Fastgøringsstift
Påfør Loctite 410/411 på gevindet på den
glatte fastgøringsstift, og skru ind
i låseforingen og tilspænd med 4 Nm ved
hjælp af en 7 mm momentnøgle.
Forsigtig:
– Kontrollér altid, at den
gevindskårne adapter for
låsestifterne er spændt til, før
protesen monteres.
– Protesens maksimale vægt: 10 kg.
Forsigtig: Brug kun den glatte
fastgøringsstift. Låsestiften skal
udskiftes mindst en gang om året.
BRUG
Rengøring og vedligeholdelse
Rengøres med en fugtig klud og en mild
sæbe. Tørres med en klud efter
rengøring.
Omgivende forhold
Enheden er vejrbestandig.
En vejrbestandig enhed kan bruges i et
vådt eller fugtigt miljø og tåler sprøjt
med ferskvand (f. eks. regn), men
nedsænkning er ikke tilladt.
Kontakt med saltvand eller klorvand er
ikke tilladt.
Tør med en klud efter kontakt med
ferskvand eller fugtighed.
Rengør med ferskvand i tilfælde af
utilsigtet eksponering for andre væsker,
kemikalier, sand, støv eller snavs, og tør
med en klud.
SVENSKA
Medicinteknisk produkt
BESKRIVNING
Icelock 400 för standardlaminering är ett
mekaniskt lås som ger en smidig
övergång och låses i alla positioner. Den
är enkel att byta och ta bort från hylsans
insida.
Komponenter (Fig. 1)
1. Pinne
2. Tratt
3. Låskropp
4. Frigöringsmekanism
5. Tryckknapp
6. Skyddshylsa
7. Dammkåpa
8. Korta monteringsskruvar
9. Kopplingsplatta
AVSEDD ANVÄNDNING
Enheten är avsedd att ansluta och frigöra
ett protessystem som ersätter en
förlorad nedre extremitet.
Enheten måste monteras och justeras av
ortopedingenjör.
Lämpligheten att använda den här
enheten med protesen och patienten
måste utvärderas av ortopedingenjör.
Indikationer och målpatientgrupp
• Amputation på nedre extremiteter
och/eller medfödd deformitet
• Inga kända kontraindikationer
Enheten är avsedd för hög aktivitetsnivå,
t.ex. gång och sporadisk löpning.
ALLMÄNNA
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Ortopedingenjören bör informera
patienten om allt i detta dokument som
krävs för säker användning av denna
enhet.
Varning: Om det förekommer en
förändring eller förlust av enhetens
funktionalitet, eller om enheten visar
tecken på skada eller slitage som hindrar
dess normala funktioner, ska patienten
sluta använda enheten och kontakta en
ortopedingenjör.
Enheten är endast avsedd för
enpatientsbruk.
MONTERINGSANVISNINGAR
För att tillverka hylsan krävs:
– Fixtur (P-20109)
– Dummy (P20151)
1. Plana ut den distala änden av
gipspositivet och fäst fixturen med
två små spikar. Övergången från
gjutning till fixturen ska vara jämn.
Se till att fixturen är monterad i linje
med amputationsstumpen (fig. 2).
2. Tillverka ett mjukt lager av 3 mm
PeLite eller liknande material. Lämna
den distala bultänden öppen (fig. 3).
3. Montera bulten på fixturen (Fig. 4).
4. Applicera dummyn ovanpå fixturen.
Se till att utbuktningen för
tryckknappen är riktad korrekt (Fig. 5).
5. Isolera med en PVA-påse och täta på
toppen av dummyn (Fig. 6).
6. Placera den valda hylsadaptern
ovanpå dummyn, mellan skikten av
förstärkningsmaterial. Laminera som
vanligt (Fig. 7).
7. Ta bort den härdade hylsan från
gjutningen. Borra försiktigt för att
exponera centrumskruven
i utbuktningen för tryckknappen.
Skjut in plaststycket i dummyn.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Ιατροτεχνολογικό προϊόν
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
Το Icelock 400 για συνήθη
στρωματοποίηση είναι μια μηχανική
κλειδαριά που προσφέρει ομαλή
μετάβαση και κλειδώνει σε κάθε θέση.
Είναι εύκολα εναλλάξιμο και
αφαιρούμενο από το εσωτερικό της
θήκης.
Εξαρτήματα (Εικ. 1)
1. Πείρος
2. Χοάνη
VEDLIGEHOLDELSE
Skru udløserenheden af, blæs med
trykluft skiftevis mellem stifthullet og
hullet til udløserenheden.
Forsigtig: Brug ikke smøremiddel eller
nogen form for rengøringsmiddel. Brug
kun luft. Regelmæssig rengøring er
nødvendig for at forhindre forringelse af
låsefunktionen.
RAPPORTERING AF ALVORLIGE
HÆNDELSER
Enhver alvorlig hændelse i forbindelse
med enheden skal rapporteres til
producenten og de relevante
myndigheder.
BORTSKAFFELSE
Enheden og emballagen skal bortskaffes
i overensstemmelse med de respektive
lokale eller nationale miljøbestemmelser.
ANSVARSFRASKRIVELSE
Össur påtager sig intet ansvar for
følgende:
• Enheder, der ikke er vedligeholdt
som beskrevet i brugsanvisningen.
• Enheder, der er samlet med
komponenter fra andre producenter.
• Enheder, der ikke anvendes ifølge de
anbefalede brugsbetingelser, formål
eller miljøer.
Ta bort dummyn från hylsan. Slipa
ett hål för tryckknappen (Fig. 8).
8. Fäst kopplingsplattan på låskroppen
med de korta monteringsskruvarna.
Sätt sedan in kopplingsplattan och
låskroppen i hylsan (Fig. 9).
9. Borra 4 x 3 mm hål genom
hylsväggen in i flänsen på
kopplingsplattan. Fäst
kopplingsplattan på hylsan med de
korta monteringsskruvarna (Fig. 10).
10. Kapa tryckknappen till önskad längd
och skruva fast den på låskroppen
(Fig. 11).
11. Applicera tratten på låskroppen från
insidan av hylsan (Fig. 12).
Låspinne
Applicera Loctite 410/411 på gängorna på
den släta låspinnen och skruva in den
i låslinern, dra åt med 4 Nm med en
7 mm momentnyckel.
Varning:
– Kontrollera alltid att gängadaptern
för låspinnen är åtdragen innan
protesen sätts på.
– Protesens maximala vikt: 10 kg.
Varning: Använd endast slät låspinne.
Låspinnen bör bytas ut minst en gång
om året.
ANVÄNDNING
Skötsel och rengöring
Rengör med en fuktig trasa och en mild
tvål. Torka med en trasa efter rengöring.
Miljöförhållanden
Enheten är väderbeständig.
En väderbeständig enhet kan användas
i en våt eller fuktig miljö och tål stänk av
sötvatten (t. ex. regn), blötläggning är
inte tillåten.
Kontakt med salt eller klorerat vatten är
inte tillåten.
Torka med en trasa efter kontakt med
sötvatten eller fukt.
Rengör med sötvatten vid oavsiktlig
exponering för andra vätskor, kemikalier,
sand, damm eller smuts och torka med
en trasa.
UNDERHÅLL
Skruva loss frigöringsenheten, blås med
tryckluft växelvis mellan pinnhålet och
hålet för frigöringsenheten.
Varning: Använd inte smörjmedel eller
något rengöringsmedel. Använd endast
luft. Regelbunden rengöring är
nödvändig för att förhindra försämring
av låsmekanismens funktion.
RAPPORTERA ALLVARLIGA INCIDENTER
Alla allvarliga händelser i samband med
enheten måste rapporteras till
tillverkaren och relevanta myndigheter.
KASSERING
Enheten och förpackningsmaterialet ska
kasseras i enlighet med lokala eller
nationella miljöbestämmelser.
ANSVAR
Össur frånsäger sig allt ansvar för
följande:
• Enhet som inte underhållits enligt
anvisningarna i bruksanvisningen.
• Enhet som monterats tillsammans
med komponenter från andra
tillverkare.
• Enhet som används under andra än
rekommenderade förhållanden,
användningsområden eller miljöer.
3. Σώμα κλειδώματος
4. Μηχανισμός απασφάλισης
5. Πλήκτρο ώθησης
6. Προστατευτικό περίβλημα
7. Κάλυμμα σκόνης
8. Κοντές βίδες στερέωσης
9. Πλάκα ζεύξης
ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Το προϊόν προορίζεται για να συνδέσει
και να απελευθερώνει ένα προσθετικό
σύστημα που αντικαθιστά ένα ελλείπον
κάτω άκρο.
Το προϊόν πρέπει να τοποθετείται
ρυθμίζεται αποκλειστικά από