Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach MTC42-5P Originalanleitung

Scheppach MTC42-5P Originalanleitung

Benzin multifunktionsgerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MTC42-5P:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Art.Nr.
Art.Nr.
5906103924
5904809904
AusgabeNr.
AusgabeNr.
5906103851
5904809851
Rev.Nr.
Rev.Nr.
16/04/2015
08/10/2020
MTC42-5P
D
GB
FR
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58
Benzin Multifunktionsgerät
Original-Anleitung
Petrol multi garden tool
Translation from the original instruction manual
Machine thermique multi-outils pour le jardin
Traduction des instructions d'origine
ACHTUNG!:
CAUTION!:
ATTENTION!:
ATTENZIONE:
ATENCIÓN:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
Read the manual carefully before operating this machine!
Lire la notice intégralement avant l'utilisation de la machine!
leggere attentamente il manuale d`istruzioni prima dell'uso!
Lea atentamente el manual antes de operar esta máquina!

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach MTC42-5P

  • Seite 1 Read the manual carefully before operating this machine! ATTENTION!: Lire la notice intégralement avant l’utilisation de la machine! ATTENZIONE: leggere attentamente il manuale d`istruzioni prima dell'uso! ATENCIÓN: Lea atentamente el manual antes de operar esta máquina!  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 2 Benzin Multifunktionsgerät 9 - 28 Petrol multi garden tool 29 - 46 Machine thermique multi-outils pour le jardin 47 - 66...
  • Seite 5 WIND CORD...
  • Seite 6 9 mm...
  • Seite 7 2 mm...
  • Seite 8 M5x6 M5x6...
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Wichtige Hinweise Technische Daten Vor Inbetriebnahme Aufbau und Bedienung Arbeitshinweise 10. Wartung Lagerung Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe Konformitätserklärung 15. Garantieurkunde...
  • Seite 10: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Achtung! Benzin ist sehr leicht entzündlich. Vermeiden Sie das Rauchen, offenes Feuer oder Fun- kenflug in der Nähe von Kraftstoff. Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungs-gefahr oder Beschädigung des Werk- zeugs möglich Achtung Verletzungsgefahr! Hände und Füße nicht bei laufendem Motor mit dem Messer in Berührung bringen.
  • Seite 11 Halten Sie Kinder, Zuschauer und Helfer 15m vom Laubbläser entfernt! Halten Sie Kinder, Zuschauer und Helfer 15m vom Laubbläser entfernt! Achtung! Verletzungsgefahr durch wegschleudernde Gegenstände Achtung Verletzungsgefahr! Greifen Sie mit Ihren Händen nie in die Nähe der Messer. Laubbläser: Luftgeschwindigkeit max. 270 km/h, Motordrehzahl max. 11500 min Starthebel (Choke) "Kaltstart"...
  • Seite 12: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Fig. 1) HERSTELLER: Lieferumfang scheppach 1. Motor­Antriebseinheit Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Hochentaster Günzburger Straße 69 3. Heckenschere D-89335 Ichenhausen 4. Motorsense 5. Rasentrimmer VEREHRTER KUNDE, 6. vorderer Handgriff Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 7.
  • Seite 13: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Fig. 1 + 2 Aus Sicherheitsgründen darf das Benzin Multifunk- • Motor­Antriebseinheit tionsgerät nicht als Antriebsaggregat für andere Ar- • Hochentaster beitswerkzeuge und Werkzeugsätze jeglicher Art • Heckenschere verwendet werden. • Motorsense • Rasentrimmer Das Benzin Multifunktionsgerät darf nur nach ihrer •...
  • Seite 14 • Tragen Sie bei Ausforstungsarbeiten unbedingt ei- • Stehen Sie beim Schneiden am Abhang immer un- nen zugelassenen Schutzhelm. terhalb des Schneidwerkzeugs. • Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. • Achten Sie immer darauf, dass sich im Fadenkopf, Tragen Sie lange Hosen zum Schutz Ihrer Beine. in der Schutzhaube oder im Motor keine Gegen- Verwenden Sie bei langen Haaren eine Kopfbe- stände o.
  • Seite 15: Restrisiken

    • Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren und • Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwin- trockenen Ort auf. gungen resultieren, falls das Gerät über einen län- • Nach Aufprall oder sonstigen Beschädigungen, geren Zeitraum benutzt, nicht ordnungsgemäß ge- prüfen Sie die Maschine auf Beschädigungen. führt und gewartet wird.
  • Seite 16: Technische Daten

    = 110 dB(A) stecker ab! Messunsicherheit K = 0,9 dB(A) Tragen Sie einen Gehörschutz. 6. Technische Daten Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. MTC42-5P Vibration: Technische Daten Grastrimmer: A = Vorne 6,12 m/s Hinten 6,14 m/s Schnittdaten Grastrimmer Freischneider: A...
  • Seite 17: Aufbau Und Bedienung

    Achtung: Verwenden Sie zum Transport und zur La- 4. Montieren und demontieren der Schneidein- gerung von Kraftstoff nur dafür vorgesehene und zuge- richtungen Grastrimmer / Fadenspule Fig. 8-9 lassene Behälter. Geben Sie jeweils die richtige Menge Benzin und 2­Takt­Öl in die beiliegende Mischflasche. •...
  • Seite 18 • Das Schneidwerkzeug darf bei normaler Arbeits- sicheren Betrieb zu gewährleisten. Sie erkennen die haltung gerade noch den Boden berühren. optimale Spannung, wenn die Sägekette in der Mitte • Hängen Sie das Gerät mit laufendem Motor an den des Schwertes um 2 mm abgehoben werden kann. Karabinerhaken (k) des Tragegurts.
  • Seite 19: Arbeitshinweise

    10. Gerät starten Hinweis: Ziehen Sie den Startseilzug stets gerade heraus. Wird er in einem Winkel herausgezogen, ent- Starten Sie das Gerät nicht, bevor Sie es vollständig steht Reibung an der Öse. Durch diese Reibung wird montiert haben. die Schnur durchgescheuert und nutzt sich schneller m Verletzungsgefahr! ab.
  • Seite 20 mal 2 cm Stammdurchmesser) und hohes Gras zu erst dann die Oberkante. durchforsten. • Die Hecke von unten nach oben schneiden. • Beim Einsatz von Metallschneidewerkzeugen be- • Schneiden Sie die Hecke trapezförmig. Das ver- steht grundsätzlich die Gefahr eines Rückschlags, hindert ein Verkahlen des unteren Heckenberei- wenn das Werkzeug auf ein festes Hindernis (Stei- ches wegen Lichtmangels.
  • Seite 21 Arbeiten mit dem Hochentaster • Üben Sie zum Führen des Gerätes leichten Druck aus, überlasten Sie den Motor aber nicht. Ölen von Sägekette und Führungsschiene Befreien Sie den Arbeitsbereich vor dem Schnei- Es wird empfohlen hierzu handelsübliches Sägeket- den von störendem Geäst und Unterholz. Schaffen tenöl zu verwenden.
  • Seite 22 Diese Säge ist so gestaltet, dass sich die Rückschla- seite führen können. Schneiden Sie nicht mehr als geffekte nicht so stark bemerkbar machen wie bei einen Ast auf einmal. Neigen Sie die Schiene nicht herkömmlichen Kettensägen. zur Seite, wenn Sie sie aus einem Schneidespalt zie- Behalten Sie trotzdem stets einen festen Griff und hen, da die Kette sonst eingeklemmt werden könnte.
  • Seite 23: Wartung

    Reste, die aufgeschleudert werden können, oder die Ersetzen von Fadenspule/Schnittfaden (Fig. 24-29) sich im Gerät verfangen und es verstopfen können. 1. Ziehen Sie die Spulenabdeckung durch kräftiges • Alternativ können Sie auch das Gerät knapp über Drücken der Haltelaschen von der Fadenspule den Boden führen und von einer Seite zur anderen (5) ab bewegen, dabei vorwärts schreiten und die Düse...
  • Seite 24 Zündkerze auswechseln und reinigen. Fig. 30-31 Säubern Sie regelmäßig Überprüfen Sie mindestens einmal im Jahr oder bei 1 = die Öffnung für die Ölzufuhr regelmäßig schlechtem Starten den Elektrodenab- 2 = den Ölkanal stand der Zündkerze. 3 = die Laufrille der Schiene Der korrekte Abstand zwischen Zündfahne und Zündkontakt ist 0,63 mm/0,25“.
  • Seite 25 Bei ungleichmäßigen Winkeln wird die Kette unre- 2. Drücken Sie etwas Fett hinein. gelmäßig laufen, sich schnell abnutzen und vorzeitig Achtung! Nur wenig Fett auffüllen. Keinesfalls über- kaputtgehen. füllen. Da diese Anforderungen nur mit ausreichender und Ölen Sie die Schneideinrichtung und die Winkelver- regelmäßiger Übung erfüllt werden können: stellung mit umweltverträglichem Schmieröl.
  • Seite 26: Lagerung

    Ersatzteile / Zubehör 4 Entfernen Sie die Zündkerze Für die hier Aufgelisteten Schneidgarnituren können 5 Geben Sie 1 Teelöffel sauberes 2­Takt­Öl in die sie immer die mit der Maschine gelieferten Schutz- Verbrennungskammer. Ziehen Sie mehrere Male einrichtung verwenden langsam an der Starterleine, um die internen Gras Trimmer / Freischneider: Komponenten zu beschichten.
  • Seite 27: Störungsabhilfe

    13. Störungsabhilfe Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt. Störung Mögliche Ursache Abhilfe •...
  • Seite 28: Garantiebedingungen

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +49 [0] 8223 4002 99 oder +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 29 Table of contents: Page: Introduction Device description Scope of delivery Intended use Important information Technical data Before starting the equipment Attachment and operation Working instructions Maintenance Storage Disposal and recycling Troubleshooting Declaration of conformity Warranty certificate...
  • Seite 30: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Explanation of the symbols on the equipment Read the instruction manual. Warning! Gasoline is very flammable. Avoid smoking or bringing any flame or sparks near fuel. Warning! Denotes risk of personal injury, loss of life, or damage to the tool in case of non-obser- vance.
  • Seite 31 Warning! Keep all children, bystanders and helpers 15 meters away from the leaf blower Warning! Keep all children, bystanders and helpers 15 meters away from the leaf blower Warning! Beware of thrown objects hit by leaf blower attachments. Warning! Risk of injury! Never put your hands close to the blades.
  • Seite 32: Introduction

    1. Introduction 2. Layout (Fig. 1) MANUFACTURER: 1. Motor drive unit scheppach 2. Pole saw Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 3. Hedge trimmer Günzburger Straße 69 4. Power scythe D-89335 Ichenhausen 5. Grastrimmer 6. Front handle DEAR CUSTOMER, 7. Stop Switch We hope your new tool brings you much enjoyment 8.
  • Seite 33: Intended Use

    Fig. 1 + 2 The equipment is allowed to be used only for its pre- • Motor drive unit scribed purpose. Any other use is deemed to be a • Pole saw case of misuse. The user/operator and not the man- •...
  • Seite 34 • When the petrol cutting blade has been operate • Keep the tools clean and fully functional to ensure for long hours, it may cause a circulatory disorder better and safer work. due to vibration (Raynaud‘s disease). In this case, •...
  • Seite 35: Technical Data

    6. Technical data ed period and if it is not operated or maintained properly. • Injuries and material damage caused by ejection MTC42-5P of tool attachments which are unexpectedly thrown Technical data from the equipment because of sudden damage, Cutting data grass trimmer wear and tear or improper attachment.
  • Seite 36: Before Starting The Equipment

    Oil tank capacity cm³ Fuel and oil Speed Pole saw min. min 4200 Recommended fuels Data leaf blower Use only a mixture of unleaded petrol and special Airspeed max. km/h 2­stroke engine oil. Mix the fuel mixture as indicated Air flow max. m in the fuel mixing table.
  • Seite 37 2. Mounting the shaft. Fig. 4 • Adjust the strap length so that the snap hook (k) is • Pull out the locking pin (a) and press the lower part about a hand‘s breadth below the right hip. of the shaft (b) downward until the locking pin en- •...
  • Seite 38 Notes on tensioning the chain: Never use a damaged, poorly adjusted or ser- The chain must be properly tensioned to ensure viced or not completely and securely assembled device. safe operation. When the saw chain can be raised by around 2 mm in the middle of the cutter bar, you know that the chain tension is ideal.
  • Seite 39: Working Instructions

    9. Working instructions Run the trim line approach cautiously to an obstacle and cut with the tip of the line around the obstacle. Working with brush cutter / grass trimmer • When you work with the petrol brush cutter for the Working with hedge trimmer first time, familiarize yourself with the operation •...
  • Seite 40 To minimize the risk of accidents by use of the cutting • Never try to use your tool with one hand. The loss blade, take note of following points: of control of your tool can cause serious injury or • Never cut shrubbery or wood whose diameter is death.
  • Seite 41: Maintenance

    The most common effects are: Due to the danger of exhaust fumes, never oper- • • setback ate blower in a confined or poorly ventilated area. • recoil, • Use the tool only in broad daylight or in well-lit • retreat conditions.
  • Seite 42 3. Use a moist piece of cloth to clean the plastic Replacing and resharpening the cutting blade at the parts. Do not use any cleaning agents, solvents, end of the mowing season always resharpen the cut- or sharp objects. ting blade or, if required, replace the cutting blade with a new one.
  • Seite 43 the air filter cover. pitch. Make sure to observe the following angle when • Wash the filter element in warm soap water, rinse sharpening the chain diameter. and allow drying naturally. Important: Never clean the air filter with petrol or inflammable solvents.
  • Seite 44: Storage

    Oiling the gears, hedge trimmer Oil the gears every 10 to 20 operating hours. Grass trimmer/brush cutter: 1 Position the grease gun at the lubricating nipples Spool with Ø 450 7910700706 Fig. 41 (P). Spool TRICORD Ø450 7910702702 2 Insert some grease. Spare spool TRICORD 7910702704 Attention! Fill only a small amount of grease.
  • Seite 45: Disposal And Recycling

    Note: Store the equipment in a dry place and far away from possible ignition sources such as an oven, a gas­fi red hot water boiler, a gas­fi red dryer, etc. Putting the equipment back into operation 1 Remove the spark plug (see section 10 Change and clean the spark plug).
  • Seite 46: Troubleshooting

    13. Troubleshooting The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your equip- ment fails to work properly. If the problem still persists after working through the list, please contact your nearest ser- vice workshop.
  • Seite 47 Table des matières: Page: Introduction Description de l'appareil Ensemble de livraison Utilisation conforme Notes importantes Caractéristiques techniques Avant la mise en service Structure et commande Les instructions de travail Maintenance Stockage Mise au rebut et recyclage Dépannage Déclaration de conformité Acte de garantie...
  • Seite 48: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Légende des symboles figurant sur l’appareil Avertissement - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi! Attention! L‘essence est très inflammable. Évitez de fumer ou d‘approcher une flamme ou une étin- celle près du carburant. Attention! Le défaut de se conformer à un danger mortel et le risque de blessures et de dommages à...
  • Seite 49 Tenez les enfants, les spectateurs et les personnes qui aident à 15 mètres de la Souffleur de feuilles Tenez les enfants, les spectateurs et les personnes qui aident à 15 mètres de la Souffleur de feuilles Faites attention aux objets projetés, risuqe de blessure! Attention! Risque de blessure! Ne pas mettre les mains au contact de la turbine lorsque le moteur tourne Souffleur de feuilles: vitesse de l’air max.
  • Seite 50: Introduction

    1. Introduction Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison FABRICANT : d’un non-respect de cette notice et des consignes scheppach de sécurité. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 2. Description de l’appareil (Fig. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1.
  • Seite 51: Utilisation Conforme

    Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des Attention ! En raison des risques pour l‘intégrité cor- sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de porelle de l‘utilisateur, la débroussailleuse à essence petite taille ! Ils risquent de les avaler et de s‘étouff ne peut pas être utilisée pour les travaux suivants : er ! Pour nettoyer les trottoirs et comme broyeur pour...
  • Seite 52 • La débroussailleuse à essence ne doit ni être de- l’emplacement où se trouve l’essence. marrée, ni être utilisée à proximité de personnes • Veillez à ce que le bouchon du réservoir soit tou- ou animaux. jours bien fermé. Vérifiez qu’il n’y a pas de fuites. •...
  • Seite 53 • Si l’appareil est humide, attendez jusqu’à ce qu’il • L’appareil et l’outil de coupe doivent etre contrôlés soit complètement sec avant de l’utiliser. et maintenus régulièrement et dans les règles de • Avant de travailler avec cet appareil, vérifiez s’il y l’art.
  • Seite 54: Caractéristiques Techniques

    Niveau de pression acoustique L = 95,7 dB(A) Niveau de puissance acoustique L = 114,9 dB(A) MTC42-5P Imprécision de mesure K = 3 dB(A) Caractéristiques techniques Caractéristiques de coupe du coupe-bordures L‘exposition au bruit peut entraîner une perte d’audi- Diamètre de coupe mm...
  • Seite 55: Avant La Mise En Service

    Il n‘est pas possible de fournir des informations sur Les mélanges d‘essence, qui ont été laissés au re- la durée d’utilisation recommandée, cela pouvant pos pendant une période d‘un mois ou plus, peuvent varier d’une personne à l’autre. Les facteurs sui- obstruer le carburateur ou entraîner un dysfonction- vants peuvent influencer ce phénomène : troubles nement du moteur.
  • Seite 56 l‘écrou. Enlevez la protection en desserrant l’écrou 6. Montage du taille haie Fig. 40-42 • Pour monter la tête de coupe. • Dévissez la vis (d) et positionnez les deux par- Continuez à à maintenir le flasque et placez la tête çages (c) et (d) l’un en face de l’autre.
  • Seite 57 Cela est surtout valable pour les nouvelles chaînes m Risque de blessure ! de tronçonneuse. Détendez la chaîne de tronçon- Ne démarrez la machine combinée que si un des appareil est en place ! Retirez la protection de neuse une fois le travail terminé car elle se raccourcit quand elle refroidit.
  • Seite 58: Les Instructions De Travail

    Remarque : tirez toujours le câble du lanceur per- • En cas d’utilisation d’outils de coupe metalliques, il pendiculairement. Si vous le tirez en lui faisant faire y a essentiellement le risqué d’un rebond lorsque un angle, une friction aura lieu au niveau de l’oeil- l’outil se heurte contre un obstacle dur (pierres, let.
  • Seite 59 • Taillez votre haie de façon trapézoïdale. Utilisation de la perche élagueuse • Tendre une corde à tracer le long de la haie si le Huilage/lubrification de la chaîne et du guide- bord supérieur de la haie doit être taillé de façon régulière.
  • Seite 60 • N’essayez jamais d’utiliser votre outil avec une Risques liés à des forces de réaction seule main. La perte du contrôle sur votre outil Des forces de réaction peuvent survenir pendant le peut causer de blessures grâves ou mortelles. Ne ronçonnage.
  • Seite 61: Maintenance

    Contrecoup Ne pas mettre le moteur chaud en présence de Le contrecoup se produit lorsque la chaîne se bloque matériaux inflammables souffleur peut être utilisé soudainement à la partie supérieure du guide-chaîne pour évacuer des débris des terrasses, chemins, parce qu’elle est coinéee ou heurte un corps étran- allées, pelouses, buissons et bordures.
  • Seite 62 Remplacement de la bobine de fil de coupe Pour remplacer et nettoyer la bougie d'allumage (Fig. 24-29) Fig. 30-31 1. Retirez le couvercle de la bobine de fil (5) en Controlez au moins une fois par an ou en cas de pressant fortement sur les languettes de retenue.
  • Seite 63 Nettoyez régulièrement : 1 = l’ouverture d’alimentation en huile 2 = le canal d’huile 3 = le chemin de roulement du guide-chaîne A = Angle d’affûtage B = Angle de la jauge De plus, l’angle doit être identique pour toutes les dents.
  • Seite 64: Stockage

    Les outils défectueux ou émoussés doivent être Remarque importante en cas de réparation: immédiatement remplacés, même si les dom- Lors du renvoi de l‘appareil pour réparation, veuillez mages sont faibles. noter que celles-ci doivent être envoyées au poste de service exemptes d’huile et d’essence pour des Graissage de la transmission (Taille-haie) raisons de sécurité.
  • Seite 65: Mise Au Rebut Et Recyclage

    12. Mise au rebut et recyclage Rangement de l‘appareil Si vous rangez l‘appareil pendant une durée qui dé- passe 30 jours, il faut le préparer, sinon, le reste du L’appareil se trouve dans un emballage permettant carburant se trouvant dans le carburateur s‘évapore d’éviter les dommages dus au transport.
  • Seite 66: Dépannage

    13. Dépannage Le tableau suivant indique des pannes communes et décrit comment vous pouvez y remédier, s‘il arrive que votre machine ne fonctionne pas. Si malgré cela, vous n‘arrivez pas à localiser le problème et à l‘éliminer, adressez-vous au service après-vente. Panne Cause possible Remède...
  • Seite 68 18.6 18.7 18.1 18.2 18.5 18.4 18.3...
  • Seite 71: Ce-Konformitätserklärung

    CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • 89335 Ichenhausen / Germany erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami...
  • Seite 72: Warranty Certificate

    Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz z jakiego zostały wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5904809904

Inhaltsverzeichnis