deep holes: Use an auger bit.  ...
  • Seite 22 Always store the product in a place that is   The product and packaging materials inaccessible to children. The ideal long term are recyclable, dispose of it separately storage (longer than 3 months) temperature is for better waste treatment. between +20 and +26 °C. The Triman logo is valid in France only.
  • Seite 23 ˜ Warranty Warranty claim procedure The product has been manufactured to strict To ensure quick processing of your case, please quality guidelines and meticulously examined observe the following instructions: before delivery. In the event of product defects Please have the till receipt and the item number you have legal rights against the retailer of this (e.g.
  • Seite 24 ˜ EC Declaration of conformity...
  • Seite 25 24 GB...
  • Seite 26 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok ... Oldal Bevezető ............. Oldal Rendeltetésszerű...
  • Seite 27 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban, a csomagoláson és az adattáblán az alábbi figyelmeztető jelzések láthatók: Alkatrészek cseréje és tisztítás előtt, valamint ha a terméket nem használja, Olvassa el a használati útmutatót. kapcsolja ki és vegye ki belőle az akkumulátorcsomagot.
  • Seite 28 Lenyelés és fulladás Üresjárati sebesség n veszélye! 1. Sebesség: 0–500 min 2. Sebesség: 0–2000 min 1x Akkus fúró-csavarozó 20 V PABSP 20-Li C2 Maximális forgatónyomaték: 60 N m 1x Akkumulátorcsomag PAP 20 B1* Fúrótokmány befogási 1x Gyorstöltő készülék PLG 20 C3* tartománya: max.
  • Seite 29 Töltési idő: FIGYELMEZTETÉS! Akkutípus PAP 20 B1, 2,0 Ah (külön   kapható): 45 perc Viseljen fülvédőt! Akkutípus PAP 20 B3, 4,0 Ah (külön   kapható): 60 perc MEGJEGYZÉS Ajánlott környezeti hőmérséklet: A megadott rezgési összérték és Töltés közben: +4 és +40 °C között a megadott zajkibocsátási érték Működés közben: +4 és +40 °C között...
  • Seite 30 Elektromos biztonság Biztonsági utasítások Az elektromos szerszám hálózati csatlakozójának illenie kell a konnektorba. Ne módosítsa ˜ Általános biztonsági a csatlakozót. Ne használjon utasítások elektromos adapteres csatlakozódugaszt szerszámokhoz földelt elektromos szerszámokkal. A módosítás nélküli, megfelelően illeszkedő FIGYELMEZTETÉS! konnektorok használatával csökken az Olvasson el minden, ehhez áramütés kockázata.
  • Seite 31 4) Az elektromos szerszám 6) Ha elkerülhetetlen, hogy az elektromos szerszámot nedves bekapcsolása előtt a beállító környezetben használják, szerszámokat, csavarkulcsokat használjon egy maradékáram- távolítsa el. Ha egy szerszám vagy egy megszakítót (RCD). Maradékáram- kulcs az elektromos szerszám egy forgó megszakító használata lecsökkenti az részébe kerül, az sérüléseket okozhat.
  • Seite 32 5) Ápolja az elektromos szerszámokat Az elektromos szerszám használata és kezelése és a szerszámbetéteit gondosan. Ne terhelje túl az elektromos Ellenőrizze a mozgó részek szerszámot. Az adott munkához kifogástalan működését, hogy azok az arra alkalmas elektromos nem ragadnak-e be, hogy vannak-e szerszámot használja.
  • Seite 33 7) Kövesse a töltésre vonatkozó Az akkumulátoros szerszám használata és kezelése utasításokat, és soha ne töltse Akkumulátoros szerszámokat csak az akkumulátort vagy az olyan töltőkészülékekkel töltsön akkumulátoros szerszámot a fel, melyeket a gyártó ajánl. Egy kezelési útmutatóban megadott hőmérsékleti tartományon kívül. A olyan töltőkészülék, mely csak bizonyos típusú...
  • Seite 34 2. Biztonsági utasítások hosszú A termékhez a megfelelő szerszámbetéteket   fúrófejekhez használja, és ügyeljen arra, hogy azok Soha ne dolgozzon magasabb kifogástalan állapotban legyenek. fordulatszámmal, mint a fúrófej Tartsa a terméket határozottan a fogóinál,   legmagasabb megengedett illetve fogófelületeinél. fordulatszáma. Magas fordulatszámnál A termék karbantartását végezze az  ...
  • Seite 35 ˜ További kockázatok ˜ Biztonsági utasítások töltőkészülékekhez Még akkor is megmarad a személyi sérülések és anyagi károk potenciális veszélye, ha a terméket A készüléket akkor   az előírásoknak megfelelően használja. A termék használhatják 8 éves és afeletti felépítéséből és kialakításából adódóan többek gyermekek, csökkent testi, között az alábbi veszélyekkel lehet számolni: érzékszervi vagy szellemi...
  • Seite 36 Óvja az elektromos részeket ˜ Mielőtt először használná   a nedvességtől. Az áramütés ˜ Tartozékok elkerülése érdekében ezeket A termék biztonságos és szakszerű használatához ne merítse vízbe vagy más többek között az alábbi kellékekre, illetve szerszámokra, szerszámbetétekre van szükség: folyadékokba. A készüléket soha ne tartsa folyó...
  • Seite 37 ˜ Szíjtartó ˜ Az akkumulátorcsomag töltési szintjének ellenőrzése (J ábra) A szíjtartó kiszállításkor nincs felszerelve.   (B ábra) Az akkumulátorcsomag töltöttségi szintjének   A szíjtartó egy szíj mindkét oldalára felrögzíthető ellenőrzése: Nyomja meg a gombot. (szükséges szerszám: Csillagcsavarhúzó). A töltöttségjelző LED-ek kigyulladnak: Oldja ki a szíjtartón lévő...
  • Seite 38 Helyezze be az akkumulátorcsomagot A befogó tokmány nyitása: Fordítson a     töltőkészülékbe tokmánygyűrűn az óramutató járásával Dugja be a töltőkészülék elektromos ellenkező irányban (E ábra).   vezetékének csatlakozóját a konnektorba. Vezesse be a megfelelő szerszámbetétet   Amikor az akkumulátorcsomag a befogó...
  • Seite 39 ˜ Sebességé választása ˜ A nyomaték szabályozása A termék nyomaték-szabályozóval rendelkezik, FIGYELEM! A TERMÉK SÉRÜLÉSÉNEK mely leválasztja az orsót a hajtóműről, ha az VESZÉLYE! előre meghatározott nyomatékot túllépi. A sebességválasztót csak akkor A nyomatékot a nyomatékhüvely   működtesse, ha a termék már leállt. elfordításával állíthatja be (H ábra).
  • Seite 40 ˜ LED munkalámpa Kemény csavarozásnál (fémbe) Különösen magas nyomatékok keletkeznek   A termék egy LED munkalámpával pl. fémek csavarozása során dugókulcs rendelkezik, mely megvilágítja a közvetlen használatakor. Válasszon alacsonyabb munkaterületet és jobbá teszi a gyenge forgási sebességet. megvilágítású területek látási viszonyait. Puha csavarozásnál (pl- puha fába) A LED munkalámpa a termék...
  • Seite 41 Fúrás fába A terméket tisztítsa egy száraz ruhával. A   Használjon központosító csúccsal rendelkező nehezen hozzáférhető helyekhez használjon   egy puha kefét. fafúró fejet. Mély fúrásokhoz: Használjon spirálfúrót. Különösen fontos a szennyeződések és a por   Nagy átmérőjű furatokhoz: Használjon eltávolítása a szellőzőnyílásokból egy ruha Forstner fúrót.
  • Seite 42 A terméket tárolja gyermekek számára nem   A termék és a csomagolóanyagok elérhető helyen. Hosszú távú (3 hónapot újrahasznosíthatóak, semmisítse meghaladó) tárolás esetén az optimális meg ezeket elkülönítve a jobb hőmérsékletnek +20 és +26 °C között kell hulladékkezelés érdekében. lennie. A Triman-logó...
  • Seite 43 ˜ Garancia Garanciális ügyek lebonyolítása A terméket szigorú minőségi előírások Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás kövesse az alábbi útmutatást: előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a terméken Kérjük, kérdések esetére készítse elő hiányosságot tapasztal, akkor a termék a pénztárblokkot és a cikkszámot eladójával szemben törvényes jogok illetik meg (pl.
  • Seite 44 ˜ EK megfelelőségi nyilatkozat...
  • Seite 45 44 HU...
  • Seite 46 Uporabljena opozorila in simboli ....... . Stran Uvod ..............Stran Predvidena uporaba .
  • Seite 47 Uporabljena opozorila in simboli V teh navodilih za uporabo, na pakiranju in tipski ploščici se uporabljajo naslednja opozorila: Pred zamenjavo dodatne opreme, Preberite navodila za uporabo. čiščenjem in neuporabo izključite izdelek in odstranite baterijski paket. Upoštevajte opozorilne in varnostne Baterijski paket zaščitite pred vročino in napotke! trajnim, močnim sončnim sevanjem.
  • Seite 48 OPOZORILO! ˜ Tehnični podatki Izdelki in embalažni materiali niso Akumulatorski vrtalni otroške igrače! Otroci se ne smejo igrati s vijačnik PABSP 20-Li C2 plastičnimi vrečkami, folijami in majhnimi Nazivna napetost: 20 V deli! Obstaja nevarnost zaužitja in Tip vpenjalne glave: Hitra vpenjalna zadušitve!
  • Seite 49 Čas polnjenja: OPOZORILO! Tip polnilne baterije PAP 20 B1, 2,0 Ah   (naprodaj ločeno): 45 minut Nosite zaščito za sluh! Tip polnilne baterije PAP 20 B3, 4,0 Ah   (naprodaj ločeno): 60 minut OPOMBA Priporočena temperatura okolice: Navedena skupna vrednost vibracij in Med polnjenjem: +4 do +40 °C deklarirana vrednost emisije hrupa so...
  • Seite 50 Električna varnost Varnostni napotki Vtič električnega orodja se mora prilegati v vtičnico. Vtiča ne smete v nobenem primeru spremeniti. ˜ Splošni varnostni napotki za Ne uporabljajte vtikača skupaj z električna orodja električno ozemljenimi električnimi orodji. Nespremenjeni vtiči in ustrezne OPOZORILO! vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega Preberite vse varnostne udara.
  • Seite 51 4) Pred vklopom električnega orodja 6) Če je delovanje električnega orodja v vlažnem okolju neizogibno, odstranite orodja za nastavitev uporabite zaščitno napravo za ali ključe. Orodje ali ključ, ki se nahaja preostali tok. Uporaba zaščitne v vrtljivem delu električnega orodja, lahko naprave za preostali tok zmanjša tveganje povzroči poškodbe.
  • Seite 52 Uporaba in ravnanje z električnim 5) Električna in vsadna orodja orodjem pazljivo vzdržujte. Preverite, ali Električnega orodja ne gibljivi deli delujejo brezhibno in preobremenite. Uporabite ustrezno se ne zatikajo, preglejte, ali so deli električno orodje za svoje opravilo. zlomljeni ali poškodovani do te mere, da je delovanje električnega Z ustreznim električnim orodjem delate orodja omejeno.
  • Seite 53 7) Upoštevajte vsa navodila za Uporaba in ravnanje z baterijskimi orodji polnjenje in nikoli ne polnite Polnilne baterije polnite samo polnilne baterije ali baterijskega s polnilniki, ki jih priporoča orodja zunaj temperaturnega proizvajalec. Zaradi polnilnika, ki je območja, ki je določeno v navodilih za uporabo.
  • Seite 54 2. Varnostna navodila pri uporabi Uporabite ustrezna vsadna orodja za ta   dolgih vrtalnikov izdelek in se prepričajte, da so brezhibna. Nikoli ne delajte z višjim številom Varno držite izdelek za ročaje/držalne   vrtljajev, kot je največje dovoljeno površine. število vrtljajev vrtalnika. Pri višjem Izdelek vzdržujte v skladu z navodili  ...
  • Seite 55 ˜ Ostale nevarnosti ˜ Varnostni napotki za polnilnike Tudi če izdelek upravljate pravilno, obstaja potencialna tveganje za telesne poškodbe in To napravo lahko otroci od   materialno škodo. V povezavi z zasnovo in 8 leta in osebe z omejenimi izvedbo tega izdelka se lahko pojavijo naslednje fizičnimi, čutilnimi ali miselnimi nevarnosti, vključno z, vendar ne omejeno na: sposobnostmi oziroma...
  • Seite 56 Električnih delov ne ˜ Pred prvo uporabo   izpostavljajte vlagi. Med ˜ Dodatna oprema čiščenjem izdelka nikoli ne Za varno in pravilno uporabo tega izdelka se potopite v vodo ali drugo uporablja naslednja dodatna oprema, kot so na primer orodja in vsadna orodja: tekočino, da preprečite električni udar.
  • Seite 57 ˜ Držalo za na pas ˜ Preverjanje stanja napolnjenosti baterijskega (Sl. J) paketa Držalo za na pas ob dostavi ni nameščen.   (Sl. B) Držalo za na pas lahko namestite na obe strani Preverjanje stanja napolnjenosti baterijskega pasu (potrebna orodja: Križni izvijač).  ...
  • Seite 58 Priključni kabel z omrežnim vtičem Odpiranje vpenjalne glave : Obračajte     polnilnika povežite z vtičnico. obroč vpenjalne glave v nasprotni smeri Ko je baterijski paket napolnjen: urinega kazalca (sl. E).   Odstranite baterijski paket iz polnilnika Vstavite primerno vsadno orodje v vpenjalno  ...
  • Seite 59 ˜ Izbira prestave ˜ Reguliranje števila vrtljajev Ta izdelek je opremljen s krmiljenjem navora, POZOR! TVEGANJE POŠKODBE ki sprosti vreteno iz pogona, ko je presežen IZDELKA! predhodno nastavljen navor. Stikala za izbiro prestave Navor lahko nastavite z obračanjem puše uporabljajte, dokler se izdelek ne  ...
  • Seite 60 ˜ LED delovna luč Trd padec vijaka (v kovini) Posebno velik navor nastane npr. pri vijačenju   Ta izdelek je opremljen z LED delovno lučjo kovin z uporabo nasadnih ključev. Izberite osvetljevanje neposrednega delovnega območja nizko število vrtljajev. in izboljšanje vidljivosti v slabo osvetljenih okoljih. Mehek padec vijaka (npr.
  • Seite 61 Vrtanje lesu Očistite izdelek z vlažno krpo. Za težko   Uporabljajte svedre za les s konico za dostopna mesta uporabite mehko krtačo.   S krpo in mehko krtačo še posebej očistite centriranje.   Globoke vrtine: Uporabljajte »kačaste umazanijo in prah iz prezračevalnih odprtin. svedre«.
  • Seite 62 Izdelek hranite v prostoru, nedostopnem   Izdelek in materiale embalaže je mestu za otroke. Optimalna temperatura za mogoče reciklirati; za lažjo obdelavo dolgotrajno shranjevanje (več kot 3 mesece) odpadkov jih odstranite ločeno. je med +20 in +26 °C. Logotip Triman velja samo za Francijo. Vstavite nastavek za vijačenje v držalo za  ...
  • Seite 63 Postopek pri uveljavljanju garancije Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas prosimo, da sledite naslednjim napotkom: Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in številko izdelka (npr. IAN 123456_7890) kot dokazilo o nakupu. Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici, gravuri, naslovni strani v navodilih (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji strani.
  • Seite 64 Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 080082034 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  • Seite 65 ˜ Izjava EU o skladnosti 64 SI...
  • Seite 67 Použitá výstražná upozornění a symboly ..... . Strana 67 Úvod ..............Strana 67 Použití...
  • Seite 68 Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu k obsluze, na obalu a typovém štítku jsou používána následující upozornění: Vypněte výrobek a odeberte akumulátorovou sadu před výměnou Přečtěte si návod k obsluze. příslušenství, před čištěním a když se nepoužívá. Chraňte akumulátorovou sadu před Respektujte upozornění...
  • Seite 69 Převodovka: 2 rychlostní Hrozí nebezpečí polknutí a udušení! stupně Volnoběžné otáčky n 1x Aku vrtací šroubovák 20 V PABSP 20-Li C2 1. rychlostní stupně: 0–500 min –1 1x Akumulátorová sada PAP 20 B1 * 2. rychlostní stupně: 0–2000 min...
  • Seite 70 Doba nabíjení: VAROVÁNÍ! Typ akumulátoru PAP 20 B1, 2,0 Ah   (k dostání samostatně): 45 minut Noste ochranu sluchu! Typ akumulátoru PAP 20 B3, 4,0 Ah   (k dostání samostatně): 60 minut UPOZORNĚNÍ Doporučená okolní teplota: Uvedená celková hodnota vibrací a Během nabíjení: +4 až...
  • Seite 71 Elektrická bezpečnost Bezpečnostní pokyny Síťová zástrčka elektrického nástroje se musí hodit do zásuvky. Zástrčka nesmí být žádným ˜ Všeobecné bezpečnostní způsobem měněna. Nepoužívejte pokyny pro elektrické rozbočovací zástrčky s uzemněnými nástroje elektrickými nástroji. Neupravené zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko VAROVÁNÍ! úrazu elektrickým proudem.
  • Seite 72 6) Pokud je provoz elektrického 4) Před zapnutím elektrického nástroje nástroje ve vlhkém prostředí odstraňte všechny seřizovací nevyhnutný, použijte proudový nástroje nebo klíče. Nástroj nebo klíč, chránič. Použití proudového chrániče který ponecháte připevněn k otáčející se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. části elektrického nástroje, může vést ke zranění.
  • Seite 73 Použití a zacházení s elektrickým 5) Opatrujte elektrické nástroje nástrojem a nástrojový nástavec s péčí. Elektrický nástroj nepřetěžujte. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly Použijte pro svou práci určený bezvadně fungují a nezadírají se, typ elektrického nástroje. S pomocí zda díly nejsou prasklé nebo tak poškozené, že je narušena funkce vhodného elektrického nástroje pracujete elektrického nástroje.
  • Seite 74 7) Dodržujte všechny pokyny k Použití akumulátorového nástroje a zacházení s ním nabíjení a nabíjejte akumulátor Akumulátor nabíjejte pouze akumulátorového nástroje nikdy nabíječkami doporučenými mimo rozsah teplot uvedený v výrobcem. U nabíječky, která je určena návodu k obsluze. Nesprávné nabíjení pro určitý...
  • Seite 75 2. Bezpečnostní pokyny při používání Používejte správné nástrojové nástavce pro   dlouhých vrtáků tento výrobek a zajistěte, aby byly bezvadné. Nikdy nepracujte s vyššími Držte výrobek bezpečně za rukojeti/   otáčkami, než jsou maximální úchopové plochy. povolené otáčky pro vrtání. Při Udržujte výrobek podle pokynů...
  • Seite 76 ˜ Zbytková rizika ˜ Bezpečnostní pokyny pro nabíječky I když použijete tento výrobek obsluhujete podle předpisu, zůstává potenciální riziko pro zranění Tento přístroj mohou používat   a poškození. Následující nebezpečí mohou děti starší 8 let i osoby se kromě jiných nastat v souvislosti s konstrukcí a sníženými fyzickými, smyslovými provedením tohoto výrobku: či mentálními schopnostmi...
  • Seite 77 Chraňte elektrické komponenty ˜ Před prvním použitím   před vlhkostí. Abyste zabránili ˜ Příslušenství úrazu elektrickým proudem, Pro bezpečné a řádné používání tohoto výrobku neponořujte přístroj nikdy do jsou nutné mimo jiné následující díly příslušenství, jako např. nástroje a nástrojové nástavce: vody nebo jiných kapalin.
  • Seite 78 ˜ Držák na opasku ˜ Zkontrolujte stav nabití akumulátorové sady (Obr. J) Držák na opasku není při expedici   (Obr. B) namontován. Zkontrolujte stav nabití akumulátorové sady:   Stiskněte tlačítko . LED stavu nabití Držák na opasku lze namontovat na obě strany se rozsvítí: opasku (potřebné...
  • Seite 79 Spojte přípojné vedení se síťovou zástrčkou Otevřete sklíčidlo : Otočte upínací kroužek     nabíječky se zásuvkou. proti směru hodinových ručiček (Obr. E). Když je akumulátorová sada plně nabitá: Vložte vhodný nástrojový nástavec do     Vyjměte akumulátorovou sadu z nabíječky sklíčidla , pokud je to potřeba.
  • Seite 80 ˜ Vyberte rychlostní stupeň ˜ Regulace kroutícího momentu Tento výrobek je vybaven regulací kroutícího VÝSTRAHA! RIZIKO POŠKOZENÍ momentu, který uvolní vřeteno od pohonu, když je VÝROBKU! překročen přednastavený točivý moment. Použijte řadicí páku teprve tehdy, Točivý moment lze nastavit otočením  ...
  • Seite 81 ˜ Pracovní svítilna s LED Tvrdé šroubování (do kovu) Obzvláště vysoké točivé momenty vznikají   Tento výrobek je vybaven pracovní svítilnou s LED např. u kovových šroubení s použitím vložek pro osvětlení přímé pracovní plochy a zlepšení pro nástrčkové klíče. Zvolte nízké otáčky. viditelnosti ve špatně...
  • Seite 82 Vrtání do dřeva Výrobek čistěte suchou utěrkou. Pro těžce   Použijte vrták do dřeva se středicí špičkou. přístupná místa použijte měkký kartáč.   Odstraňte hlavně nečistoty a prach z Hluboké díry: Použijte „hadovitý vrták“.   Velký průměr otvoru: Použijte vrták Forstner. ventilačních otvorů...
  • Seite 83 Uchovávejte výrobek stále na místě   Výrobek a obalové materiály jsou nedostupném pro děti. Optimální dlouhodobá recyklovatelné, zlikvidujte je odděleně skladovací teplota (déle než 3 měsíce) je pro lepší odstranění odpadu. mezi +20 a +26 °C. Logo Triman platí jen pro Francii. Vložte šroubovací...
  • Seite 84 ˜ Záruka Postup v případě uplatňování záruky Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu přísných kvalitativních směrnic a před odesláním se řiďte následujícími pokyny: prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte Pro všechny požadavky si připravte možnost uplatnění...
  • Seite 85 ˜ ES prohlášení o shodě 84 CZ...
  • Seite 87 Použité výstražné upozornenia a symboly ..... Strana 87 Úvod ..............Strana 87 Použitie v súlade s určením.
  • Seite 88 Použité výstražné upozornenia a symboly V tomto návode na obsluhu, na obale a na typovom štítku sú použité nasledujúce výstražné upozornenia: Produkt vypnite a pred výmenou Prečítajte si návod na obsluhu. príslušenstva, čistením a keď ho nepoužívate, vyberte akumulátor. Rešpektujte výstražné a bezpečnostné Akumulátor chráňte pred teplom a upozornenia! trvalým silným slnečným žiarením.
  • Seite 89 časťami! Hrozí riziko skľučovadlo prehltnutia a udusenia! Prevodovka: 2 rýchlosti Otáčky na voľnobehu n 1x Aku vŕtací skrutkovač 20 V PABSP 20-Li C2 1. rýchlosť: 0–500 min 1x Akumulátor PAP 20 B1 * 2. rýchlosť: 0–2000 min 1x Rýchlonabíjačka PLG 20 C3 *...
  • Seite 90 Čas nabíjania: VÝSTRAHA! Akumulátor typ PAP 20 B1, 2,0 Ah (dostupný   samostatne): 45 minút Noste ochranu sluchu! Akumulátor typ PAP 20 B3, 4,0 Ah (dostupný   samostatne): 60 minút UPOZORNENIE Odporúčaná teplota okolia: Uvedená celková hodnota vibrácií a Počas nabíjania: +4 až...
  • Seite 91 Elektrická bezpečnosť Bezpečnostné Zástrčka elektrického náradia upozornenia musí byť vhodná pre danú zásuvku. Zástrčka sa nesmie ˜ Všeobecné bezpečnostné nijako upravovať. Nepoužívajte upozornenia pre elektrické adaptérové zástrčky spolu s náradie uzemneným elektrickým náradím. Neupravované zástrčky a vhodné zásuvky VÝSTRAHA! znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom. Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Seite 92 4) Skôr ako elektrické náradie 6) Ak sa nedá zabrániť prevádzke elektrického náradia vo vlhkom zapnete, odstráňte nastavovacie prostredí, použite prúdový chránič. nástroje alebo kľúče na skrutky. Použitie prúdového chrániča znižuje riziko Nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v zásahu elektrickým prúdom. otočnej časti elektrického náradia, môže spôsobiť...
  • Seite 93 Použitie a manipulácia s elektrickým 5) Starostlivosti o elektrické náradie náradím a nadstavce venujte náležitú Elektrické náradie nevystavujte pozornosť. Skontrolujte, či nadmernému zaťaženiu. Pri práci pohybujúce sa súčasti pracujú používajte elektrické náradie správne a či sa nezasekávajú, či nie určené na daný účel. Je lepšie sú...
  • Seite 94 7) Dbajte na všetky pokyny pre Používanie a starostlivosť o náradie s akumulátorom nabíjanie a akumulátor alebo Akumulátory nabíjajte iba v náradie s akumulátorom nabíjačkách, ktoré odporúča nenabíjajte nikdy mimo teplotného výrobca. V prípade použitia nabíjačky rozsahu, ktorý je uvedený v návode na obsluhu.
  • Seite 95 2. Bezpečnostné upozornenia pri Pre tento produkt používajte správne   používaní dlhých vrtákov nadstavce a uistite sa, že sú bezchybné. V žiadnom prípade nepracujte s Produkt držte bezpečne za rukoväte/držadlá.   vyššími otáčkami ako sú povolené Produkt udržiavajte podľa pokynov a  ...
  • Seite 96 ˜ Zvyškové riziká ˜ Bezpečnostné upozornenia pre nabíjačky Aj keď používate tento produkt správne, existuje potenciálne riziko zranenia osôb a poškodenia Tento prístroj môžu používať   majetku. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením deti od 8 rokov a staršie, tohto produktu sa, okrem iného, môžu vyskytnúť ako aj osoby so zníženými nasledujúce nebezpečenstvá: fyzickými, zmyslovými alebo...
  • Seite 97 Elektrické časti chráňte ˜ Pred prvým použitím   pred vlhkosťou. Nikdy ich ˜ Príslušenstvo neponárajte do vody alebo Pre bezpečné a správne používanie tohto iných kvapalín, aby ste produktu budete, okrem iného, potrebovať nasledujúce príslušenstvo, ako napríklad nástroje zabránili zásahu elektrickým a nadstavce: prúdom.
  • Seite 98 ˜ Držiak na opasok ˜ Kontrola stavu nabitia akumulátora (Obr. J) Držiak na opasok nie je po dodaní   (Obr. B) namontovaný. Kontrola stavu nabitia akumulátora: Stlačte   tlačidlo . LED kontrolky stavu nabitia Držiak na opasok je možné namontovať na sa rozsvietia: obidve strany opasku (potrebné...
  • Seite 99 Napájací kábel so zástrčkou nabíjačky Otvoriť skľučovadlo : Otočte prstenec     zapojte do zásuvky. skľučovadla proti smeru pohybu Keď je akumulátor kompletne nabitý: hodinových ručičiek (obr. E).   Akumulátor vyberte z nabíjačky . Potom Zasuňte vhodný nadstavec tak ďaleko ako je  ...
  • Seite 100 ˜ Výber rýchlosti ˜ Regulácia točivého momentu Tento produkt je vybavený reguláciou točivého OPATRNE! RIZIKO POŠKODENIA momentu, ktorý uvoľní vreteno z pohonu, ak bude PRODUKTU! prekročený zadaný točivý moment. Voličový prepínač rýchlosti použite Točivý moment je možné nastaviť upínacím   až...
  • Seite 101 ˜ Pracovné svetlo LED Skrutkovanie do tvrdého materiálu (do kovu) Tento produkt je vybavený pracovným svetlom Vznikajú mimoriadne vysoké točivé momenty,   , aby bola osvetlená priama pracovná napr. pri kovových skrutkových spojoch za oblasť a viditeľnosť v zle osvetlenom prostredí. použitia nadstavcov do nástrčných kľúčov.
  • Seite 102 Vŕtanie do dreva Produkt vyčistite suchou handrou. Na ťažko   Použite vrták do dreva s upínacím hrotom. prístupné miesta použite mäkkú kefku.   Nečistoty a prach odstráňte handrou alebo Hlboké vŕtané otvory: Použite „hadovitý“   vrták. mäkkou kefkou, a to najmä z ventilačných Veľké...
  • Seite 103 Produkt skladujte vždy na deťom   Výrobok a obalové materiály sú neprístupnom mieste. Optimálna teplota recyklovateľné, zlikvidujte ich oddelene pri dlhodobom skladovaní (dlhšie ako pre lepšie spracovanie odpadu. 3 mesiace) je medzi +20 a +26 °C. Triman-Logo platí iba pre Francúzsko. Bit nastrčte do držiaka bitov  ...
  • Seite 104 ˜ Záruka Postup v prípade poškodenia v záruke Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej prísnych akostných smerníc a pred dodaním požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto Pre všetky otázky majte pripravený výrobku Vám prináležia zákonné...
  • Seite 105 ˜ EÚ vyhlásenie o zhode 104 SK...
  • Seite 107 Verwendete Warn hinweise und Symbole ..... . . Seite 107 Einleitung ............Seite 107 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 108 Verwendete Warn hinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Schalten Sie das Produkt aus und entnehmen Sie den Akku-Pack vor dem Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Auswechseln von Zubehör, Reinigung und bei Nichtgebrauch.
  • Seite 109 –1 2. Gang: 0 – 2000 min –1 Max. Drehmoment: 60 N m 1 x Akku-Bohrschrauber 20 V PABSP 20-Li C2 Bohrfutterspannbereich: max. Ø 13 mm 1 x Akku-Pack PAP 20 B1 * Max. Bohrerdurchmesser: in Stahl Ø 13 mm 1 x Schnellladegerät PLG 20 C3 *...
  • Seite 110 Ladezeit: WARNUNG! Akku-Typ PAP 20 B1, 2,0 Ah   (separat erhältlich): 45 Minuten Tragen Sie Gehörschutz! Akku-Typ PAP 20 B3, 4,0 Ah   (separat erhältlich): 60 Minuten HINWEIS Empfohlene Umgebungstemperatur: Der angegebene Schwingungsgesamtwert Während des Ladens: +4 bis +40 °C und der angegebene Während des Betriebs: +4 bis +40 °C...
  • Seite 111 Elektrische Sicherheit Sicherheitshinweise Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der ˜ Allgemeine Stecker darf in keiner Weise Sicherheitshinweise für verändert werden. Verwenden Elektrowerkzeuge Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten WARNUNG! Elektrowerkzeugen. Unveränderte Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Stecker und passende Steckdosen verringern Anweisungen, Bebilderungen das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Seite 112 4) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge 6) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter oder Schraubenschlüssel, bevor Sie Umgebung nicht vermeidbar das Elektrowerkzeug einschalten. ist, verwenden Sie einen Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs eines Fehlerstromschutzschalters vermindert befindet, kann zu Verletzungen führen.
  • Seite 113 5) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Überlasten Sie das Elektrowerkzeug Kontrollieren Sie, ob bewegliche nicht. Verwenden Sie für Ihre Teile einwandfrei funktionieren und Arbeit das dafür bestimmte nicht klemmen, ob Teile gebrochen Elektrowerkzeug. Mit dem passenden oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und...
  • Seite 114 7) Befolgen Sie alle Anweisungen Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs zum Laden und laden Sie den Laden Sie die Akkus nur mit Akku oder das Akkuwerkzeug Ladegeräten auf, die vom Hersteller niemals außerhalb des in der empfohlen werden. Durch ein Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs.
  • Seite 115 2. Sicherheitshinweise bei Verwenden Sie die richtigen   Verwendung langer Bohrer Einsatzwerkzeuge für dieses Produkt und Arbeiten Sie auf keinen Fall mit stellen Sie sicher, dass diese einwandfrei sind. einer höheren Drehzahl als der für Halten Sie das Produkt sicher an den  ...
  • Seite 116 ˜ Restrisiken ˜ Sicherheitshinweise für Ladegeräte Auch wenn Sie dieses Produkt vorschriftsmäßig bedienen, bleibt ein potenzielles Risiko für Dieses Gerät kann von Kindern   Personen- und Sachschäden bestehen. Folgende ab 8 Jahren und darüber sowie Gefahren können im Zusammenhang mit der von Personen mit verringerten Bauweise und Ausführung dieses Produkts unter physischen, sensorischen oder...
  • Seite 117 Schützen Sie elektrische Teile ˜ Vor dem ersten Gebrauch   gegen Feuchtigkeit. Tauchen ˜ Zubehör Sie diese nie in Wasser oder Für den sicheren und ordnungsgemäßen andere Flüssigkeiten, um Gebrauch dieses Produkts werden unter anderem die folgenden Zubehörteile, wie z. B. Werkzeuge einen elektrischen Schlag zu und Einsatzwerkzeuge, benötigt: vermeiden.
  • Seite 118 ˜ Gürtelhalterung ˜ Akku-Pack-Ladezustand prüfen (Abb. J) Die Gürtelhalterung ist bei Auslieferung   (Abb. B) nicht montiert. Akku-Pack-Ladezustand prüfen: Drücken Sie   die Taste . Die Ladezustand-LEDs Die Gürtelhalterung kann an beiden Seiten eines leuchten auf: Gürtels montiert werden (benötigtes Werkzeug: Kreuzschlitzschraubendreher).
  • Seite 119 Verbinden Sie die Anschlussleitung mit Spannfutter öffnen: Drehen Sie     Netzstecker des Ladegeräts mit der den Spannfutterring entgegen dem Steckdose. Uhrzeigersinn (Abb. E). Wenn der Akku-Pack voll geladen ist: Führen Sie ein geeignetes Einsatzwerkzeug so     Entnehmen Sie den Akku-Pack aus dem weit wie benötigt in das Spannfutter Ladegerät .
  • Seite 120 ˜ Gang wählen ˜ Drehmomentregelung Dieses Produkt ist mit einer Drehmomentregelung ACHTUNG! RISIKO EINES ausgestattet, welche die Spindel vom Antrieb löst, PRODUKTSCHADENS! wenn ein vorgegebenes Drehmoment überstiegen Betätigen Sie den Gangwahlschalter wird. erst, wenn das Produkt stillsteht. Das Drehmoment kann durch Drehen der  ...
  • Seite 121 ˜ LED-Arbeitsleuchte Harter Schraubfall (in Metall) Besonders hohe Drehmomente entstehen   Dieses Produkt ist mit einer LED-Arbeitsleuchte z. B. bei Metallverschraubungen unter ausgestattet, um den direkten Arbeitsbereich Verwendung von Steckschlüsseleinsätzen. auszuleuchten und die Sichtbarkeit in schlecht Wählen Sie eine niedrige Drehzahl. beleuchteten Umgebungen zu verbessern.
  • Seite 122 Bohren in Holz Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen   Verwenden Sie einen Holzbohrer mit Tuch. Verwenden Sie für schwer zugängliche   Stellen eine weiche Bürste. Zentrierspitze. Tiefe Bohrungen: Verwenden Sie einen Entfernen Sie insbesondere Schmutz und   „Schlangenbohrer“. Staub von den Lüftungsöffnungen mit einem Große Bohr-Durchmesser: Verwenden Sie Tuch und einer weichen Bürste.
  • Seite 123 Lagern Sie das Produkt stets an einem für   Das Produkt und die Kinder unzugänglichen Ort. Die optimale Verpackungsmaterialien sind recycelbar, Langzeit-Lagertemperatur (länger als entsorgen Sie diese getrennt für eine 3 Monate) liegt zwischen +20 und +26 °C. bessere Abfallbehandlung. Stecken Sie den Schraub-Bit in den Bithalter  ...
  • Seite 124 ˜ Garantie Abwicklung im Garantiefall Das Produkt wurde nach strengen Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Hinweisen: Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen Bitte halten Sie für alle Anfragen den den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte Kassenbon und die Artikelnummer...
  • Seite 125 ˜ EU-Konformitätserklärung 124 DE/AT/CH...
  • Seite 126 DE/AT/CH...
  • Seite 127 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG08178 / HG08325 Version: 09/2021 IAN 364900_2101...

Diese Anleitung auch für:

364900 2101