Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach DS920 Originalbetriebsanleitung
Scheppach DS920 Originalbetriebsanleitung

Scheppach DS920 Originalbetriebsanleitung

Wand- und deckenschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DS920:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5903804901
AusgabeNr.
5903804901_0005
Rev.Nr.
12/08/2024
DS920
Wand- und Deckenschleifer
DE
Originalbetriebsanleitung
Wall and ceiling sander
GB
Original operating manual
Meuleuse pour murs et plafonds
FR
Mode d'emploi original
Levigatrice per pareti e soffitti
IT
Istruzioni per l'uso originali
Wand- en plafondschuurmachine
NL
Originele gebruikshandleiding
Lijadora de pared y techo
ES
Manual de instrucciones original
retificador de paredes e tetos
PT
Tradução do manual de instruções original
Bruska na stěny a stropy
CZ
Originální návod k obsluze
Nástenná a stropná brúska
SK
Originálny návod na obsluhu
Fal- és mennyezetcsiszoló
HU
Eredeti kezelési útmutató
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
106
118
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Szlifierka ścienna i sufitowa
PL
5
Oryginalna instrukcja obsługi
Zidna i stropna brusilica
HR
20
Originalni priručnik za uporabu
Brusilnik za stene in strope
SI
31
Originalna navodila za uporabo
Seina- ja laelihvija
EE
44
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
Sienų ir lubų šlifuoklis
LT
56
Originali naudojimo instrukcija
Sienu un griestu slīpmašīna
LV
69
Oriģinālā lietošanas instrukcija
Tak- och väggslip
SE
82
Originalbruksanvisning
Seinä- ja kattohiomakone
FI
94
Alkuperäinen käyttöohje
Væg- og loftssliber
DK
Original brugsanvisning
131
144
155
167
178
190
202
213
224

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach DS920

  • Seite 1 Art.Nr. 5903804901 AusgabeNr. 5903804901_0005 Rev.Nr. 12/08/2024 DS920 Wand- und Deckenschleifer Szlifierka ścienna i sufitowa Originalbetriebsanleitung Oryginalna instrukcja obsługi Wall and ceiling sander Zidna i stropna brusilica Original operating manual Originalni priručnik za uporabu Meuleuse pour murs et plafonds Brusilnik za stene in strope Mode d’emploi original...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werkzeugs möglich! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Schutzklasse II Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Immer mit zwei Händen arbeiten! www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6 Technische Daten ....................12 Installation ......................13 Bedienung ......................14 Reinigung, Wartung und Reparatur ..............15 Elektrischer Anschluss ..................15 Aufbewahrung und Transport ................16 Entsorgung und Wiederverwertung ..............16 Fehlerbehebung ....................17 Konformitätserklärung ..................238 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 8 Körper geerdet ist. in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben so- Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder wie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektri- schen Schlages. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sind oder diese Anweisungen nicht gelesen sich in einem drehenden Teil des Elektrowerk- haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn zeugs befindet, kann zu Verletzungen führen. sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Polieren und Trennschleifen. Verwendungen, herumfliegenden Fremdkörpern geschützt wer- für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen den, die bei verschiedenen Anwendungen entste- ist, können Gefährdungen und Verletzungen ver- hen. Staub oder Atemschutzmaske müssen den ursachen. bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Schlag führen. Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kan- ten oder wenn es abprallt dazu, sich zu verklem- men. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Schleifen mit Schleifblatt a 2,28 m/s Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgen- Unsicherheit K: 1,5 m/s de Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauwei- se und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten: 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Rückseite angegeben. Je kleiner die angegebe- ne Nummer ist, desto gröber ist die Körnung. Verwenden Sie Grobkorn-Schleifpapier für gro- be Schleifarbeiten und Feinkorn-Schleifpapier zur Endbehandlung. Schleifpapiere mit Aluminium- oxid, Siliziumkarbid oder anderen synthetischen Schleifmitteln sind empfehlenswert. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Schwingzahl zu verringern (Abb. 9). Drehen Sie nach links, um die Schwingzahl zu Nach dem Gebrauch erhöhen (Abb. 10). Schalten Sie das Elektrowerkzeug wie beschrie- ben aus, trennen Sie dieses von der Stromver- sorgung und lassen Sie es abkühlen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 (10) bei Beschädigungen oder starkem Verschleiß von Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlä- einer qualifizierten Fachkraft gegen typgleiche Neue gigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen. austauschen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kenn- zeichnung H05VV-F. Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An- schlusskabel ist Vorschrift. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 • Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerä- tes durch den Hersteller an einen privaten Haushalt, kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elekt- roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran- lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser- vice des Herstellers in Verbindung. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Stromversorgung (z.B. Generator) hat zu Elektrowerkzeug an eine geeignete niedrige Spannung Stromversorgung anschließen Schlechtes Einsatzwerkzeug verschlissen Einsatzwerkzeug austauschen lassen Arbeitsergebnis Schleifplatte verschlissen Schleifplatte austauschen lassen Starke Bürstenrand verschlissen Bürstenrand austauschen Staubbildung Staubabsaugung nicht angeschlossen/ Staubabsaugung anschließen / einschalten eingeschaltet www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 20 Before commissioning, read and observe the operating manual and safety instructions! Wear safety goggles! Wear hearing protection! If dust builds up, wear respiratory protection! Protection class II The product complies with the applicable European directives. Always work with two hands! 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21 Technical data ....................26 Installation ......................27 Operation ......................28 Cleaning, maintenance and repair ..............28 Electrical connection ..................29 Storage and transport ..................29 Disposal and recycling ..................30 Trouble shooting ....................30 Declaration of conformity .................. 238 www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22 Introduction We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the Manufacturer: safety instructions. Scheppach GmbH 2. Device description and scope of Günzburger Straße 69 delivery D-89335 Ichenhausen Dear Customer, Device description (Fig.
  • Seite 23 Carrying power tools mable liquids, gases or dust. Power tools create with your finger on the switch or energising power sparks which may ignite the dust or fumes. tools that have the switch on invites accidents. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 Accidental contact of your cloth- power tool in the opposite direction to the direction ing with the rotating attachment part could lead of rotation of the grinding disc at the blockage. to an injury. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 EN 62841-1 and EN IEC 62841-2-3. Damage to health resulting from hand/arm vibration if the device is used over an extended period of time or if it is not properly operated and maintained. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 Pull the sandpaper (13) off the grinding plate (9) to Insert the mains plug into a properly installed replace it with a new/different one (Fig. 5). socket that meets the appropriate requirements per the technical data. Your electric tool is now ready for use. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 If the grinding plate (9) and the brush edge (10) are worked on before switching off the electric tool. damaged or badly worn, have them replaced by a qual- ified specialist with new ones of the same type. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 Electrical connection cables must comply with the ap- plicable VDE and DIN provisions. Only use connection cables with the designation H05VV-F. The printing of the type designation on the connection cable is mandatory. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 Accessory worn out Have accessory replaced results Sanding plate worn out Have sanding plate replaced Considerable dust Brush edge worn out Have brush edge replaced formation Dust extraction not connected/switched on Connect / switch on dust extraction 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 Portez des lunettes de protection ! Portez une protection auditive ! En cas de génération de poussières, portez une protection respiratoire ! Classe de protection II Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Travaillez toujours à deux mains ! www.scheppach.com FR | 31...
  • Seite 32 Caractéristiques techniques ................38 Installation ......................39 Utilisation ......................40 Nettoyage, maintenance et réparation .............. 40 Raccordement électrique .................. 41 Rangements et transports ................. 42 Élimination et recyclage ..................42 Dépannage ......................43 Déclaration de conformité ................. 238 32 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 33 Respecter la limite d’âge minimum requis. Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Fabricant : sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- Scheppach GmbH lières en vigueur dans votre pays, respecter également Günzburger Straße 69 les règles techniques générales concernant l’utilisation D-89335 Ichenhausen des machines similaires.
  • Seite 34 AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes pantes et des pièces mobiles de l’appareil. Des de sécurité, instructions, illustrations et caracté- câbles de raccordement endommagés ou emmê- ristiques techniques qui accompagnent cet outil lés augmentent le risque de choc électrique. électrique. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35 à ins- Si des dispositifs d’aspiration et de collecte des tructions. Tenir compte conditions poussières peuvent être montés, veiller à ce travail l’activité à réaliser. qu’ils soient raccordés et utilisés correctement. www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 36 Les outils auxiliaires dont les dimensions sont ina- éclats de pièce usinée ou outils auxiliaires cassés daptées ne peuvent pas être protégés ou contrô- peuvent être projetés et entraîner des blessures, lés suffisamment. y compris hors de la zone de travail immédiate. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37 à l’endroit où passent du disque de meulage peuvent provoquer le blocage se produit. des blessures, ainsi que des blocages, des dé- chirures des feuilles abrasives ou des rebonds. www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38 La valeur de vibrations indiquée peut également être ment, cet outil électrique génère un champ électro- utilisée afin de réaliser une première estimation de magnétique. Ce champ peut dans certaines circons- l’exposition. tances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 (10) est intact. ponçage (9) et exercez une pression homogène Faites-la remplacer si vous constatez des dom- dessus. mages ou de l’usure. Retirez le papier abrasif (13) du patin de ponçage (9) pour le remplacer (fig. 5). www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40 N’utilisez pas de produits de nettoyage ou de sol- Attendez que l’outil auxiliaire ait atteint sa vitesse vants, car ils risqueraient d’attaquer les composants de travail maximale. en plastique de l’appareil. Veillez à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’intérieur de l’appareil. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 Des détériorations de l’isolation sont souvent pré- • Données figurant sur la plaque signalétique du moteur sentes sur les lignes de raccordement électriques. m Avertissement ! À l’intérieur de cet outil électrique, aucune pièce ne peut être réparée par l’utilisateur ! www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42 • Il incombe à l’utilisateur final de supprimer ses don- nées à caractère personnel enregistrées sur l’appa- reil usagé ! • Le symbole représentant une poubelle barrée signi- fie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43 Patin de ponçage usé Remplacer le patin de ponçage Fort dégagement Embout de brosse usé Remplacer l’embout de brosse de poussière Aspiration des poussières non connectée Raccorder / activer le dispositif d'aspiration / activée des poussières www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44 Usare gli otoprotettori! In caso di produzione di polvere indossare la maschera a protezione delle vie respiratorie! Classe di protezione II Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Lavorare sempre usando entrambe le mani! 44 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 45 Dati tecnici ......................51 Installazione ....................... 52 Utilizzo ....................... 53 Pulizia, manutenzione e riparazione ..............53 Collegamento elettrico..................54 Conservazione e trasporto ................54 Smaltimento e riciclaggio .................. 55 Risoluzione dell’errore ..................55 Dichiarazione di conformità ................238 www.scheppach.com IT | 45...
  • Seite 46 Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l’uso e alle disposizioni speciali in Produttore: vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Scheppach GmbH regole tecniche generalmente riconosciute per l’utiliz- Günzburger Straße 69 zo di macchine simili.
  • Seite 47 Quando si lavora all’aperto con un attrezzo elet- quali è dotato questo attrezzo elettrico. trico, utilizzare soltanto un cordone di prolun- ga indicato anche per l’uso in ambienti esterni. www.scheppach.com IT | 47...
  • Seite 48 L’utilizzo di un sistema di Un utilizzo degli attrezzi elettrici per applicazioni aspirazione della polvere può ridurre i rischi dovuti diverse da quelle previste può comportare situa- alla polvere stessa. zioni pericolose. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 49 Il contatto con una linea sotto tensione può porre sotto tensione anche componenti metallici dell’apparecchio e provocare una scossa elettrica. www.scheppach.com IT | 49...
  • Seite 50 È possibile evitarlo adottando le dovute misure pre- e quando si lavorano materiali critici! ventive, come di seguito descritto. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51 A seconda dall’utilizzo che si fa dell’attrezzo elet- trico, i valori di vibrazione effettivi possono varia- re rispetto a quelli indicati! Adottare delle misure di protezione contro lo stress da vibrazioni! www.scheppach.com IT | 51...
  • Seite 52 Pertanto, utilizzare questo attrezzo elettrico solo L’attrezzo elettrico ora è pronto per l’uso. insieme ad un aspirapolvere e proteggere inoltre se stessi e le altre persone presenti nell’area di lavoro con dispositivi di protezione individuale adeguati! 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53 Se necessario, sostituirli sa posizione troppo a lungo per evitare risultati di le- con altri nuovi come descritto nelle presenti istruzioni vigatura non uniformi. per l’uso. Osservare a tale scopo i requisiti tecnici. www.scheppach.com IT | 53...
  • Seite 54 Proteggere l’elettroutensile da urti o vibrazioni, in I cavi per il collegamento elettrico devono esse- particolare durante il trasporto in veicoli. re conformi alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 55 Fare sostituire l'attrezzo ausiliario operativo scarso Piastra di molatura usurata Fare sostituire la piastra di molatura Forte formazione Bordo spazzola usurato Sostituire il bordo spazzola di polvere Aspirazione della polvere non collegata/ Collegare / accendere l'aspirazione della polvere accesa www.scheppach.com IT | 55...
  • Seite 56 Lees voorafgaand aan de ingebruikname de gebruikshandleiding en de veiligheidsvoorschriften! Draag een veiligheidsbril! Draag gehoorbescherming! Bescherm de luchtwegen bij stofontwikkeling! Beschermingsklasse II Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Werk altijd met twee handen! 56 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 57 Technische gegevens ..................63 installatie ......................64 Bediening ......................65 Reiniging, onderhoud en reparatie ..............65 Elektrische aansluiting ..................66 Opslag en transport ................... 66 Afvalverwerking en hergebruik ................67 Herstellen van de fout ..................68 Conformiteitsverklaring..................238 www.scheppach.com NL | 57...
  • Seite 58 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Fabrikant: van uw land moet u de algemeen erkende technische Scheppach GmbH voorschriften in acht nemen voor de werking van ma- Günzburger Straße 69 chines van hetzelfde type.
  • Seite 59 Houd het netsnoer uit de buurt van hitte, m WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsvoor- scherpe randen of bewegende apparaatdelen. schriften en aanwijzingen, afbeeldingen en tech- Beschadigde of opgewikkelde snoeren verhogen nische gegevens, waarmee dit elektrisch apparaat het risico op een elektrische schok. is voorzien. www.scheppach.com NL | 59...
  • Seite 60 Draag geschikte kleding. Draag geen wij- Houd snijgereedschap scherp en schoon. de kleding of sieraden. Houd haren en kle- Zorgvuldig onderhouden snijgereedschap met ding uit de buurt van bewegende delen. scherpe snijranden klemt minder snel vast en is makkelijker te gebruiken. 60 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 61 Pak het apparaat alleen gereedschap aan De buitendiameter en de dikte van het in- de geïsoleerde greepvlakken, als u werk- zetstuk moeten overeenkomen met de af- zaamheden uitvoert, waarbij inzet- metingen van uw elektrisch gereedschap. stuk verborgen stroomsnoeren kan raken. www.scheppach.com NL | 61...
  • Seite 62 Hierbij kunnen de schuurschijven ook breken. zaamheden, vooral bij werkzaamheden boven Een terugslag is het gevolg van een onjuist of verkeerd het hoofd en bij het bewerken van kritische gebruik van het elektrisch gereedschap. materialen! 62 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 63 Houd daarbij rekening met het complete werkpro- plantaat te raadplegen voordat het elektrische appa- ces, dus ook tijden, waarin het elektrisch gereed- raat wordt gebruikt. schap onbelast draait of uitgeschakeld is! www.scheppach.com NL | 63...
  • Seite 64 Gebruik dit elektrisch apparaat daarom alleen met Uw elektrisch apparaat is nu klaar voor gebruikt. een stofafzuiginrichting en bescherm uzelf en an- dere personen in de werkomgeving bovendien met geschikte persoonlijke beschermingsmiddelen! 64 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 65 Vervang ze indien nodig door nieuwe lang op één plaats, om ongelijkmatige slijpresultaten zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Let op te voorkomen. technische eisen. Til de schuurplaat (9) van het te bewerken oppervlak voordat u het elektrische gereedschap uitschakelt. www.scheppach.com NL | 65...
  • Seite 66 Let erop dat bij het controleren het netsnoer niet op het stroomnet is aangesloten. Elektrische aansluitkabels moeten aan de relevante VDE- en DIN-voorschriften voldoen. Gebruik alleen netsnoeren met de aanduiding H05VV-F. Op de aansluitkabel moet de type-aanduiding vermeld staan. 66 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 67 - Voor verdere aanvullende terugnamevoorwaar- den van de fabrikanten en distributeurs verzoe- ken wij u contact op te nemen met de betreffende klantenservice. www.scheppach.com NL | 67...
  • Seite 68 Sluit het elektrische gereedschap aan op generator) te laag een geschikte stroomvoorziening Slecht werkresultaat Inzetstuk versleten Laat het inzetstuk vervangen Schuurplaat versleten Laat de schuurplaat vervangen Sterke stofontwikkeling Borstelrand versleten Borstelrand vervangen Stofafzuiging niet aangesloten/ingeschakeld Stofafzuiging aansluiten / inschakelen 68 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 69 Usar gafas de protección. Llevar protección auditiva. En caso de formación de polvo, llevar protección respiratoria. Clase de protección II El producto cumple con las normativas europeas vigentes. ¡Trabajar siempre con las dos manos! www.scheppach.com ES | 69...
  • Seite 70 Instalación ......................77 Manejo ....................... 78 Limpieza, mantenimiento y reparación ............. 78 Conexión eléctrica ..................... 79 Conservación y transporte ................80 Eliminación y reciclaje ..................80 Eliminación de fallos ..................81 Declaración de conformidad ................238 70 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 71 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Fabricante: nes especiales vigentes en su país, deberán observar- Scheppach GmbH se las normas técnicas generalmente reconocidas para Günzburger Straße 69 el funcionamiento de máquinas de estructura similar.
  • Seite 72 Si trabaja con una herramienta eléctrica al aire Si no se respetan las siguientes instrucciones, puede libre, emplee solo cables alargadores que tam- producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o le- bién sean adecuados para zonas exteriores. siones graves. 72 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 73 El uso los trabajos que se deben realizar. El uso de de un aspirador de polvo puede reducir los riesgos herramientas eléctricas para fines no previstos derivados del polvo. puede ser peligroso. www.scheppach.com ES | 73...
  • Seite 74 El contacto rectificado de su herramienta eléctrica. con un cable conductor de la electricidad podría transmitir tensión eléctrica a las partes metálicas del aparato, causando así una descarga eléctrica. 74 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 75 Seguidamente, el disco de amo- Para trabajar, conecte una aspiradora al adap- lado se acerca al operario o se aleja de él, en función tador provisto. del sentido de giro del disco en el punto de bloqueo. www.scheppach.com ES | 75...
  • Seite 76 El valor de vibraciones indicado también puede utili- zarse para una primera evaluación de la exposición. m ADVERTENCIA Esta herramienta eléctrica pro- duce un campo electromagnético mientras funcio- na. Este campo puede perjudicar bajo circunstan- cias concretas implantes médicos activos o pasivos. 76 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 77 (10) esté intacto. ra reemplazarlo por uno nuevo/diferente (fig. 5). Estas deberán ser reemplazadas si nota algún daño o desgaste. Aspiración de polvo m Advertencia Al trabajar con, p. ej., pintura con plomo, pueden generar gases nocivos/tóxicos. www.scheppach.com ES | 77...
  • Seite 78 Limpie el la herramienta eléctrica con un paño Sujete la herramienta eléctrica de forma segura limpio o sople aire comprimido a baja presión por las superficies de asas (1, 2) y enciéndala (máx. 3 bar). como se describe. 78 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 79 Advertencia utilizado deben cumplir estas normas. ¡En el interior de esta herramienta eléctrica no hay ningún componente de cuyo manteni- miento pueda encargarse el propio usuario! www.scheppach.com ES | 79...
  • Seite 80 • Los propietarios o usuarios de aparatos eléctricos y electrónicos están legalmente obligados a devolver- las después de su uso. • El usuario final es responsable de eliminar sus datos personales en el aparato usado que se va a desechar. 80 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 81 Plato de lija desgastado Haga sustituir el plato de lija Formación de polvo Borde de cepillo desgastado Reemplace el borde del cepillo fuerte Aspiración de polvo no conectada/ Conecte / encienda la aspiración de polvo encendida www.scheppach.com ES | 81...
  • Seite 82 Use óculos de proteção! Use proteção auditiva! Use uma proteção respiratória, em caso de formação de pó! Classe de proteção II O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. Trabalhar sempre com ambas as mãos! 82 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 83 Dados técnicos ....................89 Instalação ......................90 Operação ......................90 Limpeza, manutenção e reparação ..............91 Ligação elétrica ....................92 Armazenamento e transporte ................92 Eliminação e reciclagem..................93 Resolução de problemas ................... 93 Declaração de conformidade ................238 www.scheppach.com PT | 83...
  • Seite 84 Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Seite 85 A penetração de água na ferramenta elétrica aumenta o risco de um choque elétrico. Não use o cabo de ligação para trans- portar suspender ferramenta elé- trica ou para desligar a ficha da tomada. www.scheppach.com PT | 85...
  • Seite 86 Ferramentas de corte com arestas use roupas largas ou joalharia. Mantenha o de corte afiadas tratadas com cuidado emperram cabelo e a roupa afastados de peças móveis. menos e são mais fáceis de usar. 86 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 87 às elétricos escondidos pró- dimensões da sua ferramenta elétrica. As fer- prio cabo de rede, segure o aparelho ramentas de inserção mal medidas não podem apenas nas superfícies para segurar isoladas. ser adequadamente protegidas ou controladas. www.scheppach.com PT | 87...
  • Seite 88 O disco abrasivo move-se, em seguida, na ATENÇÃO! Não permita pó de lixar perto de uma direção de ou para longe do operador, dependendo chama aberta, o pó pode ser explosivo. da direção de rotação do disco no ponto de bloqueio. 88 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 89 às pessoas com implantes médicos que consultem o lho, incluindo períodos em que a ferramenta elétri- seu médico e o fabricante do seu implante antes de ca funciona sem carga ou está desligada! operarem a ferramenta elétrica. www.scheppach.com PT | 89...
  • Seite 90 É absolutamente necessário que o produto se- ja montado por completo antes da colocação em Ao realizar trabalhos com esta ferramenta elétri- funcionamento! ca, é criada muita poeira. A aspiração de poeira é muito útil para manter sua área de trabalho limpa. 90 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 91 Tenha em atenção os Aguarde até a ferramenta de inserção ficar imo- requisitos técnicos. bilizada antes de colocar a ferramenta elétrica. www.scheppach.com PT | 91...
  • Seite 92 Proteja a ferramenta elétrica de vibrações e cho- que o cabo de ligação não está ligado à rede elétrica. ques, especialmente ao transportar em veículos. Os cabos de ligação elétrica devem corres- ponder às normas relevantes. 92 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 93 Mandar trocar a ferramenta de inserção trabalho Placa abrasiva desgastada Mandar trocar a placa abrasiva Forte formação Borda de escovas desgastada Trocar borda de escovas de poeiras Aspiração de poeiras não conectada/ligada Conectar/ligar a aspiração de poeiras www.scheppach.com PT | 93...
  • Seite 94 Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny! Noste ochranné brýle! Noste ochranu sluchu! Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! Třída ochrany II Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Pracujte vždy oběma rukama! 94 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 95 Technické údaje ....................100 Instalace......................101 Obsluha ......................102 Čištění, údržba a opravy..................103 Elektrické připojení .................... 103 Skladování a přeprava ..................104 Likvidace a recyklace ..................104 Odstranění závad ....................105 Prohlášení o shodě .................... 239 www.scheppach.com CZ | 95...
  • Seite 96 Úvod 2. Popis přístroje a rozsah dodávky Výrobce: Popis přístroje (obr. 1) Scheppach GmbH Popis přístroje se vztahuje k ilustracím na začátku to- Günzburger Straße 69 hoto návodu k obsluze. D-89335 Ichenhausen Plocha úchopu Hlavní držadlo Vážený zákazníku, Spínač/vypínač přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Připojovací...
  • Seite 97 ře osvětlenou. Pracovní oblasti, ve kterých je vem drog, alkoholu nebo léků. Okamžik nepo- nepořádek nebo nejsou osvětlené, mohou vést k zornosti při používání elektrického nástroje může nehodám. vést k vážným zraněním. www.scheppach.com CZ | 97...
  • Seite 98 šení, práci s drátěnými kartáči, leštění a roz- a/nebo vyjměte vyjímatelný akumulátor. Toto brušování. Používání způsobem, pro který elekt- preventivní bezpečnostní opatření brání neúmysl- rický nástroj není určen, může způsobit nebezpečí nému spuštění elektrického nástroje. a zranění. 98 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 99 Pokud se brusný kotouč zahákne nebo zabloku- ku, můžete utrpět ztrátu sluchu. je např. o obrobek, může se hrana brusného ko- touče, která se zaboří do obrobku, zachytit, a tím brusný kotouč vylomit nebo způsobit zpětný ráz. www.scheppach.com CZ | 99...
  • Seite 100 Při broušení, a zejména při broušení nad úrov- Jmenovitá frekvence: 50 Hz ní hlavy, a při zpracování nebezpečných ma- teriálů vždy noste ochranné brýle a protipraš- Příkon: 710 W nou masku! Jmenovité otáčky 800 - 1800 1/min (poměr kruhových rázů) n: 100 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 101 Vyrovnejte výčnělek na konci hadice na hadico- vém adaptéru (12) (obr. 3), zasuňte konec dovnitř a zajistěte ho otáčením doprava (obr. 7). Spojte adaptér odsávání prachu s vhodným zaří- zením k odsávání prachu, jako např. s odsavačem prachu (obr. 8). www.scheppach.com CZ | 101...
  • Seite 102 (6). Otáčejte doprava pro snížení po- způsobem, popsaným níže, a následně ho peč- měru kruhových rázů (obr. 9). livě uskladněte. Otáčejte doleva pro zvýšení poměru kruhových rázů (obr. 10). Zapnutí/vypnutí Zapnutí: Stiskněte spínač pro zapnutí/vypnutí (3) 102 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 103 Při zpětných dotazech uvádějte prosím tyto údaje: Náhradní díly a příslušenství obdržíte v našem • Typ proudu napájejícího motor servisním středisku. Naskenujte k tomu QR kód na • Údaje z typového štítku stroje titulní straně. • Údaje z typového štítku motoru www.scheppach.com CZ | 103...
  • Seite 104 • Symbol přeškrtnuté popelnice znamená, že se od- padní elektrická a elektronická zařízení nesmí likvi- dovat společně s domovním odpadem. • Elektrická a elektronická zařízení můžete bezplatně odevzdat na následujících místech: - Veřejné skládky nebo sběrná místa odpadů (např. obecní stavební dvory) 104 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 105 Chybný pracovní Vložený nástroj opotřebený Nechte vložený nástroj vyměnit výsledek Brusná deska opotřebená Nechte brusnou desku vyměnit Silná prašnost Kartáčový okraj opotřebený Kartáčový okraj vyměňte Odsávání prachu není připojení/zapnuté Odsávání prachu připojte / zapněte www.scheppach.com CZ | 105...
  • Seite 106 Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich! Noste ochranné okuliare! Noste ochranu sluchu! Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Trieda ochrany II Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Pracujte vždy oboma rukami! 106 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 107 Technické údaje ....................113 Inštalácia ......................113 Obsluha ......................114 Čistenie, údržba a oprava .................. 115 Elektrická prípojka ..................... 115 Skladovanie a preprava ..................116 Likvidácia a recyklácia ..................116 Odstraňovanie chýb ................... 117 Vyhlásenie o zhode ................... 239 www.scheppach.com SK | 107...
  • Seite 108 Úvod Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto Výrobca: návodu a bezpečnostných upozornení. Scheppach GmbH 2. Opis prístroja a rozsah dodávky Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Popis prístroja (obr. 1) Vážený zákazník, Opis prístroja sa vzťahuje na ilustrácie na začiatku želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším...
  • Seite 109 (bez sieťového kábla). Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte, a s elektrickým náradím pracujte rozumne. Elek- trické náradie nepoužívajte, ak ste unavení alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu či liekov. www.scheppach.com SK | 109...
  • Seite 110 Toto elektrické náradie sa musí používať ako spínačom. Elektrické náradie, ktoré sa nedá zap- brúska s brúsnym papierom. Dodržiavajte všet- núť alebo vypnúť, je nebezpečné a musí sa opraviť. ky bezpečnostné upozornenia, pokyny, zobra- zenia a údaje, ktoré získate spolu s prístrojom. 110 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 111 Elektrické náradie nepoužívajte v blízkosti re, ochranu očí alebo ochranné okuliare. horľavých materiálov. Iskry by mohli tieto ma- teriály zapáliť. Nepoužívajte vložené nástroje, ktoré si vyžadujú tekuté chladivo. Použitie vody alebo iných tekutých chladív môže viesť k zásahu elektrickým prúdom. www.scheppach.com SK | 111...
  • Seite 112 Nepoužívajte reťazový kotúč ani ozubený pí- hleho poškodenia, opotrebovania alebo nespráv- lový kotúč. Takéto vložené nástroje spôsobujú neho pripevnenia nečakane vymrštené z/od elek- často spätný náraz alebo stratu kontroly nad elek- trického náradia. trickým náradím. 112 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 113 Brúsny papier (13) z brúsnej dosky (9) stiahnite, Uvedená hodnota vibrácií bola meraná podľa normo- aby ste ho vymenili za nový/iný (obr. 5). vanej skúšobnej metódy a môže sa použiť na porovna- nie elektrického prístroja s iným prístrojom. www.scheppach.com SK | 113...
  • Seite 114 Vyviňte mierny tlak na brúsnu hlavu (8), aby ste pripojením na napájanie prúdom vždy najskôr vložený nástroj prisunuli k ploche, ktorá sa má prepnite zapínač/vypínač (3) do vypnutej polohy. opracovať. Elektrickým prístrojom pohybujte rovnomernými pohybmi po ploche. 114 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 115 • Poškodenie izolácie pri vytrhnutí zo zásuvky v stene. zabránilo ohrozeniam. • Trhliny v dôsledku starnutia izolácie. Takéto poškodené elektrické prípojné vedenia sa nesmú používať a z dôvodu poškodenia izolácie sú životunebezpečné. www.scheppach.com SK | 115...
  • Seite 116 škodám. • Tieto vyhlásenia sa vzťahujú iba na zariadenia in- Elektrický prístroj chráňte pred vibráciami a otras- štalované a predávané v krajinách Európskej únie mi, predovšetkým pri preprave vo vozidlách. a podliehajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. 116 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 117 Zlý výsledok práce Opotrebovaný vložený nástroj Vložený nástroj nechajte vymeniť Opotrebovaná brúsna doska Brúsnu dosku nechajte vymeniť Silné vytváranie Opotrebovaný kefový okraj Vymeňte kefový okraj prachu Nepripojené/nezapnuté odsávanie prachu Pripojte/zapnite odsávanie prachu www.scheppach.com SK | 117...
  • Seite 118 Üzembe helyezés előtt olvassa el és vegye figyelembe a kezelési útmutatót és a biztonsági utasításokat! Viseljen védőszemüveget! Viseljen hallásvédőt! Porképződés esetén viseljen megfelelő légzésvédőt! II. védelmi osztály A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. Mindig két kézzel dolgozzon! 118 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 119 Műszaki adatok ....................125 Telepítés ......................126 Kezelés ......................126 Tisztítás, karbantartás és javítás............... 127 Elektromos csatlakozás ..................128 Tárolás és szállítás .................... 128 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............129 Hibák elhárítása ....................130 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 239 www.scheppach.com HU | 119...
  • Seite 120 A jelen kezelési útmutató biztonsági utasításain és országa speciális előírásain túl tartsa be az azonos Gyártó: kialakítású gépek üzemeltetésére vonatkozó általáno- Scheppach GmbH san elismert műszaki szabályokat is. Günzburger Straße 69 Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy D-89335 Ichenhausen károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették fi-...
  • Seite 121 áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhat. tó vezetékeket alkalmazzon, amelyek kültéri használatra is alkalmasak. A kültéri használatra Az összes biztonsági utasítást és útmutatót őrizze alkalmas hosszabbító vezeték használata csök- meg későbbi használat céljából. kenti az áramütés kockázatát. www.scheppach.com HU | 121...
  • Seite 122 Közben a por által okozott veszélyek. vegye figyelembe a munkafeltételeket és a végrehajtandó feladatot is. Az elektromos szer- számoknak a tervezett alkalmazásoktól eltérő használata veszélyes helyzetekhez vezethet. 122 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 123 állt. A forgó nem illeszkednek pontosan az elektromos szer- használati szerszám kapcsolatba kerülhet a lehe- szám csiszolóorsójára, nagyon erősen rezegnek, lyezési felülettel, Ön pedig elveszítheti uralmát az és ez az uralom elvesztéséhez vezethet. elektromos szerszám felett. www.scheppach.com HU | 123...
  • Seite 124 Csökkentse minimális szintre a zajképződést és a vib- uralhatja a visszalökő és reakcióerőket. rációt! Soha ne közelítsen a kezével a forgó haszná- Csak kifogástalan állapotban lévő elektromos lati szerszámokhoz. A használati szerszám visz- szerszámokat használjon. szalökéskor a kezéhez érhet. 124 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 125 és ápolása, a kezek Teljesítményfelvétel: 710 W melegen tartása, a rendszeres szünetek, valamint a n névleges fordulatszám 800 - 1800 1/perc munkafolyamatok megfelelő megtervezése is! (rezgésszám): Orsóméret: Csiszolópapír átmérője: 225 mm Védelmi osztály: www.scheppach.com HU | 125...
  • Seite 126 A porszívás nagyon hasznos a mun- m FIGYELEM! katerület tisztán tartásához. A por elszívásának csatla- Mielőtt üzembe helyezné a terméket, feltétlenül kozójára csatlakoztatott elszívó tömlő (11) egy elszívó szerelje össze teljesen! berendezéssel vagy egy porszívóval kapcsolható össze. 126 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 127 útmutatóban leírtak felületről, mielőtt kikapcsolja az elektromos szer- alapján cserélje le új alkatrészekre. Közben vegye fi- számot. gyelembe a műszaki követelményeket. Mielőtt lehelyezné az elektromos szerszámot, várja meg, hogy a használati szerszám teljesen leálljon. www.scheppach.com HU | 127...
  • Seite 128 Ügyeljen arra, hogy a csat- nálja az eredeti csomagolást. lakozóvezeték az ellenőrzéskor ne legyen a villamos Védje az elektromos szerszámot a vibrációtól és a hálózatra csatlakoztatva. rázkódásoktól, különösen járműben történő szál- lítás során. 128 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 129 új készüléket vásá- rolt volna nála, illetve ugyanígy leadhatja őket az Ön közelében található illetékes gyűjtőhelyen is. - A gyártók és forgalmazók további, kiegészítő visszavételi rendelkezéseiről az adott szolgáltató ügyfélszolgálatán tájékozódhat. www.scheppach.com HU | 129...
  • Seite 130 Rossz munkavégzési Elkopott a használati szerszám Cseréltesse ki a használati szerszámot eredmény Elkopott a csiszolólap Cseréltesse ki a csiszolólapot Erős porképződés Elkopott a kefeszegély Cserélje ki a kefeszegélyt Nincs csatlakoztatva/bekapcsolva a porszívás Csatlakoztassa/kapcsolja be a porszívást 130 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 131 Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa! Nosić okulary ochronne! Nosić nauszniki ochronne! W przypadku emisji pyłu nosić maskę chroniącą drogi oddechowe! Klasa ochrony II Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Prace wykonywać zawsze oburącz! www.scheppach.com PL | 131...
  • Seite 132 Dane techniczne ....................138 Instalacja ......................139 Obsługa ......................140 Czyszczenie, konserwacja i naprawa ............... 140 Przyłącze elektryczne ..................141 Przechowywanie i transport ................142 Utylizacja i recykling ..................142 Usuwanie błędów ....................143 Deklaracja zgodności ..................239 132 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 133 Wprowadzenie Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych Producent: przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie Scheppach GmbH uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata- Günzburger Straße 69 cji maszyn o tej samej budowie. D-89335 Ichenhausen Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szko- dy powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in-...
  • Seite 134 Ryzyko porażenia prądem zwiększa się, jeśli ciało użytkownika jest uziemione. Nie wystawiać narzędzi elektrycznych na deszcz i wilgoć. Przedostanie się wody do na- rzędzia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem. 134 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 135 Narzędzie lub klucz znajdujące zacinają się, czy części nie są pęknięte lub się w obracającej się części narzędzia elektrycz- uszkodzone w sposób wpływający negatyw- nego może prowadzić do powstania obrażeń. nie na działanie narzędzia elektrycznego. www.scheppach.com PL | 135...
  • Seite 136 Nawet jeżeli drogi oddechowe musi filtrować powstający pył. osprzęt ten da się zamocować na narzędziu elek- Dłuższe wystawienie na działanie hałasu może trycznym, nie gwarantuje to bezpiecznego użycia. doprowadzić do utraty słuchu. 136 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 137 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla wszyst- ków, ostrych krawędzi lub gdy zostanie odbite ma kich zastosowań − odrzut i odpowiednie wskazów- tendencję do blokowania się. Powoduje to utratę ki dotyczące bezpieczeństwa kontroli lub odrzut. www.scheppach.com PL | 137...
  • Seite 138 Gdy narzędzie elektryczne nie jest używane, po- Niepewność K 3 dB winno być wyłączone. Ryzyka szczątkowe Wibracje ręka-ramię: Nawet jeśli niniejsze narzędzie elektrycz- podczas szlifowania nakładką jest obsługiwane zgodnie instruk- 2,28 m/s szlifującą a cją, zawsze pozostaje ryzyko szczątkowe. 138 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 139 W ten sposób płyta szlifierska jest ustawiona rów- kiem glinu, węglikiem krzemu lub innymi synte- nolegle do powierzchni roboczej, zanim narzędzie tycznymi materiałami ściernymi. robocze zetknie się z powierzchnią obrabianą. Za- pobiega to powstawaniu wgłębień w kształcie pół- księżyca spowodowanych przez krawędź szlifierską. www.scheppach.com PL | 139...
  • Seite 140 W miarę możliwości urządzenia ochronne, szcze- liny wentylacyjne i obudowa silnika powinny być Wskazówka: Narzędzie robocze obraca się po wyłącze- wolne od pyłu i zanieczyszczeń. niu. Przed odłożeniem narzędzia roboczego należy od- czekać, aż narzędzie elektryczne zatrzyma się w miejscu. 140 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 141 Silnik prądu przemiennego • Napięcie sieciowe musi wynosić 230 V~. • Przedłużacze o długości 25 m muszą posiadać przekrój wynoszący 1,5 milimetra kwadratowego. Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektryczne- go mogą być przeprowadzane przez wykwalifikowa- nego elektryka. www.scheppach.com PL | 141...
  • Seite 142 W tym celu należy skontaktować się z działem ne oddzielnie! obsługi klienta producenta. 142 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 143 Słaby rezultat pracy Zużyte narzędzie robocze Zlecić wymianę narzędzia roboczego Zużyta płyta szlifierska Wymienić płytę szlifierską Silne wytwarzanie Zużyta krawędź szczotki Wymienić krawędź szczotki pyłu Układ odsysania pyłu nie jest podłączony/ Układ odsysania pyłu podłączyć/włączyć włączony www.scheppach.com PL | 143...
  • Seite 144 Prije stavljanja u pogon pročitajte i poštujte priručnik za rukovanje i sigurnosne napomene! Nosite zaštitne naočale! Nosite štitnik sluha! U prašnjavim uvjetima nosite štitnik za disanje! Razred zaštite II Proizvod je u skladu s važećim europskim direktivama. Uvijek radite s dvije ruke! 144 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 145 Montaža ......................151 Rukovanje ......................152 Čišćenje, održavanje i popravak ............... 152 Priključivanje na električnu mrežu ..............153 Spremanje i transport ..................153 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 154 Otklanjanje neispravnosti .................. 154 Izjava o sukladnosti ................... 239 www.scheppach.com HR | 145...
  • Seite 146 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja i opseg isporuke Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Opis uređaja (sl. 1) Poštovani kupci, Opis uređaja referira se na slike na početku ovog pri- želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s...
  • Seite 147 što je maska protiv prašine, neklizajuće Radno mjesto mora biti čisto i dobro osvijet- zaštitne cipele, zaštitna kaciga ili štitnik sluha, ljeno. Nered ili neosvijetljeni radni prostori mogu ovisno o vrsti i uporabi električnog alata, smanjuje uzrokovati nezgode. rizik od ozljeda. www.scheppach.com HR | 147...
  • Seite 148 Dopuštena brzina vrtnje radnog alata mora bi- ti najmanje jednaka maksimalnoj brzini vrtnje navedenoj na električnom alatu. Pribor koji se vrti brže od preporuke može se slomiti i razletjeti. 148 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 149 Nikada ne stavljajte ruku u blizinu rotirajućeg električni kabel može se prerezati ili zapetljati, a va- radnog alata. U slučaju povratnog udarca radni šu šaku ili ruku može povući u rotirajući radni alat. alat može prijeći preko vaše ruke. www.scheppach.com HR | 149...
  • Seite 150 Nesigurnost K 3 dB Ne preopterećujte električni alat. Po potrebi dajte provjeriti električni alat. Isključite električni alat kad ga ne rabite. Vibracije šaka i ruku: pri brušenju brusnim listom a 2,28 m/s Nesigurnost K: 1,5 m/s 150 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 151 Prije svakog rada s ovim električnim rezultat brušenja. alatom pobrinite se da je četkasti rub (10) ispravan. Dajte ga zamijeniti ako uočite oštećenja ili habanje. www.scheppach.com HR | 151...
  • Seite 152 Pričekajte da radni alat postigne punu radnu brzinu. gle opasnosti. Vodite brusnu ploču (9) po mogućnosti paralelno prema zidu i položite je tako da četkasti rub (10) prvi dodiruje obrađivanu površinu. 152 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 153 Takvi oštećeni priključni vodovi ne smiju se rabiti i zbog oštećenja izolacije opasni su za život. Redovito provjeravajte oštećenost električnih priključ- nih vodova. Prilikom provjere pobrinite se za to da pri- ključni vod nije priključen na električnu mrežu. www.scheppach.com HR | 153...
  • Seite 154 Loš rezultat rada Pohaban radni alat Dajte zamijeniti radni alat Pohabana brusna ploča Dajte zamijeniti brusnu ploču Veliko stvaranje Pohaban četkasti rub Zamijenite četkasti rub prašine Usisavanje prašine nije priključeno ili Priključite ili uključite usisavanje prašine uključeno 154 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 155 Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! Nosite zaščitna očala! Nosite zaščito za sluh! Pri prašenju nosite zaščito za dihala! Razred zaščite II Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Vedno delajte z dvema rokama! www.scheppach.com SI | 155...
  • Seite 156 Namestitev ......................162 Uporaba ......................163 Čiščenje, vzdrževanje in popravilo ..............163 Električni priključek .................... 164 Hranjenje in transport ..................165 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............165 Odpravljanje napak .................... 166 Izjava o skladnosti ..................... 239 156 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 157 Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Opis naprave in obseg dostave Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Opis naprave (slika 1) Spoštovani kupec, Opis naprave se nanaša na slike na začetku teh na- želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo no-...
  • Seite 158 (z omrežnim kablom) in na akumulatorsko gnana ele- uporabljajte električnega orodja, če ste utru- ktrična orodja (brez omrežnega kabla). jeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek nepozornosti pri uporabi električnega orodja lahko vodi do resnih telesnih poškodb. 158 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 159 S tem previdnostnim ukrepom lesne poškodbe. preprečite nenamerni zagon električnega orodja. Ne uporabljajte pribora, ki ga proizvajalec ni pose- bej predvidel in priporočil za to električno orodje. www.scheppach.com SI | 159...
  • Seite 160 Odlomki orodja ali zlomljena vložna odvisno od smeri vrtenja koluta na blokiranem mestu. orodja lahko odletijo vstran in povzročijo poškod- Pri tem se lahko brusilni koluti tudi zlomijo. be tudi izven neposrednega delovnega območja. 160 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 161 (število vibracij) n: lih nad glavo in obdelavi kritičnih materialov! Velikost vretena: Pri brušenju določenih materialov (npr. svinčene Premer brusilnega papirja: 225 mm barve, nekatere vrste lesa in kovin) nastaja ško- dljiv ali strupen prah. Razred zaščite: www.scheppach.com SI | 161...
  • Seite 162 (Sl. 3). nik (sl. 8). - Dodatni ročaj pritrdite na konec stroja, nastavite dolžino in privijte vijačno matico na koncu stroja. Napotek: Prepričajte se, da je sesalnik primeren za (sl. 4) delo z električnim orodjem. 162 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 163 Čiščenje, vzdrževanje in popravilo Vklop/izklop Vklop: Pritisnite stikalo za vklop/izklop (3). m Opozorilo! Pred vsemi deli na samem električnem orodju (npr. transport, postavitev, predelave, čiščenje in vzdrževanje) izvlecite omrežni vtič iz vtičnice! www.scheppach.com SI | 163...
  • Seite 164 V notranjosti električnega orodja ni nobenih de- in uporabljen podaljševalni vod na strani kupca lov, ki bi potrebovali vzdrževanje s strani uporab- morata ustrezati predpisom. nika! Nikoli ne odpirajte električnega orodja! Za nadaljnja vzdrževalna dela ga nesite kvalificira- nemu strokovnjaku! 164 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 165 - Javno-pravna mesta za odstranjevanje odpadkov oz. zbirna mesta (npr. komunalna podjetja) - Prodajna mesta električnih naprav (stacionarna in spletna), če so trgovci zavezani k prevzemanju starih naprav ali to ponujajo brezplačno. www.scheppach.com SI | 165...
  • Seite 166 Slaba učinkovitost Vložno orodje je obrabljeno Zamenjajte vložno orodje delovanja Brusilna plošča je obrabljena Zamenjajte brusilno ploščo Močno nastajanje Rob s ščetkami je obrabljen Zamenjajte rob s ščetkami prahu Odsesavanje prahu ni priključeno/vklopljeno Priključite/vklopite odsesavanje prahu 166 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 167 Hoiatus! Eiramise korral võimalik oht elule, vigastusoht või tööriista kahjustamise oht! Lugege ja järgige enne käikuvõtmist käsitsusjuhendit ning ohutusjuhised! Kandke kaitseprille! Kandke kuulmekaitset! Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! Kaitseklass II Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Töötage alati kahe käega! www.scheppach.com EE | 167...
  • Seite 168 Tehnilised andmed ..................... 173 installatsioon ...................... 174 Käsitsemine ....................... 175 Puhastamine, hooldus ja remont ............... 175 Elektriühendus ....................176 Säilitamine ja transportimine ................176 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................177 Vigade kõrvaldamine ..................177 Vastavusdeklaratsioon ..................240 168 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 169 Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ja Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eriliste eeskirjade tuleb järgida üldtun- Scheppach GmbH nustatud tehnilisi reegleid. Günzburger Straße 69 Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis te- D-89335 Ichenhausen kivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramise tõttu.
  • Seite 170 ümber. Ärge kasutage elektritöö- Ohutusjuhistes kasutatav mõiste „elektritööriist“ kehtib riista, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi võrgukäitusega elektritööriistade (võrgukaabliga) ja või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus akukäitusega elektritööriistade (võrgukaablita) kohta. võib põhjustada elektritööriista kasutamisel tõsi- seid vigastusi. 170 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 171 Ärge kasutage tarvikuid, mis pole tootja poolt meede vähendab elektritööriista ettekavatsematu spetsiaalselt selle elektritööriista jaoks ette käivitumise ohtu. nähtud ja soovitatud. Ainult see, et Te saate tar- Ladustage mittekasutatavaid elekt- viku oma elektritööriistale kinnitada, ei garanteeri ritööriistu lastele kättesaamatult. veel ohutut kasutamist. www.scheppach.com EE | 171...
  • Seite 172 Hoidke seadet tööde teostamisel, mille pu- Tagasilöök on elektritööriista vale või vigase kasuta- hul võib rakendustööriist peidetud elektri- mise tagajärg. juhtmete või iseenda võrgukaabliga kokku Seda saab alljärgnevalt kirjeldatud sobivate ettevaa- puutuda, üksnes isoleeritud hoidepindadest. tusmeetmetega vältida. 172 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 173 Teatud materjalide lihvimisel (nt pliivärvid, mõned Lihvpaberi läbimõõt: 225 mm puidu- ja metalliliigid) tekivad kahjulikud või mür- Kaitseklass: gised tolmud. Kaal: 3,8 kg Nende tolmude puudutamine või sissehingamine võib kujutada ohtu operaatorile või läheduses vii- bivatele isikutele. www.scheppach.com EE | 173...
  • Seite 174 (joon. 3). disega nagu nt tolmuimuriga (joon. 8). - Pistke lisakäepide masina otsale, seadistage pik- kus ja pingutage keermemutter masina otsas kin- Juhis: Veenduge, et tolmuimur sobib koos elektritöö- ni. (joon. 4) riistaga kasutamiseks. 174 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 175 Kindlustage Sisse-/Väljalüliti (3) fiksaatornupuga (a). Pühkige elektritööriist puhta lapiga üle või puhuge madala rõhuga (max 3 bar) suruõhuga puhtaks. Väljalülitamine: Puhastage elektritööriista vahetult pärast igakord- Vajutage korraks Sisse-/Väljalülitit (3). set kasutamist. www.scheppach.com EE | 175...
  • Seite 176 • Survekohad, kui ühendusjuhtmed veetakse läbi duse korral tarvikuid võimaluse korral üheskoos akende või uksevahede. originaalpakendis. Nii on Teil kogu informatsioon • Murdekohad ühendusjuhtme asjatundmatu kinnita- ja osad alati käepärast. mise või vedamise tõttu. Kandke elektritööriista alati haardepindadest. 176 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 177 Vooluvarustuse (nt generaator) pinge on liiga Ühendage elektritööriist sobiva madal vooluvarustuse külge Halb töötulemus Rakendustööriist kulunud Laske rakendustööriist välja vahetada Lihvplaat kulunud Laske lihvplaat välja vahetada Tugev tolmueraldus Harjaserv kulunud Vahetage harjaserv välja Tolmuimu külge ühendamata/sisse lülitamata Ühendage tolmuimu külge/lülitage sisse www.scheppach.com EE | 177...
  • Seite 178 Įspėjimas! nesilaikant nurodymų, kyla pavojus gyvybei, pavojus susižaloti arba apgadinti įrankį! Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Užsidėkite apsauginius akinius! Naudokite klausos apsaugą! Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo apsaugą! II apsaugos klasė Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Visada dirbkite dviem rankomis! 178 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 179 Įrengimas ......................185 Valdymas ......................186 Valymas, techninė priežiūra ir remontas ............186 Elektros prijungimas ..................187 Laikymas ir transportavimas ................188 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 188 Klaidų šalinimas ....................189 Atitikties deklaracija ................... 240 www.scheppach.com LT | 179...
  • Seite 180 Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH Įrenginio aprašymas ir komplektacija Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Įrenginio aprašymas (1 pav.) Gerbiamas kliente, Įrenginio aprašymas susijęs su iliustracijomis šios mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės...
  • Seite 181 Nenaudokite įrankiais (su tinklo laidu) ir akumuliatoriniais elektriniais elektrinio įrankio, kai esate pavargę arba vei- įrankiais (be tinklo kabelio). kiami narkotinių medžiagų, alkoholio arba me- dikamentų. Jei naudodami elektrinį įrankį būsite neatidūs, galite rimtai susižaloti. www.scheppach.com LT | 181...
  • Seite 182 įrankio dalis arba prieš padėdami elektrinį tolesnių nurodymų, galimas elektros smūgis, gali įrankį į šalį, ištraukite kištuką iš kištukinio liz- kilti gaisras ir (arba) galima patirti sunkių suža- do ir (arba) pašalinkite išimamą akumuliatorių. lojimų. 182 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 183 Šlifavimo diskas tada juda operatoriaus link ar- rančias dulkes. Jei Jūs ilgesnį laiką dirbate gar- ba nuo jo, priklausomai nuo disko sukimosi kryptis bloka- siame triukšme, galite prarasti klausą. vimo vietoje. Tuo metu šlifavimo diskai taip pat gali lūžti. www.scheppach.com LT | 183...
  • Seite 184 Vardinis sūkių skaičius 800–1800 1/min. Šlifuojant tam tikras medžiagas (pvz., dažus, kurių (virpesių skaičius) n: sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių medieną ir me- Suklio dydis: talus)., susidaro kenksmingų arba nuodingų dulkių. 184 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 185 - Sudėkite priekinę ir galinę dalis (2 pav.) ir priveržkite naudoti su elektriniu įrankiu. varžto veržlę. (3 pav.). - Įkiškite papildomą rankeną į mašinos galą, nusta- tykite ilgį ir mašinos gale priveržkite varžto veržlę. (4 pav.) www.scheppach.com LT | 185...
  • Seite 186 Prieš atlikdami bet kokius darbus prie elektrinio Paspauskite įj./išj. jungiklį (3). įrankio (transportuodami, montuodami, permon- tuodami, valydami ir atlikdami techninės priežiūros Ilgalaikės apkrovos režimas: (11 pav.) darbus), ištraukite tinklo kištuką iš kištukinio lizdo. Užfiksuokite įj./išj. jungiklį (3) fiksavimo mygtuku (a). 186 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 187 Niekada neatida- rinėkite elektrinio įrankio! Techninės priežiūros Prijungtas elektros variklis yra parengtas naudoti. darbus paveskite atlikti kvalifikuotam personalui! Jungtis atitinka tam tikras VDE ir DIN nuostatas. Kliento tinklo jungtis ir naudojamas ilginamasis laidas turi atitikti šiuos reikalavimus. www.scheppach.com LT | 187...
  • Seite 188 • Elektros ir elektronikos prietaisus galima nemoka- mai grąžinti šiose vietose: - viešosiose atliekų šalinimo ar surinkimo vietose (pvz., savivaldybių pastatų kiemuose), - elektros prietaisų pardavimo vietose (staciona- riose ir internetinėse), jei pardavėjai privalo juos priimti atgal arba tai padaryti siūlo savanoriškai. 188 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 189 Susidėvėjęs įstatomas įrankis Paveskite pakeisti įstatomą įrankį rezultatai Susidėvėjo šlifavimo plokštelė Paveskite pakeisti šlifavimo plokštelę Susidaro daug Susidėvėjo šepečio kraštas Pakeiskite šepečio kraštą dulkių Neprijungtas / neįjungtas dulkių nusiurbimo Prijunkite / įjunkite dulkių nusiurbimo įtaisą įtaisas www.scheppach.com LT | 189...
  • Seite 190 Brīdinājums! Neievērojot iespējami draudi dzīvībai, savainošanās risks vai instrumenta bojājumi! Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādījumus! Lietojiet aizsargbrilles! Lietojiet ausu aizsargus! Rodoties putekļiem, lietojiet respiratoru! Aizsardzības klase II Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Vienmēr strādājiet ar divām rokām! 190 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 191 Tehniskie dati ..................... 197 Uzstādīšana ....................... 197 Lietošana ......................198 Tīrīšana, apkope un remonts ................199 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 199 Uzglabāšana un transportēšana ............... 200 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............200 Kļūdu novēršana ....................201 Atbilstības deklarācija..................240 www.scheppach.com LV | 191...
  • Seite 192 Ievads 2. Ierīces apraksts un piegādes komplekts Ražotājs: Scheppach GmbH Ierīces apraksts (1. att.) Günzburger Straße 69 Ierīces apraksts attiecas uz ilustrācijām, kas sniegtas D-89335 Ichenhausen šīs lietošanas instrukcijas sākumā. Satveršanas virsma Godātais klient! Galvenais rokturis Vēlam prieku un sekmes, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Seite 193 Rīkojieties piesardzīgi un pievērsiet uzma- ra (bez tīkla barošanas kabeļa). nību tam, ko darāt, un prātīgi sāciet darbu ar elektroinstrumentu. Nelietojiet elektroinstru- mentu, ja esat noguris vai atrodaties narkotis- ko vielu, alkohola vai medikamentu iespaidā. www.scheppach.com LV | 193...
  • Seite 194 Šis elektroinstruments nav piemērots slīpēšanai, vai noņemiet noņemamo akumulatoru, pirms vei- darbam ar stiepļu sukām, pulēšanai un griešanai. cat ierīces regulējumus, nomaināt darbinstrumen- Izmantošanas veidi, kuriem elektroinstruments nav ta daļas vai noliekat projām elektroinstrumentu. paredzēts, var izraisīt bīstamību un savainojumus. 194 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 195 Ja jūs ilgstoši esat pakļauts skaļa trokšņa iedarbī- bai, jums var iestāties dzirdes zudums. Tādējādi nekontrolējama elektroinstrumenta darbība tiek paātrināta pretēji darbinstrumenta griešanās vir- zienam nosprostojuma vietā. www.scheppach.com LV | 195...
  • Seite 196 Papildu drošības norādījumi cams konsultēties ar ārstu un ražotāju. Veicot darbu, pievienojiet putekļu sūcēju pie komplektā iekļautā adaptera. IEVĒRĪBAI! Neļaujiet slīpēšanas putekļiem no- kļūt atklātas uguns tuvumā, putekļi var būt sprā- dzienbīstami. 196 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 197 Putekļu nosūkšana ir ļoti lietderīga, lai uz- žus, kad elektroinstruments darbojas bez slodzes, turētu tīru darba zonu. Nosūkšanas iekārtu vai putek- vai ir izslēgts! ļu sūcēju var savienot ar nosūkšanas šļūteni (11), ko pievieno pie putekļu nosūkšanas iekārtas pieslēguma. www.scheppach.com LV | 197...
  • Seite 198 šķelttapu (15) (iekļauta piegādes komplektā), roti lietojumam. Izmantojiet zemu svārstību skaitu rup- kā parādīts 12. attēlā. jiem slīpēšanas darbiem, palieliniet svārstību skaitu smalkiem slīpēšanas darbiem. Pēc lietošanas Izslēdziet elektroinstrumentu, kā aprakstīts, at- vienojiet to no elektroapgādes un ļaujiet atdzist. 198 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 199 1,5 kvadrātmilimetru šķērsgriezumu. Nodilstošās detaļas*: ogles sukas, šķīvjveida slīpripas, sukas galva, slīpēšanas papīrs Elektriskā aprīkojuma pieslēgumus un labošanas dar- bus drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis. * nav obligāti iekļauts piegādes komplektā! www.scheppach.com LV | 199...
  • Seite 200 • Nolietotās baterijas vai akumulatori, kas nav nekustīgi iebūvēti nolietotajās iekārtās, pirms nodošanas jāiz- ņem! To utilizāciju regulē Vācijas likums par baterijām. • Elektrisko un elektronisko iekārtu īpašniekiem vai lietotājiem ir uzlikts par pienākumu pēc lietošanas tās nodot likumā noteiktajā kārtībā. 200 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 201 Slikts darba Nodilis darbinstruments Lieciet nomainīt darbinstrumentu rezultāts Nodilusi slīpplāksne Lieciet nomainīt slīpplāksni Spēcīga putekļu Nodilusi sukas mala Nomainiet sukas malu veidošanās Nav pievienota / nav ieslēgta putekļu Pievienojiet / ieslēdziet putekļu nosūkšanas nosūkšanas iekārta iekārtu www.scheppach.com LV | 201...
  • Seite 202 Varning! Vid åsidosättande kan det förekomma livsfara, skaderisk och verktyget kan skadas! Läs och följ instruktionsmanualen och säkerhetsanvisningarna före idrifttagning! Använd skyddsglasögon! Använd hörselskydd! Använd andningsskydd vid dammutveckling! Skyddsklass II Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Arbeta alltid med två händer! 202 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 203 Tekniska specifikationer ..................208 Installation ......................209 Manövrering ....................... 210 Rengöring, underhåll och reparation ..............210 Elektrisk anslutning.................... 211 Förvaring och transport ..................211 Avfallshantering och återvinning ............... 211 Felavhjälpning ....................212 Försäkran om överensstämmelse ..............240 www.scheppach.com SE | 203...
  • Seite 204 Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa manualen och säkerhetsan- Tillverkare: visningarna. Scheppach GmbH 2. Apparatbeskrivning och Günzburger Straße 69 leveransomfång D-89335 Ichenhausen Bästa kund! Apparatbeskrivning (bild 1) Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Apparatbeskrivningen gäller illustrationerna i början...
  • Seite 205 Se till att ditt arbetsområde är rent och har god rustning anpassad till elverktygets användning, som belysning. Stökiga och dåligt belysta arbetsplat- dammask, halksäkra säkerhetsskor, skyddshjälm ser utgör en olycksrisk. och hörselskydd, minskar risken för personskador. www.scheppach.com SE | 205...
  • Seite 206 är angivet på elverktyget. Till- behör som snurrar snabbare än tillåtet kan brytas av och flyga runt. 206 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 207 Håll aldrig handen i närheten av roterande in- tyg. Om du förlorar kontrollen över apparaten kan satsverktyg. Insatsverktyget kan röra sig över din nätkabeln kapas av eller fastna och din hand eller hand vid kastet. arm kan då hamna i det roterande insatsverktyget. www.scheppach.com SE | 207...
  • Seite 208 Även om du använder detta elverktyg på rätt sätt, finns på slipning med slipblad. Andra användningar kan le- det alltid kvarstående risker. Följande risker kan uppstå da till andra värden. på grund av elverktygets konstruktion och utförande: 208 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 209 Fäst slippappret (13) på slipplattan (9) med kardbor- Säkerställ att elverktyget är frånslaget. Ställ där- remekanismen. efter alltid Till-/Från-brytaren (3) i Från-läge innan Rikta in slippappret (13) på slipplattan (9) och du ansluter till strömförsörjningen. tryck fast det jämnt. www.scheppach.com SE | 209...
  • Seite 210 Slipplatta, borstkant Lyft slipplattan (9) från ytan som bearbetas innan Låt behörig fackpersonal byta ut slipplattan (9) och du slår av elverktyget. borstkanten (10) mot nya av samma typ vid skador eller kraftigt slitage. 210 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 211 Uttjänta elektriska och elektroniska appa- måste den bytas ut av tillverkaren eller dennes kund- rater ska inte kastas i hushållssoporna service eller av en person med liknande kvalifikationer utan lämnas till separat insamling respekti- för att undvika fara. ve avfallshantering! www.scheppach.com SE | 211...
  • Seite 212 Strömförsörjning (till exempel generator) har Anslut elverktyget till lämplig för låg spänning strömförsörjning Dåligt arbetsresultat Insatsverktyg utslitet Låt byta insatsverktyg Slipplatta utsliten Låt byta ut slipplatta Kraftig Borstkant utsliten Byt borstkant dammbildning Dammutsugning inte ansluten/startad Ansluta / koppla till dammutsugning 212 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 213 Varoitus! Jos ohjeet laiminlyödään, seurauksena voi olla hengenvaara, loukkaantumisvaara tai työkalun vioittuminen! Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen käyttöönottoa! Käytä suojalaseja! Käytä kuulosuojaimia! Käytä hengityssuojainta, jos työssä muodostuu pölyä! Suojausluokka II Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Työskentele aina kaksin käsin! www.scheppach.com FI | 213...
  • Seite 214 Tekniset tiedot ....................219 asennus ......................220 Käyttö ......................... 221 Puhdistus, huolto ja korjaaminen ..............221 Sähköliitäntä ...................... 222 Säilyttäminen ja kuljetus ..................222 Hävittäminen ja kierrätys ................... 223 Virheiden korjaaminen ..................223 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 240 214 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 215 Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvallisuusohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: voimassa olevia yleisiä samanlaisten koneiden käyttöä Scheppach GmbH koskevia teknisiä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 216 Turvallisuusohjeissa käytetty termi ”sähkötyökalu” tar- jos olet huumaavien aineiden, alkoholin tai koittaa verkkovirralla toimivia sähkötyökaluja (joissa lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Huomion her- on virtajohto) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman paantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettä- virtajohtoa). essä voi johtaa vakaviin vammautumisiin. 216 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 217 Vedä pistoke irti pistorasiasta ja/tai poista ir- työskentelyyn teräsharjoilla, kiillottamiseen rotettava akku ennen kuin alat säätää laitetta, ja katkaisuhiontaan. Sähkötyökalulle sopimaton vaihtaa käyttötyökaluja tai laitat sähkötyöka- käyttö voi altistaa vaaroille ja vammautumisille. lun pois. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkö- työkalun tahattoman käynnistymisen. www.scheppach.com FI | 217...
  • Seite 218 Varmista, että muut henkilöt pysyvät turval- Hiomalaikka liikkuu sen jälkeen kohti käyttävää hen- lisen etäisyyden päässä työalueeltasi. Kaik- kilöä tai hänestä poispäin, riippuen laikan pyörimis- kien työalueelle astuvien henkilöiden on käy- suunnasta juuttumiskohdassa. Tällöin hiomalaikka voi tettävä henkilökohtaista suojavarustusta. myös murtua. 218 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 219 Tehontarve: 710 W kriittisiä materiaaleja! Nimelliskierrosluku 800 - 1800 1/min Määrättyjä materiaaleja työstettäessä (esim. lyi- (värähtelynopeus) n: jyvärit, muutamat puu- ja metallilajit) synnyttävät Karan koko: haitallisia tai myrkyllisiä pölyjä. www.scheppach.com FI | 219...
  • Seite 220 Huomautus: Varmista, että pölynimuri sopii käytettä- asennus väksi sähkötyökalun kanssa. - Taita etu- ja takaosa yhteen (kuva 2) ja kiristä ruu- vimutteri. (Kuva 3). - Liitä lisäkahva koneen päähän, säädä pituus ja ki- ristä ruuvimutteri koneen päässä. (Kuva 4) 220 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 221 Jatkuva käyttö: (Kuva 11) lo mahdollisimman pölyttöminä ja puhtaina. Varmista päälle-/pois-kytkin (3) lukitusnupilla (a). Pyyhi sähkötyökalu puhtaalla pyyhkeellä tai pu- halla sitä heikolla paineilmalla (enintään 3 baaria). Pois kytkeminen: Puhdista sähkötyökalu aina heti käytön jälkeen. Paina virtakytkintä (3) lyhyesti. www.scheppach.com FI | 221...
  • Seite 222 • Taitekohdat liitosjohdon ollessa kiinnitetty tai joh- kuperäispakkauksessa. Näin kaikki tiedot ja osat dettu väärin. ovat aina käden ulottuvilla. • Viiltokohdat ajettaessa liitosjohdon ylitse. Kanna sähkötyökalua aina sen tartuntapinnoista. 222 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 223 Virtalähteen (esim. generaattori) jännite on liian Liitä sähkötyökalu sopivaan virtalähteeseen alhainen Huono työtulos Käyttötyökalu on kulunut Vaihdatuta käyttötyökalu Hiomalevy on kulunut Vaihdatuta hiomalevy Pölyä muodostuu Harjareuna on kulunut Vaihda harjareuna paljon Pölyn poistoimua ei ole liitetty/kytketty päälle Liitä/kytke päälle pölyn poistoimu www.scheppach.com FI | 223...
  • Seite 224 Advarsel! Tilsidesættelse er forbundet med livsfare, fare for personskader eller beskadigelse af værktøjet! Læs og overhold brugsanvisningen og sikkerhedsforskrifterne før ibrugtagning! Brug beskyttelsesbriller! Brug høreværn! Brug åndedrætsværn i støvede omgivelser! Beskyttelsesklasse II Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Brug altid to hænder til arbejdet! 224 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 225 Tekniske data ..................... 230 Installation ......................231 Betjening ......................232 Rengøring, vedligeholdelse og reparation ............232 Elektrisk tilslutning ..................... 233 Opbevaring og transport ..................233 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 234 Afhjælpning af fejl ....................235 Overensstemmelseserklæring ................240 www.scheppach.com DK | 225...
  • Seite 226 Ud over sikkerhedsforskrifterne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Scheppach GmbH gælder for lignende maskiner, overholdes. Günzburger Straße 69 Vi fraskriver os ethvert ansvar for ulykker eller skader, D-89335 Ichenhausen, Tyskland der måtte opstå...
  • Seite 227 Brug ikke et elværktøj, hvis du er træt skrifterne, henviser til lysnet-drevne elværktøjer (med eller påvirket af narkotika, alkohol eller medi- netledning) og til batteridrevne elværktøjer (uden net- kamenter. Et øjebliks uagtsomhed, mens elværk- ledning). tøjet bruges, kan føre til alvorlige kvæstelser. www.scheppach.com DK | 227...
  • Seite 228 Elværktøjer er farlige jet. Tilbehør, der roterer hurtigere end tilladt, kan i hænderne på uerfarne personer. knække og blive slynget bort. 228 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 229 Kontakt med strømføren- du kan absorbere tilbageslagskræfterne. de ledninger kan også gøre elværktøjets metaldele strømførende og forårsage elektrisk stød. www.scheppach.com DK | 229...
  • Seite 230 Slibepapir-diameter: 225 mm eller giftigt støv. Berøring eller indånding af sådant støv kan være Beskyttelsesklasse: farligt for operatøren eller personer, der opholder Vægt: 3,8 kg sig i nærheden. 230 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 231 - Klap for- og bagdelen sammen (fig. 2), og spænd skruemøtrikken. (fig. 3). Bemærk: Sørg for, at støvsugeren er egnet til brug - Fastgør det ekstra håndtag til enden af maskinen, med et elværktøj. indstil længden, og spænd skruemøtrikken i enden af maskinen. (fig. 4) www.scheppach.com DK | 231...
  • Seite 232 Inden der udføres arbejde på selve elværktøjet Tænding: (f.eks. transport, montering, omstillings-, rengø- Tryk på Tænd/Sluk-kontakten (3) rings- og vedligeholdelsesarbejde), skal netstikket trækkes ud af stikkontakten! Kontinuerlig drift: (fig. 11) Lås Tænd/Sluk-kontakten (3) med låseknappen (a). 232 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 233 Der opstår ofte isoleringsskader på elektriske tilslut- Opbevar el-værktøjet et tørt og godt ventileret ningsledninger. sted uden for børns rækkevidde, når det ikke er i brug, f.eks. oven på et højt skab eller et aflåst sted. www.scheppach.com DK | 233...
  • Seite 234 - Offentlige bortskaffelses- og/eller indsamlings- steder (f.eks. kommunale genbrugsstationer) - Salgssteder for elektroniske apparater (fysiske butikker og online), forudsat at forhandleren er forpligtet til at tage sådanne apparater retur - eller tilbyder dette frivilligt. 234 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 235 Strømforsyning (f.eks. generator) har for lav Tilslut elværktøj til egnet strømforsyning spænding Dårligt Indsatsværktøj slidt Få indsatsværktøjet udskiftet arbejdsresultat Slibeplade slidt Få slibeplade udskiftet Kraftig Børstekant slidt Udskift børstekanten støvdannelse Støvudsugning ikke tilsluttet/tændt Tilslut/tænd støvudsugning www.scheppach.com DK | 235...
  • Seite 236 www.scheppach.com...
  • Seite 237 www.scheppach.com...
  • Seite 238 Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: WAND- UND DECKENSCHLEIFER - DS920 Article name: WALL AND CEILING SANDER - DS920 Nom d’article: PONCEUSE DE MURS ET PLAFONDS - DS920 Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.: 5903804901 2014/29/EU 2004/22/EG 89/686/EWG_96/58/EG 2000/14/EG_2005/88/EG...
  • Seite 239 Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: WAND- UND DECKENSCHLEIFER - DS920 Article name: WALL AND CEILING SANDER - DS920 Nom d’article: PONCEUSE DE MURS ET PLAFONDS - DS920 Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.: 5903804901 14. Prohlášení o shodě 2014/29/EU 2004/22/EG 89/686/EWG_96/58/EG...
  • Seite 240 WAND- UND DECKENSCHLEIFER - DS920 14. Atitikties deklaracija Article name: WALL AND CEILING SANDER - DS920 Nom d’article: PONCEUSE DE MURS ET PLAFONDS - DS920 14. Atbilstības deklarācija Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.: 5903804901 14. Försäkran om överensstämmelse...
  • Seite 241 www.scheppach.com...
  • Seite 242 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 243 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 244 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5903804901