Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 218
EN
Operating Manual
Programming Manual
FR
Mode d'emploi
Guide de programmation
ES
Instrucciones de uso
Instrucciones de programación
IT
Istruzioni per l'uso
Istruzioni di programmazione
POL
Instrukcja obsługi
Instrukcja programowania
RUM
Instrucțiuni
Ghid de programare
Aqmos Waterbehandeling B.V.
Eekboerstraat 28M
NL – 7575AX Oldenzaal
R2D2 – 32 / 48 / 72
1
30
51
72
93
114
SE
Bruksanvisning
Programmeringsguide
SLO
Návod na použitie
Pokyny na programovanie
CZE
Návod k obsluze
Průvodce programováním
NL
Gebruiksaanwijzing
Programmeerhandleiding
DE
Betriebsanleitung
Programmieranleitung
Tel.: +31 541 234 560
info@aqmos.nl
www.aqmos.nl
135
156
175
197
216

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Aqmos R2D2-32

  • Seite 1 Návod k obsluze Instrucciones de programación Průvodce programováním Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Istruzioni di programmazione Programmeerhandleiding Instrukcja obsługi Betriebsanleitung Instrukcja programowania Programmieranleitung Instrucțiuni Ghid de programare Aqmos Waterbehandeling B.V. Tel.: +31 541 234 560 Eekboerstraat 28M info@aqmos.nl NL – 7575AX Oldenzaal www.aqmos.nl...
  • Seite 3 Operating Manual Programming Manual Flow-controlled delayed regeneration 200gr Brining R2D2- 32 / 48 / 72 Watersoftener R2D2- 32 / 48 / 72 with control valve BNT 1650...
  • Seite 4 Quick-start Only the following values need to be programmed during commissioning: System capacity (Chapter 12), Time (current), Reg. Days (optional) 1. DO NOT OPEN THE WATER SUPPLY YET 2. Ensure that the installer has connected and secured the wastewater hose from the control valve to the drain.
  • Seite 5 Table of Contents Important Information Safety Instructions Areas of Application Regeneration Salt Hazard Warnings Maintenance / Service Storage and Transport Installation Commissioning Adjusting the Settings on the Control Valve Programming the Control Valve Calculating the Softening Capacity Setting the Blending Ratio Step-by-Step Installation Guide 1.
  • Seite 6 In systems with copper and zinc, very soft water may cause corrosion. For water hardness above 15 ° dH, maintaining a residual hardness of 3–5 °dH is recommended. The Aqmos water softener softens to 0 °dH by default, but this can easily be adjusted using the blending screw.
  • Seite 7 4. Regeneration Salt The system may only be used with salt tablets made from highly pure evaporated salt (NaCl) in accordance with DIN 19604 and DIN EN 973 Type A (purity grade). The use of other salts (e.g., road salt, crushed salt) is not permitted, as it may contaminate the system and cause significant damage.
  • Seite 8 9. Commissioning • Fill approximately 15 liters of water into the cabinet housing (up to about 25 cm in height). After the first regeneration, the optimal water level will be reached in the salt reservoir. Ensure that the brine line (3/8" diameter) between the control valve and the float valve is •...
  • Seite 9 10. Adjusting the Settings on the Control Valve The control valve is operated via user-friendly electronics with an LCD display. During normal operation, the current time and the remaining capacity until the next regeneration are displayed. The capacity is shown in T (tons), where one ton equals 1,000 liters or 1 m³ of water. We have already set the control valve to the "Volume Mode with Forced Regeneration"...
  • Seite 10 (REGENERATION "Calendar Clock" and "Meter Override" DAYS) modes). The softening capacity is specified here. R2D2-32 = 1,45 To. The capacity is calculated based on the existing water hardness, the amount of REG. CAP. R2D2-48 = 2,10 To. softening resin, and the desired blending setting at the control valve.
  • Seite 11 R2D2-32 = 1 min BACKWASH R2D2-48 = 1 min R2D2-72 = 1 min R2D2-32 = 28 min BRINE R2D2-48 = 35 min R2D2-72 = 40 min R2D2-32 = 2 min RINSE R2D2-48 = 2 min R2D2-72 = 3 min R2D2-32 = 3,2 min...
  • Seite 12 Setting the Softening Capacity The capacity must be calculated and entered based on the size of the system (amount of softening resin) and the water hardness. Refer to Chapter 12. Checking All Parameters Ensure that all parameters match the size of the system. 11.
  • Seite 13 Use the buttons " Use the buttons " " to select the backwash time in minutes. R2D2-32: 01 Min. R2D2-48: 01 Min. R2D2-72: 01 Min. Save this entry by pressing the button " ". Proceed to the next step by pressing the "...
  • Seite 14 Use the buttons " Use the buttons " " to select the refill time in minutes. R2D2-32: 03.2 Min. R2D2-48: 04.8 Min. R2D2-72: 07.2 Min. Save this entry by pressing the button " ". Press the button " " to exit the menu.
  • Seite 15 You can also calculate the values yourself using the table below if needed: Example: 32: 20°dH = 1200 Liter soft water 48: 20°dH = 1800 Liter soft water 72: 10°dH = 5400 Liter soft water R2D2-32 R2D2-48 R2D2-72 °dH °fH...
  • Seite 16 13. Setting the Blending Ratio The system softens the raw water to 0 °dH. We recommend following the advice of manufacturers of appliances such as boilers. If a specific water hardness is indicated, it may be necessary to mix the softened water with raw water to achieve the recommended hardness.
  • Seite 17 Step-by-Step Installation Guide Control Valve BNT 1650...
  • Seite 18 Table of Contents: Installation Installation Step 1 – Integrate BNT 1650 control valve into main water supply Installation Step 2 – The mounting block Installation Step 3 – The control valve Installation Step 4 – Wastewater and overflow protection hose Installation Step 5 –...
  • Seite 19 Integrate BNT 1650 control valve into main water supply Installation Step 1: Before beginning any work, close the main shut-off valve. Next, open a downstream tap to release the water pressure. The mounting block should be installed in the pipeline, after the water meter, water filter, and, if applicable, the pressure reducer, by a qualified installer.
  • Seite 20 Installation Step 2 – The mounting block Please note that the mounting block may not be included in the delivery and must be ordered separately! The mounting block is used to completely disconnect the system from the household water supply and also provides a bypass function.
  • Seite 21 Installation Step 3 – The control valve 1. Flow Direction Marking for Water Inlet and Outlet Arrows indicating the flow direction are located on top of the connection piece! 1. Shut-off valves (closed upon delivery, open after installing the device!) 2.
  • Seite 22 1. Threaded Piece 2. Lightly grease the O-rings with the supplied grease. Then insert the threaded piece into the connection piece until it stops. 1. Once the threaded pieces are inserted, reinsert the locking clips. 1. Connection hoses for connecting to the household water supply.
  • Seite 23 1. Flat seals for the connection hoses. 1. Insert the flat seals into the union nut. Then screw the union nut onto the control valve threaded connection piece and the connections to the household water supply. 1. Control head with connection piece and connection hoses.
  • Seite 24 Installation Step 4 – Wastewater and overflow protection hose 1. Connection for the wastewater hose. 2. The gray cable is for the water meter and must be plugged into the designated socket in the center of the control valve. 1.Slide the 1/2" wastewater hose onto the connection and secure it with the hose clamp.
  • Seite 25 Inside the cabinet housing or brine tank, there is a pipe with a lid containing a float valve. The float valve serves as overfill protection and requires no adjustment. If you have any questions, feel free to contact us via our website at www.aqmos.com or www.aqmos.nl.
  • Seite 26 Drawings Dimensions of the control valve Exploded view of the control valve BNT1650...
  • Seite 27 Spare parts list BNT-1650 Part No. Part Description Quantity 05056136 Screw-ST3.5x13 (Hexagon with Washer) 05056014 Bnt65 Back Cover 05010045 Piston Stem Holder 13000426 Screw-ST2.9x13 (Large Water) 05056139 Washer-3x13 05056005 Main Gear 05056083 Screw-M4x14 05056166 Screw-ST4.2x12 (Large Water) 05056141 Washer-4x12 13111004 Washer-4x9 05056016 Refill Regulator...
  • Seite 28 Exploded view of the valve neck BNT-1650...
  • Seite 29 Spare parts valve neck BNT-1650 Item No. Part. No. Part Description Quantity 05056087 Screw-M5x12 (Hexagon) 05056088 Screw-M5x16 (Hexagon with Washer) 05056047 End Plug Retainer 05010081 Bnt65 Piston Rod 05056097 Piston Pin 05056023 End Plug 05056070 Quad Ring 05056024 End Plug Washer 05056022 Piston Retainer 05056181...
  • Seite 30 05056054 Injector Spacer 05056081 O-Ring 12.5x1.8 05056030 Injector Cap 05056093 Injector Screen 05010049 Special Washer 05056105 Retaining Ring 05056067 O-Ring 7.8x1.9 05056037 Air Disperser 05056066 O-Ring 11x2 05056165 Injector Body (Filter) Exploded view of the bypass valve...
  • Seite 31 Spare parts list Bypass valve BNT-1650 Item No Part No. Part Description Quantity 05056147 Bypass Knob 26010028 O-Ring 28x2.65 05056148 Bypass Plug 05056149 Bypass Seal 21709003 Secure Clip 21319006 Scew Adaptor 05056065 O-Ring 23.6x2.65 05056172 Secure Clip S 05056134 O-Ring 12x2 05056146 Bulkhead 05056145...
  • Seite 32 Mode d’emploi Guide de programmation Régénération temporisée en fonction du débit Saumurage 200 g >Courant continu< R2D2- 32 / 48 / 72 Adoucisseur d’eau R2D2 Capacité 32, 48 et 72 avec vanne de commande BNT 1650...
  • Seite 33 Table des matières Remarques importantes Consignes de sécurité Domaines d’application Sel régénérant Informations sur les dangers. Maintenance / Service Stockage et transport Installation Mise en service Adaptation des réglages sur la vanne de commande Programmation de la vanne de commande Calcul de la capacité...
  • Seite 34 Pour une dureté de l'eau supérieure à 15 °dH, il est recommandé de maintenir une dureté résiduelle de 3 à 5 °dH. L'adoucisseur d'eau Aqmos adoucit l'eau à 0 °dH par défaut, mais cela peut être facilement ajusté à l'aide de la vis de mélange.
  • Seite 35 4. Sel régénérant L’installation ne doit être utilisée qu’avec des pastilles de sel de haute pureté (NaCl) selon la norme DIN 10604 DIN EN 973 type A. (degré de pureté) L’utilisation d’autres sels (sel de déneigement, sel de cassure) peut entraîner un encrassement de l’installation et provoquer des dommages importants.
  • Seite 36 8. Installation La mise en place de l’installation doit être conforme aux normes et réglementations en vigueur. Raccordement du bloc de montage Avant de commencer les travaux, veuillez fermer la vanne d’arrêt principale. Ouvrez ensuite un point d’eau situé derrière et libérez la pression d’eau résiduelle. Le bloc de montage doit être installé...
  • Seite 37 Ne mettez pas encore de sel dans le boîtier de l’armoire ! Ouvrez les deux vannes extérieures du bloc de montage, ce n’est qu’ensuite qu’il convient de fermer la vanne de dérivation centrale. L’eau passe alors dans l’adoucisseur. Vérifiez l’étanchéité de toutes les connexions. 9.
  • Seite 38 - Remplissez maintenant le réservoir de saumure de pastilles de sel jusqu’à ce qu’il soit plein. Il faut compter environ 4 à 6 heures pour que le sel se dissolve dans l’eau jusqu’à la concentration maximale et qu’une sau- mure se forme.
  • Seite 39 Dans ce mode, l’installation se régénère après avoir atteint un volume d’eau pro- grammé. Une fois le volume défini atteint, METER la régénération s’effectue immédiate- IMMEDIATE ment. Abréviation à l’écran : MI (Meter Im- mediate) Dans ce mode, l’installation se régénère après avoir atteint un volume d’eau pro- METER grammé.
  • Seite 40 La capacité d’adoucissement est définie R2D2-32 = 1,45 to. ici. La capacité est calculée en fonction de la dureté de l’eau présente et de la quan- REG. CAP. R2D2-48 = 2,10 to. tité de résine adoucissante ainsi que du recoupement souhaité au niveau de la R2D2-72 = 3,20 to.
  • Seite 41 Le mode « mode volume avec régénération forcée » (Meter Override) recommandé pour les utilisateurs européens a déjà été préréglé et ne doit pas être modifié. Pour un fonctionnement correct dans ce mode, seuls quelques réglages sont à effectuer. Réglage de l’heure Cela permet d’effectuer la régén ération à...
  • Seite 42 « CALENDAR CLOCK ». Appuyez sur la touche « ». L’affichage se met à clignoter. Sélectionnez le mode « METER OVERRIDE » à l’aide des touches « » et « ». Enregistrez la saisie en appuyant sur la touche « ».
  • Seite 43 ». L’affichage se met à clignoter. Sélectionnez le temps en minutes qui convient à votre installation à l’aide des touches « » et « » : R2D2-32: 01 min. R2D2-48: 01 min. R2D2-72: 01 min. Enregistrez cette saisie en appuyant sur la touche « »...
  • Seite 44 Vous pouvez calculer vous-même les valeurs du tableau ci-dessous si nécessaire : Exemple : 32 : 20°dH = 1200 l d’eau douce 48 : 20°dH = 1800 l d’eau douce 72 : 10°dH = 5400 l d’eau douce R2D2-32 R2D2-48 R2D2-72 °dH °fH...
  • Seite 45 13. Réglage du recoupement L'appareil adoucit l'eau brute à 0 °dH. Nous recommandons de suivre les conseils des fabricants d'appareils tels que les chauffe-eaux. Si une dureté de l'eau spécifique est mentionnée, il peut être nécessaire de mélanger l'eau adoucie avec de l'eau brute jusqu'à...
  • Seite 46 Nous recommandons le recoupement par le bloc de montage. Le résultat est plus précis. De plus, le bloc de montage est en laiton et donc plus robuste. Contrôlez la dureté de l’eau sur un point d’eau (robinet de prélèvement sur le bloc de montage) à proximité...
  • Seite 47 14. Dessins Dimensions de la vanne de commande Vue éclatée de la tête de commande BNT1650...
  • Seite 48 Liste des pièces de rechange BNT-1650 N° de pièce Description de la pièce Quantité 05056136 Vis-ST3.5x13 (hexagone avec rondelle) 05056014 Couvercle arrière Bnt65 05010045 Support de tige de piston 13000426 Vis-ST2.9x13 (grande plaquette) 05056139 Rondelle-3x13 05056005 Mécanisme principal 05056083 Vis M4x14 05056166 Vis-ST4.2x12 (grande plaquette) 05056141...
  • Seite 49 Vue éclatée du chapeau BNT-1650...
  • Seite 50 Liste de pièces de rechange pour le chapeau BNT-1650 N° d’ar- N° de Description de la pièce Quantité ticle pièce 05056087 Vis M5x12 (hexagone) 05056088 Vis M5x16 (hexagone avec rondelle) 05056047 Retenue de bouchon 05010081 Tige de piston Bnt65 05056097 Axe du piston 05056023 Bouchon...
  • Seite 51 05056054 Espaceur d’injecteur 05056081 Joint torique 12.5x1.8 05056030 Couvercle d’injecteur 05056093 Écran d’injecteur 05010049 Rondelle spéciale 05056105 Anneau de retenue 05056067 Joint torique 7.8x1.9 05056037 Disperseur d’air 05056066 Joint torique 11x2 05056165 Corps d’injecteur (filtre) Vue éclatée de la vanne de dérivation...
  • Seite 52 Liste des pièces de rechange de la vanne de dérivation BNT-1650 N° d’ar- N° de pièce Description de la pièce Quantité ticle 05056147 Bouton de dérivation 26010028 Joint torique 28x2.65 05056148 Bouchon de dérivation 05056149 Joint de dérivation 21709003 Clip de sécurité 21319006 Vis d’adaptation 05056065...
  • Seite 53 Instrucciones de uso Instrucciones de programación Regeneración retrasada controlada por volumen 200 g salado >Corriente continua< R2D2- 32 / 48m / 72 Sistema de ablandamiento de agua R2D2 Capacidad 32, 48 y 72 con válvula de control BNT 1650...
  • Seite 54 Índice Notas importantes Instrucciones de seguridad Áreas de aplicación Sal regeneradora Indicaciones de peligros Mantenimiento / Servicio Almacenamiento y transporte Instalación Puesta en servicio Ajuste de la válvula de control Programación de la válvula de control Cálculo de la capacidad de ablandamiento Ajuste de la intersección Dimensiones de la válvula de control Despiece del cabezal de control con números de pieza...
  • Seite 55 En sistemas con cobre y zinc, el agua muy suave puede causar corrosión. Para una dureza del agua superior a 15 °dH, se recomienda mantener una dureza residual de 3 a 5 °dH. El descalcificador Aqmos reduce la dureza a 0 °dH por defecto, pero esto se puede ajustar fácilmente con el tornillo de mezcla.
  • Seite 56 4. Sal regeneradora El sistema solo puede utilizarse con pastillas de sal fabricadas con sal evaporada de gran pureza (NaCl) según DIN 10604 DIN EN 973 tipo A. (grado de pureza) El uso de otras sales (sal de carretera, sal triturada) puede contaminar el sistema y causar daños considerables.
  • Seite 57 8. Instalación La instalación del sistema debe cumplir las normas y reglamentos aplicables. Conexión bloque de montaje Antes de empezar a trabajar, cierre la llave de paso principal. A continuación, abra un grifo situado detrás y libere la presión residual del agua. El bloque de montaje debe instalarse en la línea de instalación después del contador de agua, el filtro de agua y, si procede, el reductor de presión.
  • Seite 58 ¡No rellene sal todavía en la carcasa de armario! Abra las dos válvulas exteriores del bloque de montaje, solo entonces cierre la válvula de derivación central. Ahora el agua pasa por el sistema de ablandamiento. Compruebe la estanqueidad de todas las conexiones. 9.
  • Seite 59 salmuera. Esto hace que baje el nivel de llenado de las pastillas de sal. ¡No añada más agua! - Ahora se pueden realizar los ajustes en la válvula de control. (El sistema viene completamente preconfigurado por nosotros.) Usted solo tiene que ajustar la hora y la capacidad 10.
  • Seite 60 (REGENERATION en modo "Calendar Clock" y "Meter DAYS) Override"). Aquí se especifica la capacidad de R2D2-32 = 1,45 to. ablandamiento. La capacidad se calcula a partir de la dureza del agua existente y de REG. CAP. R2D2-48 = 2,10 to.
  • Seite 61 R2D2-72 = 2 min limpia la resina. No modifique este valor. BRINE R2D2-32 = 28 min Duración del salado del ablandador en (salado) minutos. Al salar con salmuera se R2D2-48 = 35 min regenera la resina y le devuelve su capacidad de ablandamiento original.
  • Seite 62 11. Programación de la válvula de control en modo "Volumen con regeneración forzada" (Meter Override) Pulse el botón " " durante 3 segundos para desbloquear la pantalla (unlock screen). Pulse el botón " " para entrar en el menú. Aparece "LANGUAGE". Pulse el botón "...
  • Seite 63 Se le mostrará: "BACKWASH". Pulse el botón " ". La pantalla empieza a parpadear. Utilice los botones " " y " " para seleccionar el tiempo en minutos adecuado para su instalación: R2D2-32: 01 min. R2D2-48: 01 min. R2D2-72: 01 min.
  • Seite 64 Se le mostrará: "BRINE". Pulse el botón " ". La pantalla empieza a parpadear. Utilice los botones " " y " " para seleccionar el tiempo en minutos adecuado para su instalación: R2D2-32: 28 min. R2D2-48: 35 min. R2D2-72: 40 min.
  • Seite 65 También puede calcular usted mismo los valores de la tabla siguiente si es necesario: Ejemplo: 32: 20°dH = 1200ltr agua blanda 48: 20°dH = 1800ltr agua blanda 72: 10°dH = 5400ltr agua blanda R2D2-32 R2D2-48 R2D2-72 °dH °fH 4,80 T...
  • Seite 66 13. Ajuste de la mezcla El dispositivo suaviza el agua bruta hasta 0 °dH. Recomendamos seguir los consejos de los fabricantes de dispositivos como calentadores. Si se especifica una dureza del agua, puede ser necesario mezclar el agua suavizada con agua bruta hasta alcanzar la dureza recomendada.
  • Seite 67 Recomendamos mezclar mediante el bloque de montaje. El resultado es más preciso. Además, el bloque de montaje es de latón y, por tanto, más robusto. Compruebe la dureza del agua en un punto de toma (grifo de toma de muestras en el bloque de montaje) cerca del sistema con un juego de medición de la dureza del agua (solución de valoración).
  • Seite 68 14. Dibujos Dimensiones de la válvula de control Despiece del cabezal de control BNT1650...
  • Seite 69 Lista de piezas de repuesto BNT-1650 Nº de pieza Descripción de la pieza Cantidad 05056136 Tornillo ST3.5x13 (hexagonal con arandela) 05056014 Tapa trasera Bnt65 05010045 Soporte del vástago del pistón 13000426 Tornillo ST2.9x13 (cabeza plana grande) 05056139 Arandela 3x13 05056005 Engranaje principal 05056083 Tornillo M4x14...
  • Seite 70 Despiece del cuello de la válvula BNT-1650...
  • Seite 71 Lista de piezas de repuesto del cuello de la válvula BNT-1650 Nº de N° pieza Descripción de la pieza Cantidad artículo 05056087 Tornillo M5x12 (hexagonal) 05056088 Tornillo M5x16 (hexagonal con arandela) 05056047 Retenedor del tapón 05010081 Biela Bnt65 05056097 Pasador de pistón 05056023 Tapón terminal 05056070...
  • Seite 72 05056054 Espaciador del inyector 05056081 Junta tórica 12,5x1,8 05056030 Tapa del inyector 05056093 Pantalla del inyector 05010049 Arandela especial 05056105 Anillo de retención 05056067 Junta tórica 7,8x1,9 05056037 Dispersor de aire 05056066 Junta tórica 11x2 05056165 Cuerpo del inyector (Filtro) Despiece de la válvula de derivación...
  • Seite 73 Lista de piezas de repuesto Válvula de derivación BNT-1650 Nº de Nº de pieza Descripción de la pieza Cantidad artículo 05056147 Pomo de derivación 26010028 Junta tórica 28x2,65 05056148 Conector de derivación 05056149 Junta de derivación 21709003 Clip de seguridad 21319006 Adaptador de tornillo 05056065...
  • Seite 74 Istruzioni per l’uso Istruzioni di programmazione Rigenerazione temporizzata a volume controllato Salatura 200 g >Corrente continua< R2D2- 32 / 48 / 72 Addolcitore d’acqua R2D2 Capacità 32, 48 e 72 con valvola di controllo BNT 1650...
  • Seite 75 Indice Note importanti Istruzioni di sicurezza Aree di applicazione Sale rigenerante Avvertenze di pericolo Manutenzione/assistenza Stoccaggio e trasporto Installazione Messa in servizio Regolazione delle impostazioni della valvola di controllo Programmazione della valvola di controllo Calcolo della capacità di addolcimento Impostazione della miscelazione Dimensioni della valvola di controllo Vista esplosa della testa di controllo con numeri delle parti Vista esplosa del collo della valvola con numeri delle parti...
  • Seite 76 Nei sistemi con rame e zinco, l'acqua molto dolce può causare corrosione. Per una durezza dell'acqua superiore a 15 °dH, si consiglia di mantenere una durezza residua tra 3 e 5 °dH. L'addolcitore Aqmos ammorbidisce l'acqua a 0 °dH di default, ma può essere facilmente regolato tramite la vite di miscelazione.
  • Seite 77 4. Sale rigenerante Il sistema può essere utilizzato solo con pastiglie di sale evaporato di elevata purezza (NaCl) secondo la norma DIN 10604 DIN EN 973 tipo A. ( grado di purezza ) L’uso di altri sali (sale stradale, sale tritato) può portare alla contaminazione del sistema e causare gravi danni.
  • Seite 78 8. Installazione L’installazione dell’unità deve essere conforme alle norme e ai regolamenti vigenti. Collegamento blocco di montaggio Prima di iniziare i lavori, chiudere la valvola di intercettazione principale. Quindi aprire un rubinetto dietro di esso e rilasciare la pressione dell’acqua residua. Il blocco di montaggio deve essere installato nella linea di installazione dopo il contatore dell’acqua, il filtro dell’acqua e, se applicabile, il riduttore di pressione.
  • Seite 79 Ora l’acqua viene fatta passare attraverso l’addolcitore. Verificare la tenuta di tutti i collegamenti. 9. Messa in servizio - Riempire l’armadietto con circa 15 litri (fino a circa 25 cm di altezza). Dopo la prima rigenerazione, il livello ottimale dell’acqua si trova nel contenitore del sale. - Controllare la tenuta della linea della salamoia (diametro 3/8”) tra la valvola di controllo e la valvola a galleggiante.
  • Seite 80 10. Regolazione delle impostazioni della valvola di controllo La valvola di controllo è gestita da un’elettronica di facile utilizzo tramite un display LCD. Nel funzionamento normale, vengono mostrati l’ora corrente e la capacità residua fino alla prossima rigenerazione. La capacità viene indicata in T (tonnellate). Una tonnellata corrisponde a 1000 litri o 1 m³ di acqua. Abbiamo già...
  • Seite 81 (solo in modalità TION DAYS) “Calendar Clock” e “Meter Override”). Qui viene specificata la capacità di addol- R2D2-32 = 1,45 to. cimento. La capacità viene calcolata in base alla durezza dell’acqua esistente e REG. CAP. R2D2-48 = 2,10 to.
  • Seite 82 R2D2-72 = 40 min Non modificare questo valore. Durata del risciacquo della resina dell’ad- R2D2-32 = 2 min dolcitore in minuti. I residui finali della sa- RINSE lamoia e l’eventuale sporcizia nel letto di R2D2-48 = 2 min...
  • Seite 83 Impostazione della capacità di addolcimento A seconda delle dimensioni del sistema (quantità di resina addolcente) e della durezza dell’acqua, è necessario calcolare e inserire la capacità. Vedi capitolo 12 Verifica di tutti i parametri Verificare che tutti i parametri corrispondano alle dimensioni dell’unità. 11.
  • Seite 84 Apparirà: “BACKWASH”. Premere il pulsante “ ”. Il display inizia a lampeggiare. Selezionare il tempo in minuti adatto alla propria unità con i pulsanti “ ” e “ ”. R2D2-32: 01 min. R2D2-48: 01 min. R2D2-72: 01 min. Salvare questa voce con il pulsante “ ”.
  • Seite 85 Apparirà: “BRINE”. Premere il pulsante “ ”. Il display inizia a lampeggiare. Selezionare il tempo in minuti adatto alla propria unità con i pulsanti “ ” e “ ”. R2D2-32: 28 min. R2D2-48: 35 min. R2D2-72: 40 min. Salvare questa voce con il pulsante “ ”.
  • Seite 86 Se necessario, è possibile anche calcolare autonomamente i valori della tabella sottostante: Esempio: 32: 20°dH = 1200 litri di acqua dolce 48: 20°dH = 1800 litri di acqua dolce 72: 10°dH = 5400 litri di acqua dolce R2D2-32 R2D2-48 R2D2-72 °dH °fH...
  • Seite 87 13. Impostazione della miscelazione Il dispositivo addolcisce l'acqua grezza fino a 0 °dH. Si consiglia di seguire le indicazioni dei produttori di apparecchi come le caldaie. Se viene indicata una specifica durezza dell'acqua, potrebbe essere necessario mescolare l'acqua addolcita con acqua grezza fino a raggiungere la durezza raccomandata.
  • Seite 88 Si consiglia la miscelazione tramite il blocco di montaggio. Il risultato è più preciso. Inoltre, il blocco di montaggio è in ottone e quindi più robusto. Controllare la durezza dell’acqua in un punto di prelievo (rubinetto di campionamento sul blocco di montaggio) vicino all’unità...
  • Seite 89 14. Disegni Dimensioni della valvola di controllo Vista esplosa della testa di controllo BNT1650...
  • Seite 90 Elenco parti di ricambio BNT-1650 Num. parte Descrizione parte Quantità 05056136 Vite ST3,5x13 (esagonale con rondella) 05056014 Bnt65 Copertura posteriore 05010045 Supporto dello stelo del pistone 13000426 Vite ST2.9x13 (grande acqua) 05056139 Rondella-3x13 05056005 Ingranaggio principale 05056083 Vite-M4x14 05056166 Vite ST4.2x12 (grande acqua) 05056141 Rondella-4x12 13111004...
  • Seite 91 Vista esplosa del collo della valvola BNT-1650...
  • Seite 92 Elenco parti di ricambio del collo della valvola BNT-1650 Articolo Num. Descrizione parte Quantità parte 05056087 Vite-M5x12 (esagonale) 05056088 Vite-M5x16 (esagonale con rondella) 05056047 Fermo della spina terminale 05010081 Bnt65 Stelo del pistone 05056097 Perno del pistone 05056023 Spina terminale 05056070 Anello quadr 05056024...
  • Seite 93 05056054 Distanziatore dell’iniettore 05056081 O-ring 12.5x1.8 05056030 Tappo dell’iniettore 05056093 Schermo dell’iniettore 05010049 Rondella speciale 05056105 Anello di blocco 05056067 O-ring 7.8x1.9 05056037 Dispersore d’aria 05056066 O-ring 11x2 05056165 Corpo dell’iniettore (filtro) Vista esplosa della valvola di bypass...
  • Seite 94 Elenco parti di ricambio valvola di bypass BNT-1650 Articolo Num. parte Descrizione parte Quantità 05056147 Manopola di bypass 26010028 O-ring 28x2.65 05056148 Spina di bypass 05056149 Guarnizione di bypass 21709003 Clip di sicurezza 21319006 Adattatore per viti 05056065 O-ring 23.6x2.65 05056172 Clip di sicurezza S 05056134...
  • Seite 95 Instrukcja obsługi Instrukcja programowania Kontrolowana ilościowo regeneracja opóźniona w czasie 200 g zasolenie >prąd stały< R2D2- 32 / 48 / 72 Zmiękczacz wody R2D2 Pojemność 32, 48 i 72 z zaworem sterującym BNT 1650...
  • Seite 96 Spis treści Ważne instrukcje Instrukcje bezpieczeństwa Obszary zastosowań Sól regeneracyjna Ostrzeżenia o zagrożeniach Konserwacja / serwis Przechowywanie i transport Instalacja Uruchomienie Regulacja ustawień na zaworze sterującym Programowanie zaworu sterującego Obliczanie zdolności zmiękczania Ustawianie mieszania Wymiary zaworu sterującego Widok rozstrzelony głowicy kontrolnej z numerami części Widok rozstrzelony szyjki zaworu z numerami części Widok rozstrzelony zaworu obejściowego z numerami części 1.
  • Seite 97 W systemach z miedzią i cynkiem, bardzo miękka woda może powodować korozję. Dla twardości wody powyżej 15 °dH zaleca się utrzymanie twardości resztkowej na poziomie 3–5 °dH. Zmiękczacz wody Aqmos domyślnie zmiękcza wodę do 0 °dH, ale można to łatwo dostosować za pomocą śruby mieszającej.
  • Seite 98 4. Sól regeneracyjna Urządzenie może być używane wyłącznie z tabletkami solnymi wykonanymi z soli warzonej o wysokiej czystości (NaCl) zgodnie z normą DIN 10604 DIN EN 973 typ A. (stopień czystości) Stosowanie innych soli (drogowej, łamanej) może doprowadzić do zanieczyszczenia urządzenia i do znacznych uszkodzeń.
  • Seite 99 8. Instalacja Instalacja urządzenia musi być zgodna z obowiązującymi normami i przepisami. Przyłącze – blok montażowy Przed przystąpieniem do pracy należy zamknąć zasuwę główną. Następnie otworzyć za nim punkt poboru i zwolnić ciśnienie resztkowe wody. Blok montażowy montuje się w ciągu instalacyjnym za wodomierzem, filtrem wody i w razie potrzeby reduktorem ciśnienia.
  • Seite 100 obejściowy. Woda przepływa teraz przez zmiękczacz. Sprawdzić wszystkie połączenia pod kątem wycieków. 9. Uruchomienie - Wlać ok. 15 litrów do obudowy (do wysokości ok. 25 cm). Po pierwszej regeneracji w zbiorniku soli jest optymalny poziom wody. - Sprawdzić, czy przewód solanki (średnio 3/8“) między zaworem sterującym a zaworem pływakowym jest dobrze osadzony.
  • Seite 101 10. Regulacja ustawień na zaworze sterującym Zawór sterujący jest sterowany przez łatwą w obsłudze elektronikę za pośrednictwem wyświetlacza LCD. Podczas normalnej pracy wyświetlany jest aktualny czas i pozostała pojemność do następnej regeneracji. Pojemność jest pokazana w T (tonach). Tona odpowiada 1000 litrom lub 1 m³ wody. Ustawiliśmy już...
  • Seite 102 DAYS – DNI trybach „Calendar Clock” i „Meter REGENERACJI) Override”). Tutaj określana jest zdolność zmiękczania. R2D2-32 = 1,45 tony Wydajność jest obliczana na podstawie REG. CAP. R2D2-48 = 2,10 tony istniejącej twardości wody i ilości żywicy zmiękczającej oraz żądanego mieszania na R2D2-72 = 3,20 tony zaworze sterującym.
  • Seite 103 R2D2-72 = 40 min zmiękczania. Nie zmieniaj tej wartości. Czas trwania płukania żywicy R2D2-32 = 2 min RINSE zmiękczającej w minutach. Końcowe (płukanie) płukanie wypłukuje resztki solanki i R2D2-48 = 2 min wszelkie zanieczyszczenia ze złoża żywicy. R2D2-72 = 3 min Nie zmieniaj tej wartości.
  • Seite 104 11. Programowanie zaworu sterującego w trybie „tryb objętościowy z wymuszoną regeneracją” (Meter Override) Naciskać przycisk „ ” przez 3 sekundy, aby zwolnić blokadę klawiszy (unlock screen). Nacisnąć przycisk „ ”, aby przejść do menu. Pojawi się „LANGUAGE (JĘZYK)”. Nacisnąć przycisk „ ”. Wskaźnik zacznie migać. Za pomocą...
  • Seite 105 Nastąpi wyświetlenie: „BACKWASH“. Nacisnąć przycisk „ ”. Wskaźnik zacznie migać. Za pomocą przycisków „ ” i „ ” wybrać odpowiedni czas w minutach dla swojego urządzenia: R2D2-32: 01 min. R2D2-48: 01 min. R2D2-72: 01 min. Zapisać ten wpis przyciskiem „ ”.
  • Seite 106 Nastąpi wyświetlenie: „RINSE“. Nacisnąć przycisk „ ”. Wskaźnik zacznie migać. Za pomocą przycisków „ ” i „ ” wybrać odpowiedni czas w minutach dla swojego urządzenia: R2D2-32: 02 min. R2D2-48: 02 min. R2D2-72: 03 min. Zapisać ten wpis przyciskiem „ ”.
  • Seite 107 W razie potrzeby można również samodzielnie obliczyć wartości w poniższej tabeli: Przykład: 32: 20°dH = 1200 litrów miękkiej wody 48: 20°dH = 1800 litrów miękkiej wody 72: 10°dH = 5400 litrów miękkiej wody R2D2-32 R2D2-48 R2D2-72 °dH °fH 4,80 T...
  • Seite 108 13. Ustawienie mieszania Urządzenie zmiękcza wodę surową do 0 °dH. Zalecamy przestrzeganie zaleceń producentów urządzeń, takich jak podgrzewacze wody. Jeśli podano określoną twardość wody, może być konieczne zmieszanie zmiękczonej wody z wodą surową do zalecanej twardości. Możliwość 1 – zintegrowany zawór mieszający Możliwość...
  • Seite 109 Zalecamy mieszanie nad blokiem montażowym. Wynik jest dokładniejszy. Ponadto blok montażowy jest wykonany z mosiądzu, dzięki czemu jest bardziej wytrzymały. Sprawdzić twardość wody w kranie (pobór próbki na bloku montażowym) w pobliżu urządzenia za pomocą zestawu do pomiaru twardości wody (roztwór miarowy). Pozostawić...
  • Seite 110 14. Rysunki Wymiary zaworu sterującego Widok rozstrzelony głowicy kontrolnej BNT1650...
  • Seite 111 Lista części zamiennych BNT-1650 Nr części Opis części Ilość 05056136 Śruba-ST3.5x13 (sześciokąt z podkładką) 05056014 Tylna pokrywa Bnt65 05010045 Uchwyt trzonka tłoka 13000426 Śruba-ST2.9x13 (duża woda) 05056139 Podkładka-3x13 05056005 Główne koło zębate 05056083 Śruba-M4x14 05056166 Śruba-ST4.2x12 (duża woda) 05056141 Podkładka-4x12 13111004 Podkładka 4x9 05056016...
  • Seite 112 Widok rozstrzelony szyjki zaworu BNT-1650...
  • Seite 113 Lista części zamiennych – szyjka zaworu BNT-1650 Nr pozycji Nr części Opis części Ilość 05056087 Śruba-M5x12 (sześciokąt) 05056088 Śruba-M5x16 (sześciokątna z podkładką) 05056047 Element ustalający wtyczki końcowej 05010081 Tłoczysko Bnt65 05056097 Sworzeń tłoka 05056023 Wtyczka końcowa 05056070 Pierścień czworokąta 05056024 Podkładka zatyczki końcowej 05056022 Elementy ustalające tłoka...
  • Seite 114 05056081 Oring 12,5x1,8 05056030 Nasadka wtryskiwacza 05056093 Ekran wtryskiwacza 05010049 Specjalna podkładka 05056105 Pierścień ustalający 05056067 O-ring 7,8x1,9 05056037 Dyspergator powietrza 05056066 O-ring 11x2 05056165 Korpus wtryskiwacza (filtr) Widok rozstrzelony zaworu obejściowego...
  • Seite 115 Lista części zamiennych – zawór obejściowy BNT-1650 Nr pozycji Nr części Opis części Ilość 05056147 Pokrętło obejścia 26010028 O-ring 28x2,65 05056148 Wtyczka obejściowa 05056149 Uszczelnienie obejściowe 21709003 Bezpieczny klips 21319006 Adapter śrubowy 05056065 O-ring 23,6x2,65 05056172 Bezpieczny klips S 05056134 O-ring 12x2 05056146 Przegroda...
  • Seite 116 Instrucțiuni Ghid de programare Regenerare controlată cantitativ, cu întârziere Sare 200g >curent continuu< R2D2- 32 / 48 / 72 Dedurizator de apă R2D2 Capacitate 32 / 48 / 72 cu supapă de control BNT 1650...
  • Seite 117 Cuprins Indicații importante Instrucțiuni de siguranță Zonele de utilizare Sare de regenerare Avertismente de pericol Întreținere/service Depozitare și transport Instalare Punerea în funcțiune Reglarea setărilor supapei de control Programarea supapei de control Calculul capacității de dedurizare Setarea amestecului Dimensiunile supapei de control Desen desfășurat al capului de control cu numere de piesă...
  • Seite 118 În sistemele cu cupru și zinc, apa prea moale poate cauza coroziune. Pentru o duritate a apei mai mare de 15 °dH, se recomandă menținerea unei durități reziduale între 3–5 °dH. Dedurizatorul de apă Aqmos reduce automat duritatea la 0 °dH, dar acest lucru poate fi ajustat ușor cu șurubul de amestec.
  • Seite 119 4. Sare de regenerare Sistemul poate fi utilizat numai cu tablete de sare fabricate din sare evaporată de înaltă puritate (NaCl) conform DIN 10604 DIN EN 973 tip A. (puritate) Utilizarea altor săruri (sare rutieră, sare spartă) poate duce la contaminarea sistemului și poate duce la daune considerabile.
  • Seite 120 8. Instalare Instalarea sistemului trebuie să respecte standardele și reglementările aplicabile. Blocul de montare a conexiunii Înainte de a începe lucrul, vă rugăm să închideți supapa principală a barierei. Apoi deschideți un robinet în spatele acestuia și eliberați presiunea apei reziduale. Blocul de montare trebuie să...
  • Seite 121 Nu adăugați încă sare în carcasa dulapului! Deschideți cele două supape exterioare ale blocului de montare, apoi închideți supapa de bypass din mijloc. Acum apa este alimentată prin dedurizatorul de apă. Verificați toate conexiunile pentru scurgeri. 9. Punerea în funcțiune - Umpleți aproximativ 15 litri în carcasa dulapului (până...
  • Seite 122 - Acu m pot fi făcute setările la supapa de control. (In stalația va fi presetat complet de noi. ) Tot ce trebuie să faceți este să setați timpul și capacitatea 10. Reglarea setărilor de pe supapa de control S upapa de control este controlată de electronice ușor de utilizat prin intermediul unui afișaj LCD. În condiții normale de funcționare, veți vedea ora curentă...
  • Seite 123 (ZILE în modul „Calendar Clock” și „Meter REGENERARE) Override”). Aici este specificată capacitatea de R2D2-32 = 1,45 to. dedurizare. Capacitatea este calculată din CAP. REG. R2D2-48 = 2,10 to. duritatea apei existente și cantitatea de rășină de dedurizare, precum și intersecția R2D2-72 = 3,20 to.
  • Seite 124 Nu modificați această valoare. Durata de clătire a rășinii de dedurizare în R2D2-32 = 2 min câteva minute. Clătirea elimină ultimele RINSE resturi de saramură și, dacă este necesar, R2D2-48 = 2 min (clătire) murdăria din patul de rășină.
  • Seite 125 11. Programarea supapei de control în modul „modul volum cu regenerare forțată” (suprareglarea contorului) Apăsați butonul „ ” timp de 3 secunde pentru a elibera ecranul de deblocare. Apăsați butonul „ ” pentru a intra în meniu. Apare „LANGUAGE”. Apăsați butonul „ ”. Indicatorul va începe să clipească. Utilizați butoanele „...
  • Seite 126 Vi se va afișa: „BACKWASH”. Apăsați butonul „ ”. Indicatorul va începe să clipească. Utilizați butoanele „ ” și „ ” pentru a selecta ora potrivită în minute pentru sistemul dvs.: R2D2-32: 01 min. R2D2-48: 01 min. R2D2-72: 01 min.
  • Seite 127 Vi se va afișa: „RINSE”. Apăsați butonul „ ”. Indicatorul va începe să clipească. Utilizați butoanele „ ” și „ ” pentru a selecta ora potrivită în minute pentru sistemul dvs.: R2D2-32: 02 min. R2D2-48: 02 min. R2D2-72: 03 min.
  • Seite 128 În plus, puteți calcula singuri valorile din tabelul de mai jos, dacă este necesar: Exemplu: 32: 20°dH = 1200 ltr apă moale 48: 20°dH = 1800 ltr apă moale 72: 10°dH = 5400 ltr apă moale R2D2-32 R2D2-48 R2D2-72 °dH °fH...
  • Seite 129 13. Setarea amestecului Aparatul dedurizează apa brută până la 0 °dH. Recomandăm să urmați sfaturile producătorilor de dispozitive, cum ar fi boilerele. Dacă este menționată o duritate specifică a apei, poate fi necesar să amestecați apa dedurizată cu apă brută până la duritatea recomandată. Opțiunea 1 –...
  • Seite 130 Vă recomandăm amestecul prin blocul de montare. Rezultatul este mai precis. În plus, blocul de montare este fabricat din alamă și, prin urmare, mai robust. Verificați duritatea apei la un robinet (robinetul de eșantionare de pe blocul de montare) din apropierea sistemului cu un set de măsurare a durității apei (soluție de titrare).
  • Seite 131 14. Desene Dimensiunile supapei de control Desen desfășurat al capului de control BNT1650...
  • Seite 132 Lista pieselor de schimb BNT-1650 Parte nr. Descrierea piesei Cantitate 05056136 Șurub-ST3.5x13 (hexagon cu șaibă) 05056014 Coperta din spate Bnt65 05010045 Suport tijă piston 13000426 Șurub-ST2.9x13 (apă mare) 05056139 Șaibă-3x13 05056005 Angrenaj principal 05056083 Șurub-M4x14 05056166 Șurub-ST4.2x12 (apă mare) 05056141 Șaibă-4x12 13111004 Șaibă-4x9...
  • Seite 133 Desen desfășurat al gâtului supapei BNT-1650...
  • Seite 134 Lista pieselor de schimb gât supapă BNT-1650 Nr. crt. Parte nr. Descrierea piesei Cantitate 05056087 Șurub-M5x12 (hexagon) 05056088 Șurub-M5x16 (hexagon cu șaibă) 05056047 Dispozitiv de fixare a prizei de capăt 05010081 Tijă piston Bnt65 05056097 Pin piston 05056023 Mufă de capăt 05056070 Inel cvadruplu 05056024...
  • Seite 135 05056081 Inel O 12.5x1.8 05056030 Capac injector 05056093 Ecran injector 05010049 Șaibă specială 05056105 Inel de reținere 05056067 Inel O 7.8x1.9 05056037 Dispersor de aer 05056066 Inel O 11x2 05056165 Corpul injectorului (filtru) Desen desfășurat al supapei bypass...
  • Seite 136 Lista pieselor de schimb supapă bypass BNT-1650 Nr. crt. Parte nr. Descrierea piesei Cantitate 05056147 Buton de bypass 26010028 Inel O 28x2.65 05056148 Mufă bypass 05056149 Sigiliu bypass 21709003 Clemă securizată 21319006 Adaptor șurub 05056065 Inel O 23.6x2.65 05056172 Clemă securizată S 05056134 Inel O 12x2 05056146...
  • Seite 137 Bruksanvisning Programmeringsguide Kvantitetsstyrd tidsfördröjd regenerering 200 g saltning >likström< R2D2- 32/ 48 / 72 Vattenavhärdare R2D2 Kapacitet 32, 48 och 72 med styrventil BNT 1650...
  • Seite 138 Innehållsförteckning Viktig information Säkerhetsanvisningar Användningsområden Regenereringssalt Faroangivelser Underhåll/service Förvaring och transport Installation Idrifttagning Justering av inställningarna på styrventilen Programmering av styrventilen Beräkning av avhärdningskapaciteten Inställning av blandningen Styrventilens mått Sprängskiss över styrhuvudet med artikelnummer Sprängskiss över ventilhals med artikelnummer Sprängskiss över bypass-ventil med artikelnummer 1.
  • Seite 139 I system med koppar och zink kan mycket mjukt vatten orsaka korrosion. För vattnets hårdhet över 15 °dH rekommenderas att behålla en resthårdhet på 3–5 °dH. Aqmos vattensystem mjukar upp vattnet till 0 °dH som standard, men detta kan enkelt justeras med blandningsskruven.
  • Seite 140 4. Regenereringssalt Anläggningen får endast användas med salttabletter tillverkade av högrent förångat salt (NaCl) enligt DIN 10604 DIN EN 973 Typ A. (Renhetsgrad) Användning av andra salter (vägsalt, brutet salt) kan leda till förorening av anläggningen och leda till betydande skador. Använd endast regenereringssalt. 5.
  • Seite 141 8. Installation Installationen av anläggningen måste följa tillämpliga standarder och föreskrifter. Anslutning av monteringsblocket Stäng huvudavstängningsventilen innan arbetet påbörjas. Öppna sedan en kran som ligger bakom den och släpp ut det kvarvarande vattentrycket. Monteringsblocket ska installeras i installationsledningen efter vattenmätaren, vattenfiltret och den eventuella tryckreduceraren.
  • Seite 142 9. Idrifttagning - Fyll på ca 15 liter i kabinetthuset (upp till ca 25 cm höjd). Efter den första regenereringen har saltbehållaren den optimala vattennivån. - Kontrollera att saltlösningsledningen (diameter 3/8“) mellan styrventilen och flottörventilen sitter fast ordentligt. - Anslut styrventilen till strömförsörjningen. LCD-displayen blinkar och visar tiden och återstående kapacitet.
  • Seite 143 10 Justering av inställningarna på styrventilen Styrventilen styrs av en lättanvänd elektronik via en LCD-display. Vid normal drift visas aktuell tid och återstående kapacitet fram till nästa regenerering. Kapaciteten visas i T (ton). Ett ton motsvarar 1000 liter eller 1 m³ vatten. Vi har redan ställt in reglerventilen på...
  • Seite 144 REG. DAYS anläggningen ska regenereras (REGENERERINGSDAGAR) (endast i lägena ”Calendar Clock” och ”Meter Override”). Här anges avhärdningskapaciteten. R2D2-32 = 1,45 ton Kapaciteten beräknas utifrån REG. CAP. R2D2-48 = 2,10 ton befintlig vattenhårdhet och mängden mjukgörande harts samt R2D2-72 = 3,20 ton önskad blandning vid reglerventilen.
  • Seite 145 BACKWASH R2D2-72 = 2 min Returspolningen rengör hartset. (returspolning) Ändra inte detta värde. Tiden för saltningen av det R2D2-32 = 28 min mjukgörande hartset i minuter. BRINE Saltningen med saltlösningen R2D2-48 = 35 min (saltning) regenererar hartset som återfår sin ursprungliga avhärdningskapacitet.
  • Seite 146 Ställ in avhärdningskapaciteten Beroende på anläggningens storlek (mängden mjukgörande harts) och vattnets hårdhet måste kapaciteten beräknas och matas in. Se kapitel 12 Kontrollera alla parametrar Kontrollera att alla parametrar passar till anläggningens storlek. 11. Programmering av styrventilen i lget ”Volymlge med tvångsregenerering”...
  • Seite 147 Nu visas: BACKWASH Tryck på knappen . Displayen börjar blinka. Ställ in den för din anläggning lämpliga tiden för returspolningen i minuter med knapparna och . R2D2-32: 01 min. R2D2-48: 01 min. R2D2-72: 01 min. Spara inställningen med knappen .
  • Seite 148 Tryck på knappen . Displayen börjar blinka. Ställ in den för din anläggning lämpliga tiden för saltningen i minuter med knapparna och . R2D2-32: 28 min. R2D2-48: 35 min. R2D2-72: 40 min. Spara inställningen med knappen . Nu visas: RINSE Tryck på...
  • Seite 149 Du kan även själv beräkna värdena i tabellen nedan om det skulle behövas: Exempel.: 32: 20°dH = 1200 l mjukt vatten 48: 20°dH = 1800 l mjukt vatten 72: 10°dH = 5400 l mjukt vatten R2D2-32 R2D2-48 R2D2-72 °dH °fH...
  • Seite 150 13. Inställning av blandningen Enheten avhärdar råvattnet till 0 °dH. Vi rekommenderar att följa tillverkares råd för apparater som varmvattenberedare. Om en specifik vattnets hårdhet anges kan det vara nödvändigt att blanda det avhärdade vattnet med råvatten till den rekommenderade hårdheten. Alternativ 1 - integrerad blandningsventil på...
  • Seite 151 Vi rekommenderar blandning via monteringsblocket. Resultatet blir mer exakt. Dessutom är monteringsblocket av mässing och är därför mer robust. Kontrollera vattnets hårdhet vid en kran (provtagningskran på monteringsblocket) nära anläggningen med hjälp av ett kit för mätning av vattenhårdheten (titreringslösning). Låt vattnet rinna kontinuerligt i kranen.
  • Seite 152 14. Ritningar Styrventilens mått Sprängskiss över styrhuvud BNT1650...
  • Seite 153 Reservdelslista BNT-1650 Artikel-nr Beskrivning av delen Antal 05056136 Skruv-ST3,5x13 (sexkant med bricka) 05056014 Bnt65 Back Cover (bakstycke) 05010045 Piston Stem Holder (kolvstångshållare) 13000426 Screw-ST2.9x13, Large wafer (skruv med stor skalle) 05056139 Bricka-3x13 05056005 Main Gear (huvuddrev) 05056083 Skruv-M4x14 05056166 Screw-ST4.2x12, Large wafer (skruv med stor skalle) 05056141 Bricka-4x12 13111004...
  • Seite 154 Sprängskiss över ventilhals BNT-1650...
  • Seite 155 Reservdelslista till ventilhals BNT-1650 Del nr Art.- nr Beskrivning av delen Antal 05056087 Skruv-M5x12 (sexkant) 05056088 Skruv-M5x16 (sexkant med bricka) 05056047 End Plug Retainer (ändpluggshållare) 05010081 Bnt65 Piston Rod (kolvstång) 05056097 Piston pin (kolvtapp) 05056023 End Plug (ändplugg) 05056070 Quad Ring (quad-ring) 05056024 End Plug Washer (ändpluggsbricka) 05056022...
  • Seite 156 05056081 O-ring 12,5x1,8 05056030 Injector Cap (injektorlock) 05056093 Injector Screen (injektorfilter) 05010049 Special Washer (specialbricka) 05056105 Retaining ring (låsring) 05056067 O-ring 7,8x1,9 05056037 Air Disperser (luftspridare) 05056066 O-ring 11x2 05056165 Injector Body, filter (injektorhus, filter) Sprängskiss över bypass-ventil...
  • Seite 157 Reservdelslista till bypass-ventil BNT-1650 Del nr Artikel-nr Beskrivning av delen Antal 05056147 Bypass Knob (bypass, vred) 26010028 O-ring 28x2,65 05056148 Bypass Plug (bypass-kontakt) 05056149 Bypass Seal (bypass, tätning) 21709003 Secure Clip 21319006 Screw Adaptor (skruvadapter) 05056065 O-ring 23,6x2,65 05056172 Secure Clip S 05056134 O-ring 12x2 05056146...
  • Seite 158 Návod na použitie Pokyny na programovanie Objemovo riadená časovo oneskorená regenerácia 200 g Solenie >jednosmerný prúd< R2D2- 32 / 48 / 72 Zmäkčovač vody R2D2 Kapacita 32 / 48 / 72 s regulačným ventilom BNT 1650...
  • Seite 159 Obsah Dôležité pokyny Bezpečnostné pokyny Oblasti použitia Regeneračná soľ Výstražné upozornenia Údržba / servis Skladovanie a preprava Inštalácia Uvedenie do prevádzky Úprava nastavení na regulačnom ventile Programovanie regulačného ventilu Výpočet zmäkčovacej kapacity Nastavenie miešania Rozmery regulačného ventilu Rozložený pohľad na riadiacu hlavicu s číslami dielov Rozložený...
  • Seite 160 V sistemih s kubičnimi in cinkovimi deli lahko zelo mehka voda povzroči korozijo. Pri trdoti vode nad 15 °dH se priporoča ohranjanje preostale trdote med 3–5 °dH. Aqmos mehčalec vode samodejno mehča vodo na 0 °dH, vendar je to enostavno prilagoditi z mešalno vijakom.
  • Seite 161 4. Regeneračná soľ Systém sa môže používať len so soľnými tabletami vyrobenými z vysoko čistej odparenej soli (NaCl) podľa DIN 10604, DIN EN 973 typ A. (stupeň čistoty) Použitie iných solí (cestná soľ, drvená soľ) môže systém znečistiť a spôsobiť značné škody. Používajte len regeneračnú...
  • Seite 162 8. Inštalácia Inštalácia zariadenia musí byť v súlade s platnými normami a predpismi. Pripojovací montážny blok Pred začatím prác zatvorte hlavný posúvací uzáver. Potom otvorte kohútik za ním a uvoľ n ite zvyškový tlak vody. Montážny blok musí byť nainštalovaný v inštalačnom potrubí za vodomerom, vodným filtrom a v prípade potreby za redukciou tlaku.
  • Seite 163 9. Uvedenie do prevádzky - Do skrinky naplňte cca 15 litrov (do výšky cca 25 cm). Po prvej regenerácii je optimálna hladina vody v nádobe na soľ. - Skontrolujte, či soľanka (priemerne 3/8") medzi regulačným ventilom a plavákovým ventilom tesne prilieha.
  • Seite 164 10 Úprava nastavení na regulačnom ventile Regulačný ventil sa ovláda pomocou ľahko použiteľnej elektroniky prostredníctvom LCD displeja. V bežnej prevádzke sa zobrazuje aktuálny čas a zostávajúca kapacita do ďalšej regenerácie. Kapacita sa zobrazuje v T (tonách). Jedna tona zodpovedá 1000 litrom alebo 1 m³ vody. Regulacijski ventil smo že nastavili na način "Volumenski način s prisilno regeneracijo"...
  • Seite 165 (REGENERATION systém zregenerovať (iba v režime DAYS) „Calendar Clock“ a „Meter Override“. Tu sa uvádza zmäkčovacia kapacita. R2D2-32 = 1,45 tony Kapacita sa vypočíta z existujúcej tvrdosti REG. CAP. R2D2-48 = 2,10 tony vody a množstva zmäkčovacej živice, ako aj z požadovaného vypnutia na R2D2-72 = 3,20 tony regulačnom ventile.
  • Seite 166 Trvanie doplnenia nádrže na soľanku v R2D2-32 = 3,2 minúty REFILL minútach. Opätovné naplnenie naplní (doplnenie nádrž na soľanku vodou, aby sa do R2D2-48 = 4,8 minúty nádrže na ďalšieho procesu regenerácie mohla soľanku) R2D2-72 = 7,2 minúty vytvoriť nová soľanka.
  • Seite 167 Zobrazí sa „REGION METRIC“ alebo „REGION US“. Stlačte tlačidlo „ “. Displej začne blikať. Pomocou tlačidiel „ “ a „ “ vyberte režim „REGION METRIC“. Uložte túto položku pomocou tlačidla „ “. Stlačením tlačidla „ “ sa dostanete k ďalšiemu bodu. Zobrazí...
  • Seite 168 Zobrazí sa: „BACKWASH“. Stlačte tlačidlo „ “. Displej začne blikať. Pomocou tlačidiel „ “ a „ “ vyberte vhodný čas v minútach pre vaše zariadenie: R2D2-32: 01 min. R2D2-48: 01 min. R2D2-72: 01 min. Uložte túto položku pomocou tlačidla „ “.
  • Seite 169 V prípade potreby si môžete vypočítať aj hodnoty v tabuľke nižšie: Príklad: 32: 20°dH = 1200 litrov mäkkej vody 48: 20°dH = 1800 litrov mäkkej vody 72: 10°dH = 5400 litrov mäkkej vody R2D2-32 R2D2-48 R2D2-72 °dH °fH 4,80 T...
  • Seite 170 13. Nastavenie miešania Naprava zmehča surovo vodo do 0 °dH. Priporočamo, da upoštevate nasvete proizvajalcev naprav, kot so bojlerji. Če je navedena določena trdota vode, bo morda potrebno zmešati zmehčano vodo s surovo vodo do priporočene trdote. Možnosť 1 - integrovaný zmiešavací ventil na Možnosť...
  • Seite 171 14. Výkresy Rozmery regulačného ventilu Rozložený pohľad na riadiacu hlavicu BNT1650...
  • Seite 172 Zoznam náhradných dielov BNT-1650 Part No. Part Description Quantity 05056136 Screw-ST3.5x13 (Hexagon with Washer) 05056014 Bnt65 Back Cover 05010045 Piston Stem Holder 13000426 Screw-ST2.9x13 (Large Water) 05056139 Washer-3x13 05056005 Main Gear 05056083 Screw-M4x14 05056166 Screw-ST4.2x12 (Large Water) 05056141 Washer-4x12 13111004 Washer-4x9 05056016 Refill Regulator...
  • Seite 173 Rozložený pohľad na hrdlo ventilu BNT-1650...
  • Seite 174 Zoznam náhradných dielov hrdla ventilu BNT-1650 Item No. Part. No. Part Description Quantity 05056087 Screw-M5x12 (Hexagon) 05056088 Screw-M5x16 (Hexagon with Washer) 05056047 End Plug Retainer 05010081 Bnt65 Piston Rod 05056097 Piston Pin 05056023 End Plug 05056070 Quad Ring 05056024 End Plug Washer 05056022 Piston Retainer 05056181...
  • Seite 175 05056081 O-Ring 12.5x1.8 05056030 Injector Cap 05056093 Injector Screen 05010049 Special Washer 05056105 Retaining Ring 05056067 O-Ring 7.8x1.9 05056037 Air Disperser 05056066 O-Ring 11x2 05056165 Injector Body (Filter) Rozložený pohľad na obtokový ventil...
  • Seite 176 Zoznam náhradných dielov obtového ventilu BNT-1650 Item No Part No. Part Description Quantity 05056147 Bypass Knob 26010028 O-Ring 28x2.65 05056148 Bypass Plug 05056149 Bypass Seal 21709003 Secure Clip 21319006 Scew Adaptor 05056065 O-Ring 23.6x2.65 05056172 Secure Clip S 05056134 O-Ring 12x2 05056146 Bulkhead 05056145...
  • Seite 177 Návod k obsluze Průvodce programováním Množstvím řízená časově zpožděná regenerace 200 g solení > stejnosměrný proud< R2D2- 32/ 48 / 72 Změkčovač vody R2D2 Kapacita 32 / 48/ 72 s regulačním ventilem BNT 1650...
  • Seite 178 Obsah Důležité pokyny Bezpečnostní pokyny Oblasti použití Regenerační sůl Upozornění na nebezpečí Údržba/servis Skladování a přeprava Instalace Uvedení do provozu Úprava nastavení na regulačním ventilu Programování regulačního ventilu Výpočet změkčovací kapacity Nastavení míchání Rozměry regulačního ventilu Rozložený pohled na ovládací hlavu s čísly dílů Rozložený...
  • Seite 179 V systémech s mědí a zinkem může velmi měkká voda způsobit korozi. U tvrdosti vody nad 15 °dH se doporučuje udržovat zbytkovou tvrdost mezi 3–5 °dH. Aqmos změkčovač vody standardně změkčuje vodu na 0 °dH, ale toto lze snadno upravit pomocí směšovacího šroubu.
  • Seite 180 4. Regenerační sůl Systém lze používat pouze se solnými tabletami vyrobenými z vysoce čisté odpařené soli (NaCl) v souladu s DIN 10604 DIN EN 973 Typ A. (stupeň čistoty) Použití jiných solí (posypová sůl, drcená sůl) může vést ke kontaminaci systému a ke značným škodám.
  • Seite 181 8. Instalace Instalace systému musí odpovídat platným normám a předpisům. Připojení montážního bloku Před zahájením práce zavřete hlavní šoupátko. Poté otevřete odběrné místo za ním a uvolněte zbytkový tlak vody. Montážní blok se instaluje do instalačního vedení za vodoměr, vodní filtr a případně redukční ventil. Při použití...
  • Seite 182 9. Uvedení do provozu - Do skříně kabinetu naplňte cca 15 litrů (do výšky cca 25 cm). Po první regeneraci je optimální hladina vody v zásobníku soli. - Zkontrolujte pevné usazení vedení solanky (průměr 3/8“) mezi regulačním ventilem a plovákovým ventilem. - Připojte regulační...
  • Seite 183 10 Úprava nastavení na regulačním ventilu Regulační ventil je ovládán elektronikou, kterou snadno ovládat prostřednictvím LCD displeje. V normálním provozu se vám zobrazuje aktuální čas a zbývající kapacita do příští regenerace. Kapacita se zobrazuje v T (tunách). Jedna tuna odpovídá 1000 litrům nebo 1 m³ vody. Regulační...
  • Seite 184 (REGENERATION regenerovat (pouze v režimu „Calendar DAYS) Clock“ a „Meter Override“). Zde je uvedena změkčovací kapacita. R2D2-32 = 1,45 t Kapacita se vypočítá ze stávající tvrdosti REG. CAP. R2D2-48 = 2,10 t vody a množství změkčovací pryskyřice, včetně požadovaného míchání na R2D2-72 = 3,20 t regulačním ventilu.
  • Seite 185 Doba plnění nádrže solanky v minutách. R2D2-32 = 3,2 min Naplněním se nádrž solanky se opět REFILL naplní vodou, aby se před dalším (naplňte nádrž R2D2-48 = 4,8 min procesem regenerace mohla vytvořit solanky) nová solanka. R2D2-72 = 7,2 min Tuto hodnotu neměnit.
  • Seite 186 11. Programování regulačního ventilu v režimu „Objemový režim s nucenou regenerací“ (přepsání měřiče) K uvolnění zámku tlačítek (unlock screen) stiskněte tlačítka „ “ na 3 sekundy. Pro vstup do nabídky stiskněte tlačítko „ “. Objeví se „LANGUAGE“. Stiskněte tlačítko „ “. Displej se rozbliká. Pomocí...
  • Seite 187 Zobrazí se vám: „BACKWASH“. Stiskněte tlačítko „ “. Displej se rozbliká. Pomocí tlačítek „ “ a „ “ vyberte vhodný čas v minutách pro váš systém: R2D2-32: 01 min. R2D2-48: 01 min. R2D2-72: 01 min. Toto zadání uložte tlačítkem „ “.
  • Seite 188 Zobrazí se vám: „RINSE“. Stiskněte tlačítko „ “. Displej se rozbliká. Pomocí tlačítek „ “ a „ “ vyberte vhodný čas v minutách pro váš systém: R2D2-32: 02 min. R2D2-48: 02 min. R2D2-72: 03 min. Toto zadání uložte tlačítkem „ “.
  • Seite 189 V případě potřeby si také můžete hodnoty vypočítat sami uvedené v tabulce níže: Příklad.: 32: 20°dH = 1200 litrů měkké vody 48: 20°dH = 1800 litrů měkké vody 72: 10°dH = 5400 litrů měkké vody R2D2-32 R2D2-48 R2D2-72 °dH °fH...
  • Seite 190 13. Nastavení míchání Zařízení změkčuje surovou vodu na 0 °dH. Doporučujeme dodržovat pokyny výrobců zařízení, jako jsou ohřívače vody. Pokud je uvedena konkrétní tvrdost vody, může být nutné smíchat změkčenou vodu se surovou vodou na doporučenou tvrdost. Možnost 1 - integrovaný směšovací ventil na Možnost 2 –...
  • Seite 191 Doporučujeme míchání přes montážní blok. Výsledek je přesnější. Montážní blok je navíc vyroben z mosazi a je tedy robustnější. Zkontrolujte tvrdost vody na odběrném místě (odběrový kohout na montážním bloku) v blízkosti systému pomocí sady pro měření tvrdosti vody (titrační roztok). Nechte vodu nepřetržitě...
  • Seite 192 14 Výkresy Rozměry regulačního ventilu Rozložený pohled na ovládací hlavu BNT1650...
  • Seite 193 Seznam náhradních dílů BNT-1650 Part No. Part Description Quantity 05056136 Screw-ST3.5x13 (Hexagon with Washer) 05056014 Bnt65 Back Cover 05010045 Piston Stem Holder 13000426 Screw-ST2.9x13 (Large Water) 05056139 Washer-3x13 05056005 Main Gear 05056083 Screw-M4x14 05056166 Screw-ST4.2x12 (Large Water) 05056141 Washer-4x12 13111004 Washer-4x9 05056016 Refill Regulator...
  • Seite 194 Rozložený pohled na hrdlo ventilu BNT-1650...
  • Seite 195 Seznam náhradních dílů Hrdlo ventilu BNT-1650 Item No. Part. No. Part Description Quantity 05056087 Screw-M5x12 (Hexagon) 05056088 Screw-M5x16 (Hexagon with Washer) 05056047 End Plug Retainer 05010081 Pístnice Bnt65 05056097 Piston Pin 05056023 End Plug 05056070 Quad Ring 05056024 End Plug Washer 05056022 Piston Retainer 05056181...
  • Seite 196 05056081 O-Ring 12.5x1.8 05056030 Injector Cap 05056093 obrazovka vstřikovače 05010049 Special Washer 05056105 Retaining Ring 05056067 O-Ring 7.8x1.9 05056037 Air Disperser 05056066 O-Ring 11x2 05056165 Injector Body (Filter) Rozložený pohled na obtokový ventil...
  • Seite 197 Seznam náhradních dílů Obtokový ventil BNT-1650 Item No Part No. Part Description Quantity 05056147 Bypass Knob 26010028 O-Ring 28x2.65 05056148 Bypass Plug 05056149 Bypass Seal 21709003 Secure Clip 21319006 Scew Adaptor 05056065 O-Ring 23.6x2.65 05056172 Secure Clip S 05056134 O kroužek 12×2 05056146 Bulkhead 05056145...
  • Seite 198 Gebruiksaanwijzing Programmeerhandleiding Volume- en tijdgestuurde regeneratie 200 gr bezouting R2D2- 32 / 48 / 72 Waterontharder R2D2 32 / 48 / 72 met regelventiel BNT 1650...
  • Seite 199 Inhoudsopgave Belangrijke instructies Veiligheidsinstructies Toepassingsgebieden Regeneratiezout Gevarenaanduidingen Onderhoud / Service Opslag en transport Installatie Inbedrijfstelling Aanpassing van de instellingen op het regelventiel Programmering van het regelventiel Berekening van onthardingscapaciteit Instelling van de vermenging Afmetingen van het regelventiel Explosietekening van regelkop met onderdeelnummers Explosietekening van ventielhals met onderdeelnummers Explosietekening van bypass-ventiel met onderdeelnummers 1.
  • Seite 200 In systemen met koper en zink kan zeer zacht water corrosie veroorzaken. Bij een waterhardheid boven 15 °dH wordt aangeraden een resthardheid van 3-5 °dH aan te houden. De Aqmos waterontharder verzacht standaard naar 0 °dH, maar dit kan eenvoudig worden aangepast met de mengschroef.
  • Seite 201 4. Regeneratiezout Het apparaat mag alleen gebruikt worden met zouttabletten gemaakt van zeer zuiver ingedampt zout (NaCl) volgens DIN 10604 DIN EN 973 type A. (zuiverheidsgraad) Het gebruik van andere zouten (strooizout, steenzout) kan leiden tot vervuiling van het apparaat en aanzienlijke schade veroorzaken.
  • Seite 202 8. Installatie De installatie van het apparaat moet voldoen aan de geldende normen en voorschriften. Aansluiting montageblok Sluit de hoofdafsluiter voordat u met het werk begint. Open dan een kraan erachter en laat de resterende waterdruk ontsnappen. Het montageblok moet worden geïnstalleerd in de installatieleiding na de watermeter, het waterfilter en, indien van toepassing, de drukregelaar.
  • Seite 203 9. Inbedrijfstelling - Vul ongeveer 15 liter in de kastbehuizing (tot ongeveer 25 cm hoogte). Na de eerste regeneratie staat het optimale waterniveau in het zoutreservoir. - Controleer of de pekelleiding (diameter 3/8") tussen het regelventiel en de vlotterafsluiter dicht is. - Sluit het regelventiel aan op het lichtnet.
  • Seite 204 10. Aanpassing van de instellingen op het regelventiel Het regelventiel wordt aangestuurd door gebruiksvriendelijke elektronica via een LCD-display. Bij normale werking worden de huidige tijd en de resterende capaciteit tot de volgende regeneratie weergegeven. De capaciteit wordt weergegeven in T (ton). Een ton komt overeen met 1000 liter of 1 m³ water. We hebben het regelventiel al ingesteld op de modus "Volumemodus met geforceerde regeneratie"...
  • Seite 205 (alleen in de (REGENERATION modus "Calender Clock" en "Meter DAYS) Override"). De onthardingscapaciteit wordt hier R2D2-32 = 1,45 to. gespecificeerd. De capaciteit wordt berekend op basis van de bestaande REG. CAP. R2D2-48 = 2,10 to. waterhardheid en de hoeveelheid onthardingshars en de gewenste R2D2-72 = 3,20 to.
  • Seite 206 R2D2-32 = 1 min Duur van het terugspoelen van de onthardingshars in minuten. Door het BACKWASH R2D2-48 = 1 min terugspoelen wordt de hars gereinigd. (terugspoelen) Verander deze waarde niet. R2D2-72 = 1 min Duur van het zouten van de ontharder in R2D2-32 = 28 min minuten.
  • Seite 207 Instelling van de onthardingscapaciteit Afhankelijk van de grootte van het apparaat (hoeveelheid onthardingshars) en de waterhardheid moet de capaciteit worden berekend en ingevoerd. Zie hoofdstuk 12 Controle van alle parameters Controleer of alle parameters overeenkomen met de grootte van het apparaat. 11.
  • Seite 208 U krijgt het volgende te zien: "BACKWASH". Druk op de knop " ". Het scherm begint te knipperen. Selecteer de juiste tijd in minuten voor uw apparaat met de knoppen " " en " ". R2D2-32: 01 min. R2D2-48: 01 min. R2D2-72: 01 min.
  • Seite 209 U krijgt het volgende te zien: "BRINE". Druk op de knop " ". Het scherm begint te knipperen. Selecteer de juiste tijd in minuten voor uw apparaat met de knoppen " " en " ". R2D2-32: 28 min. R2D2-48: 35 min. R2D2-72: 40 min.
  • Seite 210 U kunt de waarden in de tabel hieronder ook zelf berekenen als dat nodig is: Voorbeeld: 32: 20°dH = 1200 l zacht water 48: 20°dH = 1800 l zacht water 72: 10°dH = 5400 l zacht water R2D2-32 R2D2-48 R2D2-72 °dH °fH...
  • Seite 211 13. Instelling van de vermenging Het apparaat onthardt het ruw water tot 0 °dH. We raden aan om de adviezen van fabrikanten van apparaten zoals boilers te volgen. Als daarin een specifieke waterhardheid wordt vermeld, kan het nodig zijn om het ontharde water te mengen met ruw water tot de aanbevolen hardheid. Optie 1 - geïntegreerd mengventiel op Optie 2 - Gleufschroef op het montageblok het regelventiel...
  • Seite 212 14. Tekeningen Afmetingen van het regelventiel Explosietekening van regelventiel BNT1650...
  • Seite 213 Lijst met reserveonderdelen BNT-1650 Onderdeelnr. Onderdeelbeschrijving Hoeveelheid 05056136 Schroef-ST3.5x13 (zeskant met sluitring) 05056014 Bnt65 Back Cover 05010045 Piston Stem Holder 13000426 Screw-ST2.9x13 (Large Water) 05056139 Washer-3x13 05056005 Main Gear 05056083 Screw-M4x14 05056166 Screw-ST4.2x12 (Large Water) 05056141 Washer-4x12 13111004 Washer-4x9 05056016 Refill Regulator 05056015 Brine Gear...
  • Seite 214 Explosietekening van ventielhals BNT-1650...
  • Seite 215 Lijst met reserveonderdelen ventielhals BNT-1650 Artikelnr. Onderdeel Onderdeelbeschrijving Hoeveelheid 05056087 Screw-M5x12 (Hexagon) 05056088 Screw-M5x16 (Hexagon with Washer) 05056047 End Plug Retainer 05010081 Bnt65 Piston Rod 05056097 Piston Pin 05056023 End Plug 05056070 Quad Ring 05056024 End Plug Washer 05056022 Piston Retainer 05056181 Piston (Electrical) 05056104...
  • Seite 216 05056075 Injector Seat 05056054 Injector Spacer 05056081 O-ring 12,5x1,8 05056030 Injector Cap 05056093 Injector Screen 05010049 Special Washer 05056105 Retaining Ring 05056067 O-ring 7,8x1,9 05056037 Air Disperser 05056066 O-ring 11x2 05056165 Injector Body (Filter) Explosietekening van bypass-ventiel...
  • Seite 217 Lijst met reserveonderdelen bypass-ventiel BNT-1650 Artikelnr. Onderdeelnr. Onderdeelbeschrijving Hoeveelheid 05056147 Bypass-knop 26010028 O-ring 28x2,65 05056148 Bypass plug 05056149 Bypass seal 21709003 Secure Clip 21319006 Screw Adaptor 05056065 O-ring 23,6x2,65 05056172 Secure Clip S 05056134 O-ring 12x2 05056146 Bulkhead 05056145 Bypass body 05056150 Kraag 32x2,5 05010079...
  • Seite 218 Betriebsanleitung Programmieranleitung Mengengesteuerte zeitverzögerte Regeneration 200g Besalzung >Gleichstrom< R2D2- 32 / 48 / 72 Wasserenthärtungsanlage R2D2 Kapazität 32, 48 und 72 mit Steuerventil BNT 1650...
  • Seite 219 Inhaltsverzeichnis Wichtige Hinweise Sicherheitshinweise Einsatzbereiche Regeneriersalz Gefahrenhinweise Wartung / Service Lagerung und Transport Installation Inbetriebnahme Anpassung der Einstellungen am Steuerventil Programmierung des Steuerventils Berechnung der Enthärtungskapazität Einstellung der Verschneidung Zeichnungen 1. Wichtige Hinweise Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Installation und Nutzung der Anlage vollständig durch. Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen und einzuhalten.
  • Seite 220 In Systemen mit Kupfer und Zink kann sehr weiches Wasser Korrosion verursachen. Bei einer Wasserhärte über 15 °dH wird empfohlen, eine Resthärte von 3–5 °dH beizubehalten. Der Aqmos Wasserenthärter stellt standardmäßig 0 °dH ein, kann aber einfach über die Mischschraube angepasst werden.
  • Seite 221 4. Regeneriersalz Die Anlage darf nur mit Salztabletten aus hochreinem Siedesalz (NaCl) nach DIN 19604 DIN EN 973 Typ A genutzt werden. (Reinheitsgrad) Die Nutzung anderer Salze ist nicht gestattet. (Streusalz, Bruchsalz) kann zu Verschmutzungen der Anlage führen und zu erheblichen Schäden führen. Bitte Ausschließlich Regeneriersalz benutzen. 5.
  • Seite 222 9. Inbetriebnahme • Füllen Sie ca. 15 Liter in das Kabinettgehäuse (bis ca. 25 cm Höhe). Nach der ersten Regene- ration ist der optimale Wasserstand im Salzbehälter. Soleleitung (Durchschnitt 3/8“) zwischen Steuerventil und Schwimmerventil auf festen Sitz • überprüfen. • Steuerventil mit dem Stromnetz verbinden.
  • Seite 223 10. Anpassung der Einstellungen am Steuerventil Das Steuerventil wird durch eine leicht zu bedienende Elektronik über ein LCD-Display gesteuert. Im Normalbetrieb wird Ihnen die aktuelle Uhrzeit sowie die verbleibende Kapazität bis zur nächsten Regeneration angezeigt. Die Kapazität wird in T (Tonnen) angezeigt. Eine Tonne entspricht dabei 1000 Litern bzw. 1 m³ Was- Wir haben das Regelventil bereits auf die Modus "Volumenmodus mit erzwungener Regeneration"...
  • Seite 224 „Volumen nicht berücksichtigt ). Hier wird die Enthärtungskapazität vorge- geben. Die Kapazität berechnet sich aus Kapazität R2D2-32 = 1,45 to. der vorliegenden Wasserhärte und der Menge an Enthärterharz sowie der ge- R2D2-48 = 2,10 to. wünschten Verschneidung am Steuerven- R2D2-72 = 3,20 to.
  • Seite 225 R2D2-32 = 1 min Länge der Rückspülung des Enthärterhar- zes in Minuten. Durch das Rückspülen Rückspülung R2D2-48 = 1 min wird das Harz gereinigt. Diesen Wert nicht ändern. R2D2-72 = 2 min Länge der Besalzung des Enthärters in Mi- nuten. Durch das Besalzen mit Sole wird...
  • Seite 226 Einstellung der Enthärtungskapazität Je nach Anlagengröße (Menge an Enthärterharz) und Wasserhärte muss die Kapazität berechnet und eingegeben werden. Siehe Kapitel 12 Prüfung aller Parameter Überprüfen Sie, ob alle Parameter der Anlagengröße entsprechen. 11. Programmierung des Steuerventils im Modus „Vo- lumen nicht berücksichtigt“ (EINHEITEN METRISCH) Drücken Sie die Taste „...
  • Seite 227 Drücken Sie die Taste „ “. Die Anzeige fängt an zu blinken. Wählen Sie mit den Tasten „ “ und „ “ die für Ihre Anlage passende Zeit in Minuten aus: R2D2-32: 01 Min. R2D2-48: 01 Min. R2D2-72: 01 Min.
  • Seite 228 Drücken Sie die Taste „ “. Die Anzeige fängt an zu blinken. Wählen Sie mit den Tasten „ “ und „ “ die für Ihre Anlage passende Zeit in Minuten aus: R2D2-32: 03.2 Min. R2D2-48: 04.8 Min. R2D2-72: 07.2 Min.
  • Seite 229 Die Werte in der nachstehenden Tabelle könnten Sie sich auch Gegebenenfalls selbst berechnen.: Beispiel.: 32: 20°dH = 1200 Liter weiches Wasser 48: 20°dH = 1800 Liter weiches Wasser 72: 10°dH = 5400 Liter weiches Wasser R2D2-32 R2D2-48 R2D2-72 °dH °fH...
  • Seite 230 13. Einstellung der Verschneidung Das Gerät enthärtet das Rohwasser auf 0 °dH. Wir empfehlen, die Empfehlungen der Hersteller von Geräten wie Boilern zu befolgen. Wenn eine spezifische Wasserhärte angegeben ist, kann es erforderlich sein, das enthärtete Wasser mit Rohwasser zu mischen, um die empfohlene Härte zu erreichen. Möglichkeit 1 –...
  • Seite 231 Zeichnungen Maße des Steuerventils Explosionszeichnung Steuerkopf BNT1650...
  • Seite 232 Ersatzteilliste BNT-1650 Part No. Part Description Quantity 05056136 Screw-ST3.5x13 (Hexagon with Washer) 05056014 Bnt65 Back Cover 05010045 Piston Stem Holder 13000426 Screw-ST2.9x13 (Large Water) 05056139 Washer-3x13 05056005 Main Gear 05056083 Screw-M4x14 05056166 Screw-ST4.2x12 (Large Water) 05056141 Washer-4x12 13111004 Washer-4x9 05056016 Refill Regulator 05056015 Brine Gear...
  • Seite 233 Explosionszeichnung Ventilhals BNT-1650...
  • Seite 234 Ersatzteilliste Ventilhals BNT-1650 Item No. Part. No. Part Description Quantity 05056087 Screw-M5x12 (Hexagon) 05056088 Screw-M5x16 (Hexagon with Washer) 05056047 End Plug Retainer 05010081 Bnt65 Piston Rod 05056097 Piston Pin 05056023 End Plug 05056070 Quad Ring 05056024 End Plug Washer 05056022 Piston Retainer 05056181 Piston (Electrical)
  • Seite 235 05056054 Injector Spacer 05056081 O-Ring 12.5x1.8 05056030 Injector Cap 05056093 Injector Screen 05010049 Special Washer 05056105 Retaining Ring 05056067 O-Ring 7.8x1.9 05056037 Air Disperser 05056066 O-Ring 11x2 05056165 Injector Body (Filter) Explosionszeichnung Bypass-Ventil...
  • Seite 236 Ersatzteilliste Bypass-Ventil BNT-1650 Item No Part No. Part Description Quantity 05056147 Bypass Knob 26010028 O-Ring 28x2.65 05056148 Bypass Plug 05056149 Bypass Seal 21709003 Secure Clip 21319006 Scew Adaptor 05056065 O-Ring 23.6x2.65 05056172 Secure Clip S 05056134 O-Ring 12x2 05056146 Bulkhead 05056145 Bypass Body 05056150...
  • Seite 238 Installation AQMOS R2D2-Serie Aqmos Wasseraufbereitung GmbH Aqmos Waterbehandeling B.V. Im Mittelfeld 4-6 Eekboerstraat 28M 7575AX Oldenzaal 63500 Seligenstadt Deutschland The Netherlands Tel.: +49 6182 89 666 66 Tel.: +31 541 23 45 60 Telefax: +49 6182 89 666 33 Website: www.aqmos.nl E-Mail: info@aqmos.com...

Diese Anleitung auch für:

R2d2-48R2d2-72