Seite 2
La trasformation ne doit être effectuée que par du Het toestel mag alleen door erkende vakmensen op personnel agréé et à l’aide de composants originaux een andere gassoort overgeschakeld worden, waarbij SIME. uitsluitend originele onderdelen van SIME gebruikt Pour passer d’un gaz (G20-G25) à un autre (G31), il faut mogen worden. agir comme suit: Voor het overschakelen van de ene gassoort op de andere - Accéder aux paramètres de l’installateur en appu-...
Seite 39
EIGENSCHAFTEN..........................S... BETRIEB UND WARTUNG ........................S.. Fonderie SIME SpA mit Sitz in Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) - Italia erklärt, dass ihre Ansauggasheizkessel Modell MURELLE 70 BOX ErP mit dem A.R. vom 8 Januar 2004 für die Emission NOx und CO. Nox : 150 mg/kWh, CO: 110 mg/kWh.
Seite 40
BESCHREIBUNG DES GERÄTES EINLEITUNG geräte,.die.nur.für.die.Heizung.bestimmt. im.Außenbereich.eignen..Sie.sind.als.Mo- sind. und. sich. dank. Schrank. aus. vorla- dule.klassifiziert,.da.sie.in.ein.modulares. Bei. den. Heizkesseln. MURELLE 70 BOX ckiertem,. isoliertem. und. witterungsbe- System.aus.Generatoren.im.Kaskadenbe- ErP sind. vorgemischte. Kondensations- ständigem. Zinkblech. für. die. Installation. trieb.eingesetzt.werden.können. GRÖSSE DER MODULE (Abb. 1) ANSCHLÜSSE M..
Seite 42
Nur im Fall einer internen Installation von Murelle HE 50 R ErP MURELLE 70 BOX ErP Murelle 70 BOX ErP ist bei Anschluss des Murelle HE 70 R ErP Boilers (29) Folgendes erforderlich: - das Installationsparameter PAR 2=6 zu kon- figurieren.
Seite 43
HAUPTBAUTEILE (Abb. 3) Code 8111234 Model MURELLE 70 BOX ErP Serial n. 9999999999 PAR 1 = 60 (G20) / 62 (G31) PAR 2 = 9 LEGENDE . 1. Bedienfeld . 2. Sicherheitsthermostat.100°C . 3. Auslasssonde.Heizung.(SM) . 4. Zündtransformator Posizione capillare della .
Seite 44
NUMMERNSCHILD TECHNISCHE DATEN (Abb. 3/a) MODEL TYPE SERIENNUMMER CODE YEAR BUILT RICHTLINIE WASSERRINHALT KESSEL PIN Nr. THERMISCHE LEISTUNG MAX THERMISCHE LEISTUNG MIN WÄRMELEISTUNG MAX (80-60°C) WÄRMELEISTUNG MIN (80-60°C) WÄRMELEISTUNG MAX (50-30°C) WÄRMELEISTUNG MIN (50-30°C) MAXIMALER BETRIEBSDRUCK HEIZTEMPERATUR MAX WASSERINHALT THERMISCHE LEISTUNG MIN THERMISCHE LEISTUNG MAX TEMPERATUR MAX MAX DRUCK...
Seite 45
LIEFERUMFANG des. Sicherheitsventils. muss. an. einen. 2.3.2 Filter auf der Gasleitung Sammeltrichter. angeschlossen. werden,. Die. Heizmodule. MURELLE 70 BOX ErP. um. eventuellen. Schmutz. bei. Eingriffen. Am. Gasventil. ist. serienmäßig. ein. werden.mit.einem.Außengehäuse.aus.vor- abzulassen. Eingangs-Filter. angebracht,. der. aber. lackiertem.und.verzinktem.Blech.geliefert.. ACHTUNG: Die unterlassene Wäsche der nicht.
Seite 46
MURELLE 110-92.5 BOX ErP BAUSATZ RAUCHSAMMELKANAL con kit collettore fumi FÜR IN INNENRÄUMEN INSTALLIERTE ANLAGEN (Abb. 6) cod. 8102510 Für. diese. Art. von. Anlagen. beachten. Sie. ø.125 bitte.Abbildung.6.. Die. gezeigten. Lösungen. haben. einen. Rauchsammelkanal,.dessen.Ausgang.sich. rechts. von. den. Modulen. befindet.. Es. ist. jedoch.auch.möglich,.diesen.nach.links.zu.
Seite 47
Kontakte. einen. Abstand. von. wenigstens. 3.mm.besitzen.. DURCHFLUSS.(m PORTATA.(m Die.Polarität.L.-.N.und.die.Erdung.beach- ten. LATO CALDAIA SEITE.HEIZKESSEL LATO IMPIANTO SEITE.ANLAGE ANMERKUNG: SIME ist in keiner Weise für Schäden an Personen oder Sachen verantwortlich, die durch eine fehlen- de Erdung des Heizkessels verursacht Abb..9 werden.
Seite 55
tauscht.werden..Die.Elektronikkarte.ist. und.die.Störung.wird.angezeigt. schadhaft. schadhaft. Dies. kann. durch. die. Unterbrechung. Bei. plötzlichem. Stromausfall. wird. der. –. Es wird keine Flamme festgestellt des. Elektrodenkabels. oder. durch. des- Brenner. sofort. angehalten,. bei. Rückkehr. . Ab. dem. Moment. der. Zündung. wird. die. sen. fehlerhafte. Anbringung. an. den. der.
Seite 56
GEBRAUCH UND WARTUNG ACHTUNG: Bevor beliebige Begriffe am Heizkessel ausgeführt werden, muss sichergestellt werden, dass der Heizkessel und seine Komponenten abgekühlt sind, um die wegen der hohen Temperaturen bestehende Verbrennungsgefahr zu vermeiden. GASVENTIL (Abb. 16) Der. Heizkessel. wird. serienmäßig. mit. Gasventilen.
Seite 57
Einschaltung Schornsteinfegerfunktion sicherstellen, dass das Radiatorventil oder eventuelle Zonenventile geöffnet sind). Der. Test. kann. auch. Brauchwasserbetrieb. durchgeführt. wer- den.. Dazu. genügt. es,. nach. Einschaltung. der.Schornsteinfunktion.Warmwasser.aus. einem.oder.mehreren.Hähnen.zu.entneh- men...Unter.diesen.Bedingungen.arbeitet. der. Heizkessel. bei. maximaler. Leistung. und. mit. kontrollierter. Brauchwassertemperatur. zwischen. 60°C. und.50°C..Während.des.Tests.müssen.die. Brauchwasserhähne. geöffnet. bleiben.. Während.
Seite 58
BETRIEBSSTÖRUNGEN Apre Circuito Circuito riscaldamento 2 Wenn.sich.eine.Betriebsstörung.ereignet,. riscaldamento 2 wird.auf.dem.Display.ein.Alarm.angezeigt. und der blaue Leuchtbalken wird rot. Im. Folgenden. werden. die. Störungen. und. Circuito deren. jeweilige. Alarme. beschrieben. und. riscaldamento 2 Maßnahmen.zur.Behebung.genannt:. Circuito Circuito –. STÖRUNG NIEDRIGER WASSERDRUCK riscaldamento 3 riscaldamento 3 (impianto tre Abb..23/1 „ALL 02“...
Seite 59
Apre –. STÖRUNG STREUFLAMME „ALL 08“ (Abb. 23/7) Wenn.der.Kontrollabschnitt.eine.Flam- Circuito me.feststellt,.obwohl.in.der.Phase.keine. riscaldamento 2 vorhanden. sein. sollte,. bedeutet. dies,. dass. es. zu. einem. Schaden. am. Fest- stellkreislauf. der. Flamme. gekommen. ist.. Der. Heizkessel. schaltet. sich. aus. und. auf. dem. Display. wird. die. Störung. ALL.08.anzeigt.
Seite 60
Circuito riscaldamento 2 –. STÖRUNG DES GEBLÄSES „ALL 15“ wird. auf. dem. Display. die. Störung. ALL. zur.Verfügung.steht. (Abb. 23/12) 21. angezeigt.. Während. dieser. Störung. . Die. Umdrehungen. des. Gebläses. lie- arbeitet. der. Heizkessel. im. Normalbe- Circuito gen. nicht. innerhalb. des. festgelegten. trieb.weiter.
Seite 61
Heizkessel.an.und.auf.dem.Display.wird. die.Störung.ALL.32.angezeigt..Der.Heiz- kessel.startet.wieder,.wenn.die.korrek- te. Konfiguration. für. Anlagen. mit. drei. Abb..23/29 ACHTUNG: Im Fall eines Anschlusses in Apre Sequenz/Kaskade werden auf dem Dis- play der Fernbedienung SIME HOME die Abb..23/26 Fehlercodes 70 und 71 angezeigt: Circuito...
Seite 62
FÜR DEN BENUTZER HINWEISE – Das Gerät kann von Kindern über 8 Jahren und Menschen mit eingeschränkten physi- schen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten, oder die keine entsprechende Er- fahrungen und Kenntnisse besitzen, ausschließlich unter Beaufsichtigung benutzt wer- den, oder nachdem diese Anweisungen zum gefahrlosen Gebrauch des Geräts erhalten und über die ihm innewohnenden Gefahren aufgeklärt wurden.
Seite 63
Apre sieht.wie.in.der.Abbildung.aus..Die.Werte. werden. mit. den. Tasten. . und. geändert.. Zur. Rückkehr. in. die. Standarddarstellung. die.Taste. .oder.10.Sekunden.lang.keine. Apre Taste.drücken. Circuito REGELUNG MIT ANGESCHLOSSENER Heizkreislauf 2 riscaldamento 2 AUSSENSONDE (Abb. 25/a) Wenn.eine.Außensonde.installiert.ist,.wird. der. Wert. der. Vorlauftemperatur. automa- tisch.vom.System.bestimmt,.das.versucht,. die.Raumtemperatur.schnell.an.die.Ände- rungen.der.Außentemperatur.anzupassen. Circuito Circuito Wenn.
Seite 64
Der. Heizkessel. ist. mit. einem. Netzkabel. Bitte wenden Sie sich an den örtlichen ausgestattet.. Falls. es. ersetzt. werden. technischen Kundendienst. –. ALL 09 muss,. muss. es. in. jedem. Fall. bei. SIME. Apre . Bitte wenden Sie sich an den örtlichen angefordert.werden. –. ALL 05 technischen Kundendienst.
Seite 65
APPENDIX DÉTAILS DU PRODUIT / PRODUCT SHEET / PRODUKTDETAILS Murelle Equipe Murelle 70 BOX ErP 140 BOX ErP Classe efficacité énergétique saisonnière de chauffage Saisonale Energieeffizienzklasse Heizung Energieklasse verwarming Pouvoir Calorifique (kW) Wärmeleistung (kW) Thermisch vermogen (kW) Efficacité énergétique saisonnière de chauffage (%) Saisonale Energieeffizienz Heizung (%) Energie-efficiëntie verwarming (%)
Seite 66
Täglicher Stromverbrauch Täglicher Brennsto verbrauch Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA Coordonnées / Kontaktinformationen a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil.
Seite 68
ENGLEBERT Alain -.alain.englebert@dps-pro.com MALRAIN Thomas -.thomas.malrain@dps-pro.com GSM.+32.495/54.04.75.-.FAX.+32.2/771.58.28 GSM.+32.472/91.41.36.-.FAX.+32.2/771.58.28 info@dps-pro.com.-.www.dps-pro.com info@dps-pro.com.-.www.dps-pro.com TECHNICAL SERVICES T.0800/75929.-.info@simebelgium.be.-.www.simebelgium.be...