Seite 1
Plans de cuisson à encastrement TK 642 I CL Installation et emploi TK 63 I T BI Piani di cottura Installazione e uso Einbaukochmulden Installation un gebrauch Built-in cooking tables Installation and use Encimera empotrable Instalación y uso Placas de encastre Instalação e uso...
Seite 2
Table de cuisson vitrocéramique sans commandes Instruction pour l'installation et l'emploi Piano in vetroceramica senza comandi Istruzioni per l’installazione e l’uso Glaskeramik-Kochfeld ohne Schaltknöpfe Informationen für Installation und Gebrauch Built-in ceramic hobs without control knobs Instructions for installation and use Encimera vidriocerámica sin comandos Instrucciones para la instalación y uso Plano de cozedura vitrocerâmica sem comandos...
Conseils et recommandations • Cet appareil a été conçu pour une utilisation non • L’usage de tout appareil électrique implique le respect professionelle, à l’intérieur d’une habitation. de certaines règles fondamentales. A savoir: • Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement la notice •...
Installation et fixation Les instructions qui suivent sont destinées à l’installateur Fixation qualifié pour l’aider à effectuer les opérations d’installation, Trés important : Il est impératif d’assurer l’encastrement de réglage et d’entretien technique le plus correctement de la table vitrocérame sur une surface d’appui possible et dans le respect des normes en vigueur.
Caractéristiques techniques Raccordement électrique • La sécurité électrique de cet appareil n’est assurée que si ce dernier est correctement raccordé à l’installation de mise à la terre, conformément aux normes sur la sécurité électrique. Il est indispensable de vérifier que cette condition fondamentale de sécurité soit bien remplie.
Les commandes 1. Touche marche/arrêt 2. Touches de sélection des foyers 3. Indicateurs de puissance (de 0 à 9) et de chaleur résiduelle (H) 4. Indicateur de sélection d'un foyer: • allumé:le foyer correspondant est sélectionné et modifiable, • éteint: le foyer correspondant n'est pas sélectionné, aucune modification n'est possible.
Seite 8
Fonctionnement Pendant le fonctionnement du booster, certains foyers (voir Lors du branchement de la table, un bip sonore retentit au tableau des foyers page précédente) sont limités à une bout de quelques secondes: vous pouvez maintenant puissance maximum de 600 W. allumer votre table.
Les sécurités Détection de récipients Signal sonore (foyer à induction) Des anomalies telle que : Chaque foyer à induction est équipé d’une détection de • un objet (casserole, couvert,...) placé plus de 10 casserole. Le foyer ne délivre de puissance qu’en présence secondes sur la zone de commande, d’une casserole adaptée au foyer.
Maintenance et entretien Entretien de la table de cuisson Conseils pour l’utilisation de votre appareil Le verre vitrocéramique utilisé pour la partie chauffante Pour obtenir les meilleures performances de votre table est lisse et sans pores et résistant aux chocs thermiques de cuisson, il est important de suivre certaines règles ainsi qu’aux chocs mécaniques dans des conditions fondamentales pendant la cuisson et pendant la préparation...
Consigli e raccomandazioni • Questo apparecchio è stato concepito per un uso • L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta non professionale, all’interno di un’abitazione. l’osservanza di alcune regole fondamentali. In particolare: • Prima di utilizzare l’apparecchio leggere attentamente • non toccare l’apparecchio con mani umide;...
Installazione e fissaggio Le istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore qua- Fissaggio lificato affinché compia le operazioni di installazione, Molto impor tante: L’installazione del piano in regolazione e manutenzione tecnica nel modo più corretto vetroceramica deve essere effettuata su una superficie e secondo le norme in vigore.
Caratteristiche Tecniche Collegamento elettrico • La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assi- curata soltanto quando lo stesso è correttamente col- legato all’impianto di messa a terra, come previsto dal- le vigenti norme di sicurezza elettrica. Controllare che questo requisito di sicurezza fondamentale sia sempre rispettato e, in caso di dubbio, richiedere un controllo accurato dell’impianto da parte di personale professio- nalmente qualificato.
PIANI COTTURA TK 642 I CL TK 63 I T BI Zone di cottura Potenza(in W)
Seite 15
I comandi 1. Tasto acceso/ spento 2. Tasti di selezione delle zone di cottura 3. Indicatori di potenza (da 0 a 9) e di calore residuo (H) 4. Indicatore di selezione di una zona di cottura: • acceso: la zona di cottura corrispondente è selezio- nata e regolabile, •...
Funzionamento Sul display della potenza appare “P”. La funzione Booster Quando il piano di cottura viene collegato elettricamente, si interrompe automaticamente dopo 4 minuti. un breve segnale acustico viene emesso dopo alcuni se- Nel periodo di attivazione del booster, alcune zone di cottu- condi: soltanto a questo punto è...
Dispositivi di sicurezza Rilevamento dei recipienti Interruttore di sicurezza (per piastre a induzione) L’apparecchio è dotato di un interruttore di sicurezza auto- Ciascuna zona di cottura a induzione è provvista di un matico che scatta dopo un certo intervallo di tempo (ve- dispositivo di rilevamento della pentola.
Pulizia e manutenzione Consigli pratici per l’uso dell’apparecchio • per rimuovere gli accumuli di sporco più consistenti Per ottenere le migliori prestazioni dal piano di cottura, è servirsi di un apposito raschietto. Intervenire non appe- indispensabile osservare alcune regole fondamentali du- na possibile, senza attendere che l’apparecchio si sia rante la cottura e la preparazione dei cibi.
Ratschläge und Empfehlungen • Die Verwendung eines jeden Elektrogerätes setzt die • Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einhaltung einiger wichtiger Grundregeln voraus, Einsatz im privaten Haushalt bestimmt. insbesondere folgender: • Lesen Sie bitte vor Gebrauch des Gerätes die in diesem •...
Installation und Befestigung Die nachstehend aufgeführten Anweisungen sind an den Befestigung Fachinstallateur gerichtet und gelten als Leitlinien zur Sehr wichtig: Das Glaskeramik-Kochfeld muss auf einer korrekten technischen Installation, Einstellung und Wartung perfekt ebenen Stütz- bzw. Auflagefläche installiert werden. gemäß den geltenden Richtlinien. Durch unsachgemäße Befestigung hervorgerufene Wichtig: Vor jeder Reinigung und Pflege muss das Verformungen könnten die Eigenschaften und Leistungen...
Seite 21
Stromanschluss • Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es sachgemäß und gemäß den geltenden Sicherheitsvorschriften eine Erdungsanlage angeschlossen wird. Die Gegebenheit dieser grundlegenden Sicherheitsanforderung muss überprüft werden, im Zweifelsfalle ist eine Kontrolle der Anlage durch Fachpersonal anzufordern. Verlegen Sie nun das Versorgungskabel wie folgt: •...
Wärmeverteilung über den gesamten Topfboden gewährleisten, und somit bestmögliche Garergebnisse bei Niedrigtemperaturen ermöglichen. Schmorgerichte, Soßen oder aufzuwärmende Fertiggerichte. KOOKPLATEN TK 642 I CL TK 63 I T BI Kookzones Leistung (in W) Leistung (in W) Rechts achter...
Die Schaltelemente 1. EIN/AUS-Taste 2. Kochzonen-Wählschalter 3. Leistungsanzeige (0 - 9) und Restwärmeanzeige (H) 4. Anzeige zur Wahl einer Kochzone: • eingeschaltet: die entsprechende Kochzone wurde gewählt und kann eingestellt bzw. reguliert werden, • ausgeschaltet: die entsprechende Kochzone wurde nicht gewählt; es kann demnach keine Einstellung erfolgen.
Betrieb Auf der Leistungsanzeige erscheint “P”. Die Boosterfunktion schaltet Wird das Kochfeld an das Stromnetz angeschlossen, ertönt nach sich automatisch nach 4 Minuten wieder aus. einigen Sekunden ein kurzes, akustisches Signal: nur daraufhin kann Sobald die Boosterfunktion zugeschaltet wird, wird die Heizleistung das Kochfeld eingeschaltet werden.
Sicherheitsvorrichtungen Topferkennung Tonsignal (nur für die induktionsplatten) Kleinere Betriebsanomalien, verursacht durch: Jede Induktionskochzone ist mit einer Topferkennungs- • Gegenstände (Topf, Besteck usw.), die für länger Vorrichtung ausgerüstet. Die Kochzone bewirkt ein Erhitzen als 10 Sekunden auf dem Schaltfeld liegen, des Topfbodens nur bei einer angemessenen, der •...
Reinigung und Pflege Praktische Ratschläge zum Einsatz des Gerätes • Bei besonders starker Verschmutzung sollte ein Sie können Ihr Kochfeld optimal nutzen, wenn Sie beim spezielles Reinigungsmittel für Glaskeramik verwendet Kochen bzw. bei der Zubereitung von Speisen einige werden; anschließend ist die Platte mit Wasser grundlegende Regeln beachten.
Seite 27
Advice and recommendations • Certain fundamental rules must be followed when us- • This appliance was designed for non-professional, ing electrical appliances. The following are of particular household use. importance: • Before using the appliance, read the instructions in the •...
Seite 28
Installation and fastening The following instructions are intended for a qualified fitter Fastening to guide him/her along the installation, adjustment and tech- Very important: It is vital that you ensure the glass ce- nical maintenance procedures as correctly as possible and ramic hob is built into a perfectly flat supporting surface.
Technical characteristics Electrical connection • The electrical safety of this appliance can only be guaranteed if the latter is correctly and efficiently earthed, in compliance with regulations on electrical safety. Always ensure that this vital safety measure has been taken. If you have any doubts, call in a quali- fied technician to check the electrical system thoroughly.
HOBS TK 642 I CL TK 63 I T BI Cooking zones Power (in W) Power (in W)
Seite 31
The controls 1. ON/OFF key 2. Cooking zone selector keys 3. Power (from 0 to 9) and residual heat indicators (H) 4. Zone selection indicator: • on: the corresponding zone is selected and can be modified, • off: the corresponding zone is not selected, no modi- fication can be made.
Operation When the booster function is on, certain cooking zones When you connect the hob to the power supply, a beep (see the cooking zone table on the previous page) are lim- will sound after a few seconds: you can now turn the hob ited to a maximum power of 600W.
Seite 33
The safety devices Pan recognition Acoustic signal (only for inductions zones) Anomalies such as: Each induction cooking zone is fitted with a pan recogni- • an object (such as a saucepan or a lid, etc.) placed tion device. The cooking zone only provides heat in the for more than 10 seconds on the control zone, presence of a pan which is suitable for the cooking zone.
Maintenance and care Advice on using your appliance Hob care To get the best from your hob, it is vital that you follow a The vitroceramic glass used for the heating surface is few fundamental rules during cooking and when preparing smooth and poreless and it is also resistant to thermal food.
Consejos y recomendaciones • Este aparato fue pensado para un uso no • El uso de cualquier aparato eléctrico exige la profesional, en el interior de una vivienda. observación de algunas reglas fundamentales. En • Antes de utilizar el aparato leer con atención las particular: instrucciones contenidas en el presente manual, en cuanto •...
Seite 36
Instalación y fijación Las siguientes instrucciones están destinadas al instalador Fijación calificado para que pueda efectuar las operaciones de Muy importante: La instalación de la encimera de instalación, regulación y mantenimiento técnico, vidriocerámica se debe realizar sobre una superficie de correctamente y conforme con las normas vigentes.
Seite 37
Conexión eléctrica • La seguridad eléctrica de este aparato se garantiza sólo cuando el mismo resulte correctamente conectado a una eficiente instalación de conexión a tierra confor- me con lo previsto por las normas vigentes sobre seguridad eléctrica. Verifique que siempre se respete este fundamental requisito de seguridad y, en caso de dudas, solicite un cuidadoso control de la instalación por parte de personal profesionalmente especializado.
Seite 38
ENCIMERAS TK 642 I CL TK 63 I T BI Zonas de cocción Potencia(in W)
Los mandos 1. Botón de encendido/apagado 2. Botones de selección de las zonas de cocción 3. Indicadores de potencia (de 0 a 9) y de calor residual (H) 4. Indicador de selección de una zona de cocción: • encendido: la zona de cocción correspondiente está seleccionada y se puede regular, •...
Seite 40
Funcionamiento En el display de la potencia aparece “P”. La función Booster Cuando la encimera se conecta a la red de alimentación eléctrica, se (acelerador) se interrumpe automáticamente después de 4 minutos. emite una breve señal sonora después de algunos segundos: sólo a Durante el período de activación del acelerador, algunas zonas de partir de ese momento es posible encender la encimera.
Dispositivos de seguridad Detección de los recipientes Señal sonora (Para los zonas de cocción con funcionamiento por Algunas anomalías, como: inducción) • un objeto (olla, cubierto, etc.) dejado sobre el área Cada zona de cocción por inducción está provista de un de mandos durante más de 10 segundos dispositivo de detección de la olla.
Limpieza y mantenimiento • para eliminar las acumulaciones de suciedad más Consejos prácticos para el uso del aparato consistentes utilice una raedera especial. Intervenga Para obtener las mejores prestaciones de la encimera, es lo antes posible, sin esperar que el aparato se enfríe indispensable respetar algunas reglas fundamentales du- para evitar la encostración de los residuos.
Seite 43
Conselhos e recomendações • Este aparelho foi concebido para uso não profissi- • O uso de todo aparelho eléctrico comporta a obediên- onal no interior de uma morada. cia a algumas regras fundamentais. Nomeadamente: • Antes de utilizar o aparelho ler cuidadosamente as •...
Seite 44
Instalação e fixação As seguintes instruções são destinadas ao instalador Fixação qualificado, para que possa efectuar as operações de ins- Muito importante: A instalação do plano em vidro cerâ- talação, regulação e manutenção técnica do modo mais mica deve ser realizada sobre uma superfície de apoio correcto e em conformidade com as normas em vigor.
Seite 45
Ligação eléctrica • A segurança eléctrica deste aparelho está assegu- rada somente quando o mesmo estiver ligado a uma instalação com ligação à terra eficiente, em confor- midade com as normas de segurança eléctrica em vigor. Verifique se este requisito fundamental de segurança é...
Seite 46
PLANOS DE COZEDURA TK 642 I CL TK 63 I T BI Zonas de cozedura Potência(in W) Potência(in W)
Seite 47
Os comandos 1. Botão aceso/apagado 2. Botões de selecção das zonas de cozedura 3. Indicadores de potência (desde 0 até 9) e de calor resíduo (H) 4. Indicador de selecção de uma zona de cozedura: • aceso: a zona de cozedura correspondente está se- leccionada e pode ser regulada, •...
Seite 48
Funcionamento No display da potência aparecerá "P". A função Booster interrompe-se Quando o plano de cozedura for ligado electricamente, toca um breve automaticamente depois de 4 minutos. sinal acústico depois de alguns segundos: somente neste ponto será No período de activação do booster, algumas das zonas de cozedura possível o acesso ao plano de cozedura.
Dispositivos de segurança Detecção de recipientes Sinal acústico ( Para zonas de cozedura a indução) Algumas anomalias, nomeadamente: Cada uma das zonas de cozedura a indução é equipada • um objecto (panela, talher etc.) foi deixado mais de com um dispositivo de detecção de panela. A zona de 10 segundos na área de comandos;...
Limpeza e manutenção Conselhos práticos para utilizar esta aparelhagem • Se o plano estiver muito sujo, esfregue com um Para obter as melhores performances do plano de coze- produto específico para limpeza de superfícies em vi- dura, é indispensável obedecer a determinadas regras dro cerâmica *, enxagúe e enxugue.
Seite 51
Raadgevingen en tips • Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel • Het gebruik van ieder electrisch apparaat brengt met gebruik binnenshuis. zich mee het in acht nemen van zekere fundamentele re- • Voordat u het apparaat gaat gebruiken wordt u verzocht gels.
Installeren en bevestigen Deze instrukties zijn voor de bevoegde installateur, zodat Bevestigen deze het installeren, regelen en onderhoud op de juiste Zeer belangrijk: De keramiekplaat moet op een perfect wijze uitvoert en volgens de geldende normen. vlakke oppervlakte worden geïnstalleerd. Eventuele, door Belangrijk: sluit altijd eerst de stroom af voordat u over- onjuiste installatie veroorzaakte vervormingen zouden de gaat tot onderhoud.
Seite 53
Elektrische aansluiting • De elektrische veiligheid van dit apparaat is slechts dan verzekerd als het op de juiste wijze is geaard zo- als voorgeschreven door de geldende normen voor elek- trische veiligheid. Het is belangrijk zich hiervan te ver- zekeren en, in geval van twijfel, een controle te laten uitvoeren door een bevoegde elektricien.
Seite 54
KOOKPLATEN TK 642 I CL TK 63 I T BI Kookzones Vermogen(in W) Vermogen(in W) Rechts achter...
Seite 55
De bedieningstoetsen 1. Aan/uit toets 2. Keuzetoets van de kookzones 3. Indicators van de stroomsterkte (van 0 tot 9) en van de restwarmte (H) 4. Indicator van de keuze van een kookzone: • aan: de betreffende kookzone is gekozen en kan geregeld worden, •...
Het functioneren In de periode van het activeren van de booster zijn enkele kookzones Als de kookplaat elektrisch wordt aangesloten hoort u na enkele se- (zie de tabel van de kookzones op de vorige bladzijde) gelimiteerd tot conden een kort geluidssignaal: een maximum stroomsterkte van 600 W.
Seite 57
Veiligheidssystemen Het waarnemen van de pannen Geluidssignaal (Allen voor inductie-platen) Enkele storingen, zoals: Ledere inductie-zone is voorzien van een systeem dat de • een voorwerp (pan, lepel enz.) dat voor meer dan pan waarneemt.. De zone straalt alleen warmte uit als er 10 seconden op het bedieningspaneel ligt, een pan van de juiste afmetingen op staat.
Reinigen en onderhoud Onderhoud kookplaat Praktische raadgevingen voor het gebruik van de De glasplaat die wordt gebruikt als verwarmingsvlak is kookplaat perfect glad en niet poreus; bovendien is hij bij normale Voor het beste gebruik van de kookplaat moeten enkele gebruikscondities bestand tegen hitte en stoten.