correctamente. El componente puede salir proyectado
y provocar lesiones.
■
No amuele nunca en el lateral de la muela. La muela
se desmenuzará. Amuele únicamente en la cara de la
muela.
■
Non lasciare mai l'utensile incustodito. Arrestare
l'utensile. Attenzione: Dopo l'arresto dell'apparecchio,
la mola continua a girare per inerzia. Non lasciare
l'utensile fino a che non si ferma completamente.
■
Nunca alcance detrás o debajo de las muelas.
■
Utilice protectores auditivos, como tapones u orejeras,
durante periodos prolongados de uso.
■
Scollegare la spina prima di svolgere eventuali
regolazioni e operazioni di manutenzione. El cable de
alimentación debe permanecer desconectado siempre
que realice trabajos de mantenimiento en el producto.
■
Regolare le basi di appoggio da lavoro e i parascintille
frequentemente in modo da compensare l'usura delle
ruote di smerigliatura.
■
Regolare le basi d'appoggio da lavoro laddove
necessario per mantenere una distanza minima
possibile tra le basi d'appoggio da lavoro e le ruote
di smerigliatura. Questa distanza deve essere minore
o uguale a 2 mm. Poiché il diametro della mola
diminuisce con l'uso, mantenere la distanza massima
della base di appoggio dell'utensile eseguendo le
opportune regolazioni.
■
Ajuste los protectores de chispas cuando sea necesario
para mantener la menor distancia posible entre los
soportes de trabajo y las muelas. Questa distanza deve
essere minore o uguale a 2 mm. Poiché il diametro
della mola diminuisce con l'uso, mantenere la distanza
massima del parascintille eseguendo le opportune
regolazioni.
■
Sostituire la ruota usurata quando la distanza di 2 mm
tra il parascintille/base d'appoggio di lavoro e la mola
non può essere più mantenuta.
■
Se il parascintille o la base di appoggio da lavoro è
usurata o danneggiata, sostituirla con un ricambio
identico presso un centro di assistenza autorizzato.
■
Cuando coloque una nueva muela, compruebe siempre
que las RPM máximas indicadas alcanzan o superan
las indicadas en el producto. Asegúrese de que el
diámetro de la muela y el tamaño del árbol cumplen lo
establecido en las indicaciones. También debe verificar
la nueva muela en busca de daños, como defectos o
grietas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA MUELA
AVVERTENZE
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y cumplir las instrucciones, las advertencias y el manual
para operadores antes de empezar a utilizar esta muela.
Si no presta atención a estas advertencias la rueda
podría romperse y provocar lesiones físicas. Conservare
queste istruzioni.
■
El uso de cualquier muela que no sea la recomendada
en el manual de instrucciones de la máquina
puede suponer un riesgo de lesión personal. Utilice
22
Traduzione delle istruzioni originali
únicamente muelas que hayan indicado una velocidad
igual o superior a la indicada en la máquina.
■
Non utilizzare una ruota troppo spessa per fare in modo
che la flangia esterna sia allineata con i fori sull'albero.
Ruote più grandi entreranno in contatto con pararuote,
mentre ruote più spesse non permetteranno al bullone di
bloccare la ruota sull'albero. Queste situazioni potranno
causare gravi incidenti e gravi lesioni personali.
■
Esta muela está concebida para amolar y moldear
metal. No intente realizar operaciones de corte.
■
Esta muela solo es adecuada para la molienda en seco.
■
No utilice muelas dañadas, astilladas, agrietadas o
defectuosas.
■
Asegúrese de que la muela abrasiva está correctamente
colocada y apretada antes de utilizarla.
■
La máquina no debe conectarse nunca a la fuente
de alimentación cuando esté instalando o retirando
muelas.
■
Guarde la muela de recambio cuidadosamente.
●
Mantenga la muela dentro del envase original, si
es posible.
●
Guarde la muela en un lugar seco a temperatura
ambiente.
●
Las muelas se pueden guardar en posición vertical
en una estantería.
●
No deje que las muelas se caigan o sufran un
impacto.
Información disponible en la etiqueta de la muela
La información contenida en la etiqueta de la muela
es importante. Léala y revísela cuidadosamente para
asegurarse de que selecciona el tipo de muela correcto.
1. produttore, fornitore, importatore o marchio registrato
2. Dimensiones nominales de la muela, en concreto, el
diámetro del punzón.
3. Tipo abrasivo, tamaño de la veta, grado o dureza, tipo
de adherencia y uso de refuerzo.
4. Velocidad máxima de funcionamiento en metros por
segundo.
5. velocità massima di rotazione permessa in 1/min
6. Para la declaración de conformidad, los productos
abrasivos se deben marcar con EN 12413.
7. restrizione dei simboli di utilizzo e avvertenze di
sicurezza
8. codice di tracciabilità, per esempio numero di
produzione/partita, numero di serie.
La mola potrebbe richiedere la sostituzione in una
qualsiasi delle seguenti circostanze.
1. Se la faccia della mola è usurata in modo irregolare,
scanalata o non è più liscia e piatta.
2. Se il diametro della mola non è più rotondo.
3. Se la superficie della mola è carica e smussato con il
materiale del pezzo di lavoro.
4. Se non ci sono segni di danni.
5. Se è difficile lavorare.
6. Se la base d'appoggio da lavoro / parascintille non
può essere regolata a una distanza di ≤ 2 mm dalla
superficie della mola.
7. Se ≤ 1cm di disco protrude dalla flangia. Consultare i
consigli a pagina 147.
RISCHI RESIDUI
Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato,