Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside Performance PPSBSA 20-Li A1 Originalbetriebsanleitung
Parkside Performance PPSBSA 20-Li A1 Originalbetriebsanleitung

Parkside Performance PPSBSA 20-Li A1 Originalbetriebsanleitung

Akku-schlagbohrschrauber 20 v
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PPSBSA 20-Li A1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Akku-Schlagbohrschrauber 20 V / Cordless Impact Driver 20V /
Perceuse-visseuse à percussion sans fi l 20 V PPSBSA 20-Li A1
Akku-Schlagbohrschrauber 20 V
Originalbetriebsanleitung
Perceuse-visseuse à percussion sans fi l 20 V
Traduction des instructions d'origine
Wkrętak udarowy akumulatorowy 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Aku príklepová vŕtačka 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Atornilladora taladradora de percusión
recargable 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
Akkus ütvefúró-csavarozó 20 V
Az originál használati utasítás fordítása
Aku udarna bušilica 20 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Акумулаторна ударна бормашина 20 V
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 411781_2207
Cordless Impact Driver 20V
Translation of the original instructions
Accu- slagboor- schroefmachine 20 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku příklepová vrtačka 20 V
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven slagboreskruemaskine 20 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Trapano a percussione ricaricabile 20 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Akumulatorski udarni vrtalnik 20 V
Prevod originalnega navodila za uporabo
Mașină de găurit și înșurubat cu percuție,
fără fi r 20 V
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Επααφορτιζόμενο δραπανοκατσάβιδο 20 V
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PPSBSA 20-Li A1

  • Seite 1 Akku-Schlagbohrschrauber 20 V / Cordless Impact Driver 20V / Perceuse-visseuse à percussion sans fi l 20 V PPSBSA 20-Li A1 Akku-Schlagbohrschrauber 20 V Cordless Impact Driver 20V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse-visseuse à percussion sans fi l 20 V Accu- slagboor- schroefmachine 20 V Traduction des instructions d‘origine...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Překlad originálního provozního návodu Strana Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana...
  • Seite 5 Inhalt Einleitung ........5 Garantie ........21 Bestimmungsgemäße Reparatur-Service ...... 22 Verwendung ........ 5 Service-Center ......22 Allgemeine Beschreibung ..... 6 Importeur ........22 Lieferumfang ........6 Original EG- Übersicht ......... 6 Konformitätserklärung ..... 292 Funktionsbeschreibung ....... 6 Explosionszeichnung ....309 Technische Daten ......
  • Seite 6 Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen. Akku und Ladegerät sind nicht im Technische Daten Lieferumfang enthalten. Übersicht Akku-Schlagbohrschrauber ......PPSBSA 20-Li A1 1 Bohrfutteröffnung Motorspannung U ....... 20 V 2 Schnellspannbohrfutter Leerlaufdrehzahl n 3 Dreh moment einstell ring Gang 1 ......0-550 min 4 Rutschkupplung-Wahlschalter Gang 2 ......0-2200 min...
  • Seite 7 Gewicht (mit Zusatzhandgriff) ..2,0 kg Warnung: Die Schwingungs- und Gewicht (mit Zusatzhandgriff Geräuschemissionen können wäh- rend­der­tatsächlichen­Benutzung­des­Elek- + Smart-Akku, 4 Ah) ......2,6 kg Bohrdurchmesser für Holz ..max. 150 mm trowerkzeugs von den Angabewerten ab- Bohrdurchmesser weichen, abhängig von der Art und Wei- für Mauerwerk .....
  • Seite 8 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Smart PAP 20 A2 PAP 20 B3 Ladezeit (Min.) PAP 20 B1 PAPS 208 A1 Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart­PLGS 2012 A1 Sicherheitshinweise Zusatzhandgriff Beim Gebrauch der Maschine sind die Sicherheitshinweise zu beachten. Akku Symbole und Bildzeichen Ladegerät Bildzeichen auf dem Gerät: Betriebsanleitung Lesen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam durch.
  • Seite 9 Allgemeine 2) Elektrische Sicherheit Sicherheitshinweise für Elektro­ w erk­ z euge a) Der Anschlussstecker des Elek- tro werk zeugs muss in die Steck- WARNUNG! Lesen Sie alle dose passen. Der Stecker darf in Sicherheitshinweise, Anwei- keiner Weise verändert werden. sungen, Bebilderungen und Verwenden Sie keine Adapter- technischen Daten, mit de- stecker gemeinsam mit schutz-...
  • Seite 10 sel, der sich in einem drehenden Teil gebung nicht vermeidbar ist, des­Elek­ t ro­ w erk­ z eugs­befindet,­kann­zu­ verwenden Sie einen Fehler- Verletzungen führen. stromschutzschalter.­Der­Einsatz­ eines Fehlerstromschutzschalters ver- e) Vermeiden Sie eine abnormale mindert das Risiko eines elektrischen Körperhaltung. Sorgen Sie für Schlages.
  • Seite 11 g) Verwenden Sie Elek tro werk- b) Benutzen Sie kein Elek tro werk- zeug, Einsatzwerkzeuge usw. zeug, dessen Schalter defekt ist. Ein­Elek­ t ro­ w erk­ z eug,­das­sich­nicht­ entsprechend diesen Anwei- mehr ein- oder ausschalten lässt, ist ge- sungen. Berücksichtigen Sie da- fährlich und muss repariert werden.
  • Seite 12 Sicherheitshinweise d) Bei falscher Anwendung kann für Bohrmaschinen Flüssigkeit aus dem Akku aus- treten. Vermeiden Sie den Kon- takt damit. Bei zufälligem Kon- 1) Sicherheitshinweise für alle Arbeiten takt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich a) Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren.
  • Seite 13 und während der Bohrer Kon- Implantaten ihren Arzt und den Hersteller takt mit dem Werkstück hat. Bei des medizinischen Implantats zu konsultie- höheren Drehzahlen kann sich der Boh- ren, bevor die Maschine bedient wird. rer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Beachten Sie die Sicherheits- Kontakt mit dem Werkstück frei drehen hinweise und Hinweise zum...
  • Seite 14 rot-gelb-grün => Akku vollgeladen 2.­ Schieben­Sie­den­Gerätefuß­auf­den­ rot-gelb => Akku ca. zur Hälfte geladen Akku (11) bis dieser einrastet. => Akku muss geladen werden Akku entnehmen Akku­aufladen 1.­ Drücken­Sie­die­Entriegelungstaste­(13) und ziehen Sie den Akku (11) nach vor- Lassen Sie einen erwärmten ne vom Gerät ab.
  • Seite 15 Drehmoment einstellen Schlagbohren ∙ Sie können durch Drehen des Dreh mo ment- Stellen Sie den Rutschkupplung-Wahl- einstell rings (3) das maximale Dreh mo ment schalter (4) auf voreinstellen.­Es­sind­25­Drehmomentstufen­ ­ Werkzeugwechsel vorgesehen. 1. Wählen Sie das gewünschte Dreh mo- 1. Drehen Sie das Schnellspannbohrfut- ter (2)­gegen­den­Uhrzeigersinn­auf,­...
  • Seite 16 nach­Loslassen­des­Ein-/Ausschal- 3. Schieben Sie die Schlaufe (17) des Zu- ters (16). satzgriffs (21) über das Bohrfutter (2). Die­Leuchtdauer­des­LED-Arbeits- 4. Lassen Sie den gedrückten Griff (20) los. Stellen Sie (ggf. durch leichtes Dre- lichts (14) kann über die Lidl hen) sicher, dass der Zusatzgriff (21) in Home App eingestellt werden, siehe die Raster am Gerätegehäuse greift.
  • Seite 17  3. Öffnen Sie die Lidl Home App. Wenn Ihnen nicht automatisch eine Lis-  Ab hier gibt es die Möglichkeiten te der verfügbaren Geräte vorgeschlagen    das Gerät zu verbinden. wird:  Wenn dies das erste Gerät ist, das Sie Wird Ihnen nicht automatisch der Smart mit der App verbinden möchten: Akku vorgeschlagen, gehen Sie folgender-...
  • Seite 18 - die Rotationsgeschwindigkeit Werkzeug - Akku sperren - Akku-Arbeitsmodus gibt die Umdrehungen pro Minute an - die Aktuelle Stufe wird angezeigt und - PUSH-Benachrichtigungen (Übertemperatur­und­Akku­identifizieren) kann geändert werden, anstelle der - Grad Fahrenheit/ Betätigung des Gang-Wahlschalters (5) - mit dem Rückstoß Werkzeug-Schalter Grad Celsius-Umschaltung - Information kann die Rückschlag-Kontrolle ein- und...
  • Seite 19 Das Symbol gibt an, dass der Smart • Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorge- Akku mit einem Performance Gerät ver- häuse und Griffe des Gerätes sauber. bunden ist. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch 3.­Wählen­Sie­ganz­unten­in­den­Einstel- oder eine Bürste. lungen Zurücksetzen auf Werksein- Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw.
  • Seite 20 Richtlinie­2012/19/EU­über­Elektro-­und­ Werfen Sie den Akku nicht in den Elektronik-Altgeräte:­Verbraucher­sind­ge- Hausmüll,­ins­Feuer­(Explosionsge- setzlich­dazu­verpflichtet,­Elektro-­und­Elek- fahr) oder ins Wasser. Beschädigte tronikgeräte­am­Ende­ihrer­Lebensdauer­ Akkus können der Umwelt und ihrer Ge- einer umweltgerechten Wiederverwertung sundheit schaden, wenn giftige Dämpfe zuzuführen. Auf diese Weise wird eine um- oder Flüssigkeiten austreten. welt- und ressourcenschonende Verwertung Entsorgen­Sie­Akkus­nach­den­lokalen­...
  • Seite 21 Garantie Garantieumfang Das­Gerät­wurde­nach­strengen­Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 5 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Fabrikationsfehler.
  • Seite 22 Service-Center E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Service Deutschland Ihrer Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 •­ Ein­als­defekt­erfasstes­Produkt­können­ ­ E-Mail:­grizzly@lidl.de IAN 411781_2207 Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Service Österreich Angabe, worin der Mangel besteht Tel.: 0800 447744 ­...
  • Seite 23 Content Introduction ....... 23 Guarantee ......... 37 Intended purpose ....... 23 Repair Service ......38 General description ....24 Service-Center ......38 Extent­of­the­delivery ...... 24 Importer ........38 Overview ........24 Translation of the original EC Functional description ..... 24 declaration of conformity ..
  • Seite 24 The rechargeable battery and charger are not included in delivery. Technical data Overview Cordless impact drill ...PPSBSA 20-Li A1 1 Drill chuck aperture Motor voltage U ......20 V 2 Keyless chuck Idling speed n 3 Torque adjustment ring 1st gear ......0-550 min 4 Slip clutch selection switch 2nd gear ......0-2200 min...
  • Seite 25 Weight (with auxiliary handle Warning: The vibration and noise +­smart­battery,­4 Ah) ....2.6 kg emissions may deviate from the spe- cified­values­during­actual­use­of­the­pow- Drilling capacity for wood ......max. 150 mm er tool, depending on how the power tool for masonry..... max. 20 mm is being used and, in particular, what kind for steel ......
  • Seite 26 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Smart PAP 20 A2 PAP 20 B3 Charging time (min.) PAP 20 B1 PAPS 208 A1 Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart­PLGS 2012 A1 Safety instructions Auxiliary handle Ensure­that­the­safety­instructions­are­ob- served when operating the appliance. Battery Symbols and icons Charger Symbols on the appliance: Instruction manual Carefully read these operating instructions.
  • Seite 27 General Safety Directions b) Avoid body contact with for Power Tools earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges WARNING! Read all safety and refrigerators. There is an in- notices, instructions, illustra- creased risk of electric shock if your tions and technical data that body is earthed or grounded.
  • Seite 28 4) POWER TOOL USE AND CARE hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce per- a) Do not force the power tool. Use sonal injuries. c) Prevent unintentional starting. the correct power tool for your Ensure the switch is in the off- application.
  • Seite 29 f) Do not expose batteries to fire into account the working condi- or elevated temperatures. Fire or tions and the work to be per- temperatures­over­130 °C­can­cause­ formed. Use of the power tool for op- erations different from those intended an explosion. could result in a hazardous situation.
  • Seite 30 insert tool or screws may come c) Damage to your health caused by into contact with hidden wiring. swinging your hands and arms when Contact with a live wire can also cause operating the appliance for longer pe- a charge in metal parts of the tool and riods of time or if the unit is not held or result in an electric shock.
  • Seite 31 operating mode on the device. See Overview of the control display on also the chapter “Switching the slip the charger (24): clutch­on/off” Green LED lights up without battery inserted: Charger ready. Green LED lights up: Checking the battery charge level Battery such alleged charged. Red LED lights up: Battery charging.
  • Seite 32 Set the direction of Reaching the preset torque limit pro- rotation duces a noticeable rasping sound. This sound is caused by the slip clutch. You­can­select­the­direction­of­rotation­ Switching the slip clutch on/ with the direction switch (clockwise and anticlockwise direction) and secure the device against accidental start up.
  • Seite 33 Mounting/removing the With the gear selection switch (5) you pre- auxiliary handle select a speed, see the section “Gear selec- tion”.­With­the­slip­clutch­selection­switch­ Operate the device only with (4), you can choose the drilling a mounted auxiliary hand- or screw operating mode, see the sec- le (21).
  • Seite 34 1. Slide the device base onto a Smart Per- if available devices have been found. formance battery until it clicks into pla- If this is not the case, read on if  ce.­Briefly­press­the­On/Off­switch­(16)­ possible  ­from­point 5. to activate the device. 5.
  • Seite 35 - The Tool Rotation Speed indicates the Display in real time as graphs: revolutions per minute Capacity - The current level is shown and can be Discharge current changed, instead of pressing the gear Charging current selection switch (5) Temperature - With the kickback control switch, you Privacy policy can turn the kickback control on and off...
  • Seite 36 Cleaning and Replacement parts/ maintenance accessories Contact our Service Centre about Spare parts and accessories can be repairs and servicing not described obtained at in­this­manual.­Only­use­OEM­ www.grizzlytools.shop parts. Risk of injury! If you have issues ordering, please use the Turn off the appliance and, before do- contact form.
  • Seite 37 ding to our choice. This warranty service This does not affect accessories enclosed with the old devices or tools without any requires you to present the defective device electrical components. and proof of purchase (sales receipt) within five­years­and­describe­briefly­in­writing­the­ Do not throw batteries into domestic nature of the defect and when it occurred.
  • Seite 38 Repair Service and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or inter- For a charge, repairs not covered by ventions not undertaken by our authorised the guarantee can be carried out by service branch.
  • Seite 39 Sommaire Rangement ........54 Introduction .......39 Fins d’utilisation ......40 Elimination et protection de Description générale ....40 l’environnement ......54 Volume de la livraison .....40 Pièces détachées/Accessoires ..55 Vue synoptique .......40 Garantie - France .......55 Description du fonctionnement ..40 Garantie - Belgique ....57 Données techniques ....41 Service Réparations ....58 Temps de charge ......42...
  • Seite 40 Fins d’utilisation - Butée de profondeur - Mode d‘emploi L’appareil est prévu pour le serrage et le La batterie et le chargeur ne sont desserrage de vis, le perçage du bois, du pas compris dans le matériel livré. métal ou du plastique et le perçage avec percussion de murs.
  • Seite 41 Données techniques intelligentes­(Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1) Perceuse-visseuse à percussion Fréquence de travail/ sans fil ....PPSBSA 20-Li A1 bande de fréquence­ 2 400­-­2483,5 MHz Puissance d‘émission max..≤­20­dBm Tension de moteur U ....20 V Vitesse de rotation à vide n 1re vitesse ......0-550 min La valeur totale de vibrations et la valeur 2e vitesse ......0-2200 min...
  • Seite 42 Temps de charge Nous vous recommandons de faire fonctionner cet appareil exclusivement avec­les­batteries­suivantes :­PAP 20 B1,­ L‘appareil fait partie de la gamme (Parkside)­X 20 V TEAM­et­peut­être­utilisé­ PAP 20 B3,­Smart PAPS 204 A1,­ Smart PAPS 208 A1 avec les batteries de la gamme (Parkside) X 20 V TEAM.­ Nous vous recommandons de recharger ces­batteries­avec­les­chargeurs­suivants :­ Les batteries de la gamme (Parkside) X 20 V TEAM­doivent­être­chargées­...
  • Seite 43 1) Securite sur le lieu de travail : Symboles utilisés dans le mode d’emploi a) Conservez votre zone de travail Symbole de danger et indica- propre et bien éclairée. Les zones tions relatives à la prévention de travail en désordre et non éclairées peuvent­être­à­l‘origine­d‘accidents.
  • Seite 44 équipement de protection individuel, midité. La pénétration de l‘eau dans comme un masque anti-poussières, des un outil électrique augmente le risque chaussures de sécurité anti-dérapantes, d’une décharge électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne un casque de protection ou des protec- jamais utiliser le cordon pour tions auriculaires, en fonction du type porter, tirer ou débrancher l’ou-...
  • Seite 45 fonctionnent correctement et ne risque de formation de poussières. se coincent pas ; vérifiez l’appa- h) Ne pensez pas être en sécurité reil pour voir si des pièces sont et n’ignorez pas les règlemen- tations en matière de sécurité, rompues ou sont endommagées, même si après de nombreuses perturbant ainsi le fonctionne- utilisations, vous êtes habitué...
  • Seite 46 6) Service: électriques. L‘utilisation d‘un autre ac- cumulateur peut entraîner des blessures a) Ne laissez réparer votre outil ou déclencher un incendie. c) Tenir l‘accumulateur non utilisé électrique que par des profes- sionnels qualifiés et seulement à distance des trombones de bureau, des pièces de monnaie, avec des pièces de rechange des clés, des clous, des vis ou...
  • Seite 47 Autres Risques métalliques sous tension et provoquer une décharge électrique. Même­si­vous­utilisez­cet­outil­électrique­ 2) Consignes de sécurité pour de manière conforme, il existe malgré l‘utilisation de forets longs tout d’autres risques. Les dangers suivants peuvent se produire en fonction de la mé- a) Ne travaillez en aucun cas à...
  • Seite 48 Mise en service 1. S’il y a lieu, retirez l’accumulateur (11) de l’appareil. Retirez la batterie de l‘ap- 2. Insérez l’accumulateur (11) dans l’ori- fice­de­chargement­du­chargeur­(24).­ pareil pour empêcher une mise en service involontaire. 3. Connectez le chargeur (24) à une prise Risque de blessures ! de courant.
  • Seite 49 Sélection de vitesse Réglage du moment de rotation Pousser le sélecteur de vitesse (5) sur 1 ou 2, pour une vitesse de rotation basse Vous pouvez présélectionner le couple maxi- ou élevée. mal en tournant l‘anneau de mandrin de per- 1re vitesse ......0-550 min ceuse (3).
  • Seite 50 4.­ Relâchez­le­manche (20)­compri- Perçage avec percussion mé. Assurez-vous (le cas échéant en ∙­ Amenez­le­sélecteur-limiteur­de­couple­ tournant légèrement) que la poignée auxiliaire (21)­pénètre­dans­les­crans­ (4) sur présents sur le carter de l‘appareil. 5.­ Tournez­fermement­le­manche (20)­de­ Changement d‘outil la­poignée­auxiliaire (21)­dans­le­sens­ 1. Ouvrez le mandrin de perceuse à ser- horaire.
  • Seite 51 lumée­pendant­encore­10 secondes­en- 3. Ouvrez l‘application Lidl Home.    viron après avoir relâché l‘interrupteur À partir d‘ici, les options  Marche/Arrêt (16). sont disponibles pour connecter La durée d‘éclairage de la lampe l‘appareil. de­travail­LED (14)­peut­être­ré-  glée à l‘aide de l‘application Lidl Si c‘est le premier appareil que vous Home,­voir­chapitre­« Connecter­l‘ap- souhaitez­connecter­à­l‘application :...
  • Seite 52 - la vitesse de rotation de l‘outil indique le  Si vous n‘avez pas reçu la automatique- ment une liste des appareils disponibles vous nombre de tours par minute - la vitesse actuelle est­affichée­et­peut­être­ est proposée : modifiée­au­lieu­d‘actionner­le­sélecteur­ de­vitesse (5) Si la batterie intelligente ne vous est pas - l‘interrupteur Kickbackcontrol permet proposée automatiquement, procédez comme suit :...
  • Seite 53 - Commutation degrés Fahrenheit/degrés Performance. Le symbole indique que la Celsius batterie intelligente est connectée à un - Information appareil Performance. - Statistiques 3. Sélectionnez tout en bas dans les para- mètres Réglage usine. Les paramètres de Affichage­en­temps­réel­sous­la­forme­de­ fonctionnement sont restaurés. Toutes les graphiques : données sauvegardées seront effacées.
  • Seite 54 • Conservez propres les fentes de venti- À DÉPOSER À DÉPOSER Cet appareil, EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE lation, le boîtier moteur et les poignées ses accessoires et sa ba�erie de l‘appareil. Pour ce faire, utilisez un sont recyclables chiffon humide ou une brosse. N‘utilisez aucun produit de nettoyage ou solvant.
  • Seite 55 a été mise à sa charge par le contrat ou a seront recyclées écologiquement. Pour cela, veuillez vous adresser à la société été réalisée sous sa responsabilité. de gestion des déchets de votre ville ou à Article L217-5 du Code de la consommation notre centre de SAV.
  • Seite 56 Volume de la garantie aux articles L217-4 à L217-13 du Code de L’appareil a été fabriqué avec soin, selon la consommation et aux articles 1641 à de sévères directives de qualité et il a été 1648 et 2232 du Code Civil. entièrement contrôlé...
  • Seite 57 Garantie - Belgique Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre Chère cliente, cher client, Vous­disposez­d‘une­garantie­de­5 ans­à­ demande, veuillez suivre les instructions suivantes : compter de la date d‘achat. •­ Tenez­vous­prêt­à­présenter,­sur­de- En­cas­de­manques­constatés­sur­ce­ mande, le ticket de caisse et le numéro produit, vous disposez des droits légaux d’identification­(IAN­411781_2207)­...
  • Seite 58 •­ En­cas­de­produit­défectueux­vous­pou- Volume de la garantie vez, après contact avec notre service L’appareil a été fabriqué avec soin, selon clients, envoyer le produit, franco de de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison. port à l’adresse de service après-vente indiquée,­accompagné­du­justificatif­...
  • Seite 59 Service-Center Service France Tel.: 0800 919 270 ­ E-Mail:­grizzly@lidl.fr IAN 411781_2207 Service Belgique Tel.: 0800 12089 ­ E-Mail:­grizzly@lidl.be IAN 411781_2207 Importateur Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente cité plus haut. Grizzly Tools GmbH &...
  • Seite 60 Inhoud Inleiding ........60 Reserveonderdelen/accessoires ..75 Gebruiksdoel ......60 Garantie ........75 Algemene beschrijving ....61 Reparatieservice ......77 Omvang van de levering ....61 Service-Center ......77 Overzicht ........61 Importeur ........77 Funktiebeschrijving ......61 Vertaling van de originele Technische gegevens ....61 CE-conformiteitsverklaring ..295 Laadtijd ........62 Explosietekening ......309 Veiligheidsvoorschriften .....63 Symbolen en pictogrammen ...
  • Seite 61 De werking van de verschillende bedie- ningsonderdelen is hieronder beschreven. De batterij en de lader zijn niet Technische gegevens meegeleverd. Overzicht Accuslagboormachine ......PPSBSA 20-Li A1 1 Boorhouderopening Motorspanning U ......20 V Toeren­bij­niet-belasting­n 2 Snelspanboorhouder 3 Instelring draaimoment 1e versnelling .....0-550 min 4 Selectieschakelaar slipkoppeling 2e versnelling ....0-2200 min...
  • Seite 62 Draag gehoorbescherming. Maximaal draaimoment ....150 Nm Spanwijdte-boorhouder ... 1,5-13 mm Gewicht (met extra handvat) ...2,0 kg Waarschuwing: De trillings- en Gewicht (met extra handvat geluidsemissies kunnen tijdens het + smart-accu, 4 Ah) .......2,6 kg werkelijke gebruik van het elektrische ge- Boordiameter voor hout ..
  • Seite 63 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Smart PAP 20 A2 PAP 20 B3 Laadtijd (Min.) PAP 20 B1 PAPS 208 A1 Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart­PLGS 2012 A1 Veiligheidsvoorschriften Accu Gelieve­bij­het­gebruik­van­het­apparaat­ Oplader de veiligheidsinstructies in acht te nemen. Gebruiksaanwijzing Symbolen en pictogrammen Symbolen op het apparaat: Recyclingcode Symbolen in de gebruiksaanwijzing: Lees alvorens het apparaat te gebruiken aandachtig de gebruiksaanwijzing­door.
  • Seite 64 Algemene veiligheidsin- 2) Elektische veiligheid structies voor elektrisch gereedschap a) De aansluitstekker van het elek- trische gereedschap moet in het WAARSCHUWING! Lees alle stopcontact passen. De stekker veiligheidsaanwijzingen, mag op geen enkele manier instructies, borden en tech- veranderd worden. Gebruik nische gegevens die voor dit geen adapterstekkers samen elektrische gereedschap gel-...
  • Seite 65 Gereedschap of een sleutel, die zich in f) Wanneer het gebruik van het een draaiend apparaatonderdeel be- elektrische gereedschap in vindt, kan tot verwondingen leiden. een vochtige omgeving niet te vermijden is, gebruik dan een e) Vermijd een abnormale li- aardlekschakelaar.
  • Seite 66 met deze aanwijzingen. Houd b) Gebruik geen elektrisch gereed- daarbij rekening met de ar- schap, waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch­gereedschap,­dat­ beidsomstandigheden en de uit niet meer in- of uitgeschakeld kan worden, te voeren activiteit. Het gebruik is­gevaarlijk­en­moet­gerepareerd­worden. van elektrisch gereedschap voor ande- c) Trek de stekker uit het stopcon- re dan de voorziene toepassingen kan tact en/of verwijder de afneem-...
  • Seite 67 accuvloeistof kan tot geïrriteerde huid verlies veroorzaken. of brandwonden leiden. b) Gebruik het extra handvat/de e) Gebruik geen beschadigde of extra handvatten. Verlies van con- gemodificeerde accu. Beschadigde trole kan tot verwondingen leiden. of­gemodificeerde­accu’s­kunnen­zich­ c) Ondersteun het elektrische ge- onverwacht gedragen en brand, explo- reedschap goed voor gebruik.
  • Seite 68 meld staan in de gebruiksaanwij- nen namelijk ombuigen en breken, of ze kunnen de controle doen verliezen zing van uw accu en van de lader van de reeks Parkside X 20 V TEAM. en verwondingen veroorzaken. Een gedetailleerde beschrijving van 3) Extra veiligheidsaanwijzingen het laadproces en andere informa- tie vindt u in de aparte gebruiks- aanwijzing ervan.
  • Seite 69 Accu opladen Accupack verwijderen: 1. Druk op de ontgrendelingsknop (13) Laat een verwarmde accu voor het en trek het accupack (11) naar voren laden afkoelen. af het apparaat. Schakelen Laad de accu (11) op, wanneer alleen nog de rode led van de laadt- Schuif de keuzeschakelaar (5) naar 1 of 2, oestandsindicatie (12) brandt.
  • Seite 70 Draaimoment instellen Slagboren ∙­ Zet­de­slipkoppelingskeuzeschakelaar­ Als u draait aan de draaimomentinstel- ring (3)­kunt­u­het­maximale­draaimoment­ (4) op vooraf­instellen.­Er­zijn­25­koppelniveaus­ Verandering van werktuig voorzien. 1. Kies het gewenste draaimoment door 1. Draai de snelspanboorhouder (2) vol- gens­de­wijzers­van­de­klok­open,­tot­de­ draaien aan de instelring (3): Stand 1 --> laagste draaimoment, boorhouderopening (1) groot genoeg is Stand 25 -->...
  • Seite 71 4. Laat de ingedrukte greep (20) los. De verlichtingstijd van de led- Zorg ervoor (indien nodig door een werklamp (14) kan via de Lidl beetje te draaien) dat het extra hand- Home app worden ingesteld, zie hoof- vat (21) vastklikt in de vergrendelingen dstuk „Het apparaat verbinden met de op de behuizing van het apparaat.
  • Seite 72  Als dit het eerste apparaat is dat u met 4. In het „Home“„ tabblad, selecteert u de app wilt verbinden: rechtsboven. 5. Selecteer in de lijst links „Andere“. 6. Selecteer „Lidl Smart accu“. 4. In het „Home“ tabblad, selecteert u de optie „Apparaat toevoegen“.
  • Seite 73 - de Kickbackcontrol-schakelaar Grafieken­voor­realtimeweergave: kan worden gebruikt om de - Capaciteit terugslagregeling in en uit te schakelen - Ontlaadstroom - de Bedrijfsmodus van het apparaat - Laadstroom kan gekozen worden: Prestaties, - Temperatuur professioneel­en­ECO Privacyrichtlijn - Met de lampschakelaar kan de werkverlichting worden in- en uitgeschakeld U vindt het volledige gegevensbescher-...
  • Seite 74 Problemen met de Onderhoud app? - FAQ De­apparaat­is­onderhoudsvrij.­ 1. Selecteer de accu waarover u vragen Bewaring heeft in de lijst met apparaten. 2. Selecteer het -pictogram boven rechts. • Bewaar het apparaat op een droge en stofvrije­plaats­en­buiten­het­bereik­van­ 3. Selecteer de optie „FAQ“ (veelgestelde vragen).
  • Seite 75 Reserveonderdelen/ •­aan­een­officieel­inzamelpunt­inleveren, • retourneren naar de fabrikant/distribu- accessoires teur. Reserveonderdelen en Dit is niet van toepassing op accessoires accessoires verkrijgt u op die bij oude apparaten zijn gevoegd en www.grizzlytools.shop hulpmiddelen zonder elektrische bestand- delen. Ondervindt­u­problemen­bij­het­orderpro- Werp de accu niet bij het huisvuil, in ces, gebruik dan het contactformulier.
  • Seite 76 is,­krijgt­u­het­gerepareerde­of­een­nieuw­ niet voor het commerciële gebruik be- stemd.­Bij­een­verkeerde­of­onoordeelkun- product terug. Met herstelling of uitwisse- dige behandeling, toepassing van geweld ling van het product begint er geen nieuwe en­bij­ingrepen,­die­niet­door­het­door­ons­ garantieperiode. geautoriseerde­servicefiliaal­doorgevoerd­ Garantieperiode en wettelijke werden, valt de garantie weg. kwaliteitsgarantie De garantieperiode wordt door de garan- Afhandeling ingeval van garantie Gelieve­aan­de­volgende­aanwijzingen­...
  • Seite 77 Reparatieservice Service-Center U kunt reparaties, die niet onder de Service Nederland garantie vallen, tegen berekening door Tel.: 0800 0249630 ons­servicefiliaal­laten­doorvoeren.­Zij­ ­ E-Mail:­grizzly@lidl.nl IAN 411781_2207 maakt graag voor u een kostenraming op. Wij­kunnen­uitsluitend­apparaten­behande- len, die voldoende verpakt en gefrankeerd Service België ingezonden werden.
  • Seite 78 Spis tresci Wstęp ........78 Przechowywanie urządzenia ..93 Usuwanie i ochrona środowiska 93 Przeznaczenie ......79 Części zamienne/Akcesoria ..94 Opis ogólny ....... 79 Zawartość­opakowania ....79 Gwarancja ......... 94 Przegląd ........79 Serwis naprawczy ..... 95 Opis­działania ......79 Service-Center ......
  • Seite 79 Akumulator i ładowarka nie Przeznaczenie są zawarte w zestawie. Urządzenie­jest­przeznaczone­do­wkręca- Przegląd nia­i­odkręcania­śrub­oraz­do­wiercenia­w­ drewnie, metalu lub tworzywie sztucznym, a także­do­wiercenia­udarowego­w­murze. 1 Otwór uchwytu wiertarskiego Każdy­inny­sposób­używania­urządzenia,­ 2 Uchwyt wiertarski który­nie­jest­jednoznacznie­określony­jako­ ­ ­ szybkomocujący dozwolony­w­niniejszej­instrukcji­obsługi,­ ­ 3­ Pierścień­regulacji­momentu może­spowodować­uszkodzenie­urządzenia­ ­ ­ dokręcania i­stanowić­poważne­zagrożenie­dla­użyt- ­...
  • Seite 80 Smart PAPS 208 A1) szych opisach. Częstotliwość­robocza/Pasmo­ Dane techniczne częstotliwości ..2400 - 2483,5 MHz Maks. moc nadawania ..≤­20­dBm Akumulatorowa wiertarko-wkrę- Podana­łączna­wartość­drgań­i­wartość­ tarka udarowa ..PPSBSA 20-Li A1 Napięcie­silnika­U ...... 20 V emisji­hałasu­zostały­zmierzone­zgodnie­ Prędkość­obrotowa­przy­pracy­n z­unormowaną­metodą­pomiarów­i­mogą­ zostać­wykorzystane­do­porównania­tego­ 1. bieg ......0-550 min elektronarzędzia­z­innym. 2. bieg ......0-2200 min Podana­łączna­wartość­drgań­i­wartość­emi-...
  • Seite 81 Zalecamy­użytkowanie­urządzenia­wy- Zalecamy­ładowanie­akumulatorów­ łącznie­z­następującymi­akumulatorami: za­pomocą­następujących­ładowarek:­ PAP 20 B1,­PAP 20 B3,­ PLG 20 A3,­PLG­20­A4,­PLG 20 C1,­ Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1 PLG 20 C3,­PDSLG 20 A1,­PDSLG 20 B1,­ Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Smart Czas­ładowania­(Min.) PAP 20 A2 PAP 20 B3 PAP 20 B1 PAPS 208 A1 Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart­PLGS 2012 A1 Zasady­bezpieczeństwa Symbol w walizce: Przy­używaniu­z­urządzenia­przestrzegaj­ Urządzenie zasad­bezpieczeństwa. Dodatkowy uchwyt Symbole i piktogramy Symbole na urządzeniu: Akumulator ­...
  • Seite 82 na skutek porażenia prądem cjalnie wybuchowej, w której znajdują się palne ciecze, gazy elektrycznym. lub pyły.­Narzędzia­elektryczne­wy- twarzają­iskry,­które­mogą­zapalić­pył­ Znak nakazu z informacjami na temat zapobiegania szkodom. lub pary. c) Trzymaj od dzieci i innych lu- dzi w bezpiecznej odległości Znak informacyjny ze wskazówka- podczas używania narzędzia mi­ułatwiającymi­posługiwanie­się­...
  • Seite 83 e) Pracując narzędziem elektrycz- elektrycznego­palec­osoby­niosącej­ nym na dworze, używaj tylko znajdzie­się­na­włączniku,­albo­jeżeli­ przedłużaczy dopuszczonych do włączone­urządzenie­zostanie­podłą- używania na dworze.­Używanie­ czone­do­źródła­zasilania,­może­dojść­ przedłużacza­przystosowanego­do­ do wypadku. d) Przed włączeniem narzędzia używania­na­dworze­zmniejsza­ryzy- elektrycznego usuń przyrządy ko­porażenia­prądem.­ f) Jeśli nie da się uniknąć pracy nastawcze i klucze do śrub. elektronarzędzia w środowisku Narzędzie­lub­klucz­znajdujący­się­w­...
  • Seite 84 4) Używanie i obsługa narzdzia wielu­wypadków­są­źle­konserwowane­ elektrycznego narzędzia­elektryczne. f) Narzędzia tnące muszą być a) Nie przeciążaj urządzenia. Do zawsze ostre i czyste. Starannie każdej pracy używaj właści- pielęgnowane­narzędzia­tnące­z­ostry- wego narzędzia elektrycznego. mi­ostrzami­rzadziej­się­blokują­i­są­ Pasującym­narzędziem­elektrycznym­ łatwiejsze­w­prowadzeniu. g) Używaj narzędzia elektryczne- można­pracować­lepiej­i­bezpieczniej­ go, akcesoriów, oprzyrządo- w podanym zakresie mocy.
  • Seite 85 zamiennych. Pozwoli­to­zachować­ nych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować bezpieczeństwo­użytkowania­narzę- połączenie biegunów. Zwarcie dzia elektrycznego. między­biegunami­akumulatora­może­ b) Nigdy nie wykonuj konserwacji spowodować­oparzenia­lub­pożar. uszkodzonych akumulatorów. d) Nieprawidłowe stosowanie Wszystkie­czynności­konserwacyjne­ może doprowadzić do wycie- przy­akumulatorach­powinny­być­wy- ku elektrolitu z akumulatora konywane tylko przez producenta lub Unikaj kontaktu z elektrolitem.
  • Seite 86 2) Uwagi dotyczące go­mogą­występować­następujące­zagro- bezpieczeństwa podczas żenia­ogólne: korzystania z długich wierteł a)­­ Skaleczenia­i­rany­cięte. b)­­ Uszkodzenia­słuchu­w­razie­nieko- a) Nigdy nie pracować z prędko- rzystania z odpowiednich elementów ścią wyższą niż maksymalna ochrony­słuchu. prędkość dopuszczalna dla c)­­ Szkody­na­zdrowiu­będące­skutkiem­ wiertła.­Przy­wyższych­prędkościach­ działania­wibracji­na­rękę­i­ramię,­jeżeli­ wiertło­może­się­łatwo­zgiąć,­jeśli­ urządzenie­jest­używane­przez­długi­ będzie­miało­możliwość­swobodnego­ czas lub nie jest odpowiednio prowa- obracania­się­bez­kontaktu­z­obra- dzone i przepisowo konserwowane.
  • Seite 87 Należy pamiętać, aby tem- 3.­ Podłącz­ładowarkę­(24)­do­gniazda­ peratura otoczenia podczas sieciowego. pracy nie była wyższa niż 4.­ Odłącz­ładowarkę­(24)­od­sieci. 50 °C i niższa niż -20 °C. 5.­ Po­wykonanym­ładowaniu­wyciągnij­ akumulator­(11)­z­ładowarki­(24). ­W­zależności­od­tego,­czy­będzie­ Przegląd diod kontrolnych na przeprowadzane wiercenie ładowarce (24): wkręcanie, ­należy­wybrać­odpo- wiedni­tryb­pracy­na­urządzeniu.­ Zielona dioda LED świeci się bez Patrz­rozdział­„Włączanie/wyłą- włożonego akumulatora: czanie­sprzęgła­ślizgowego”...
  • Seite 88 maksymalny­moment­obrotowy.­Dostęp- Wybór biegu nych­jest­25­stopni­momentu­dokręcania. Przesuń­przełącznik­biegów­(5)­do­ 1 lub 2,­wybierając­odpowiednio­niskie­ 1.­ Wybrać­żądany­moment­dokręcający­ przez­odpowiednie­obrócenie­pierście- lub wysokie obroty. 1. bieg ......0-550 min nia nastawczego (3): ­ Stopień­1­-->­­ najniższy­moment­ 2. bieg ......0-2200 min dokręcający,­ ­ Zmianę­biegów­można­wykonać­ ­ Stopień­25­-->­najwyższy­moment­ dokręcający. tylko przy zatrzymanej wiertarce. 2.­ Rozpocząć­pracę­od­mniejszego­ Przełącznik­kierunku­...
  • Seite 89 wie­urządzenia. Wiercenie udarowe 5.­ Obrócić­uchwyt­(20)­dodatkowej­ ∙­ Ustawić­selektor­sprzęgła­ślizgowego­ rękojeści­(21)­w­kierunku­zgodnym­z­ (4)­w­położeniu­ kierunkiem wskazówek zegara. Wymiana­narzędzia Demontaż dodatkowego uchwytu 1.­ Dokręcić­rękojeść­(20)­dodatkowego­ 1.­ Obróć­głowicę­szybkomocującą­(2)­w­ uchwytu­(21),­obracając­ją­w­kierunku­ lewo,­aż­otwór­w­głowicy­(1)­wiertar- zgodnym z kierunkiem wskazówek skiej­stanie­się­na­tyle­duży,­by­pomie- zegara. 2.­ Wcisnąć­uchwyt­(20)­w­kierunku­prze- ścić­narzędzie. dłużenia­(19)­i­zachować­to­ułożenie. 2.­ Wsuń­narzędzie­na­ile­to­możliwe­do­ głowicy­szybkomocującej­(2)­i­obróć­ją­ 3.­ Zdjąć­dodatkowy­uchwyt­(21)­z­urzą- w­prawo,­by­zamocować­narzędzie. dzenia,­przekładając­pętlę­(17)­do- 3.­ Aby­ponownie­wyjąć­narzędzie,­obróć­ datkowej­rękojeści­(21)­przez­uchwyt­...
  • Seite 90  za­pomocą­aplikacji­Lidl­Home,­patrz­ Jeśli­jest­to­pierwsze­urządzenie,­jakie­ rozdział­„Łączenie­urządzenia­z­apli- chcemy­połączyć­z­aplikacją: kacją­Lidl­Home­>­Funkcje­aplikacji”. 2.­ W­celu­wyłączenia­zwolnić­włącznik/ 4.­W­zakładce­ „Dom”­wybrać­opcję­ wyłącznik­(16). „Dodaj­urządzenie”. Po­ustawieniu­przełącznika­kierunku­ Aplikacja skanuje otoczenie w poszuki- obrotów­(6)­w­położeniu­środkowym­ waniu­dostępnych­urządzeń­i­informuje,­ urządzenie­jest­zabezpieczone­przed­ czy­znaleziono­dostępne­urządzenia. włączeniem. Jeśli­nie,­należy­przeczytać­dalsze­ informacje­na­wypadek­możliwo-  W­trakcie­przerw­w­pracy­urządze- ści­ 5.­Wybrać­opcję­„Przejdź do dodawania“ nie­można­zawiesić­na­pasku­za­ -­wyświetli­się­lista­dostępnych­urzą- zintegrowany zaczep metalowy (9). Upewnij­się,­że­urządzenie­jest­wyłączone­ dzeń. 6.­Wybrać­akumulator­Smart­(z­którym­ i zabezpieczone przed przypadkowym włączeniem.
  • Seite 91 -­ Prąd­rozładowania narzędzia podaje  Jeśli­nie­pojawia­się­automatycznie­lista­z­ proponowanymi­urządzeniami­do­wyboru: aktualną­wartość­rozładowania­w­ amperach -­ Prędkość­obrotowa narzędzia informuje Jeśli­nie­pojawiają­się­automatyczne­pro- pozycje­akumulatora­Smart,­należy­po- o­liczbie­obrotów­na­minutę - prezentowany jest aktualny poziom, stępować­zgodnie­z­poniższym­opisem: który można zmienić,­uruchamiając­ 4.­W­zakładce­ „Dom”­wybrać­ góry po prawej stronie. selektor biegu(5) 5.­Z­paska­po­lewej­stronie­wybrać­„Inne“. -­ Za­pomocą­przełącznika 6.­Wybrać­„Akumulator Lidl Smart“. Kickbackcontrol­można­włączać­i­ wyłączać­kontrolę­odbicia 7.­Postępować­zgodnie­z­instrukcjami­z­...
  • Seite 92 latora Smart i usuwanie danych: - Blokada akumulatora 1.­Wybrać­zakładkę­ - Tryb pracy akumulatora „Dom”. -­ Powiadomienia­PUSH­(identyfikacja­ 2.­Wybrać­akumulator­Smart,­z­którym­ podwyższonej­temperatury­i­ będzie­wykorzystywane­urządzenie­ Performance.­Symbol­informuje,­że­ akumulatora) -­ Przełączanie­między­stopniami­ akumulator­Smart­jest­połączony­z­urzą- Fahrenheita/Celsjusza dzeniem Performance. 3.­Wybrać­całkiem­na­dole­w­ustawieniach­ - Informacja - Statystyka Ustawienie fabryczne. Zostaje przywró- cone ustawienie fabryczne. Wszystkie zapisane­dane­zostaną­usunięte.
  • Seite 93 do wody. Niebezpieczeństwo Dyrektywa­2012/19/UE­w­sprawie­zuży- porażenia prądem! tego­sprzętu­elektrycznego­i­elektroniczne- go:­Konsumenci­są­prawnie­zobowiązani­ po­zakończeniu­okresu­żywotności­urzą- • Zawsze utrzymuj szczeliny wentylacyj- ne,­obudowę­silnika­i­uchwyty­urzą- dzeń­elektrycznych­i­elektronicznych­do­ dzenia­w­czystości.­Używaj­do­tego­ ich przekazywania do ponownego prze- celu wilgotnej szmatki albo szczotki. tworzenia zgodnie z zasadami ochrony ­ Nie­stosuj­żadnych­środków­do­czysz- środowiska.­Dzięki­temu­można­zapewnić­ czenia­ani­rozpuszczalników.­Możesz­ wykorzystanie­urządzeń­zgodnie­z­za- sadami­ochrony­środowiska­i­ochrony­ w ten sposób nieodwracalnie uszko- dzić­urządzenie.­...
  • Seite 94 rozładowanym.­Zalecamy­zakrycie­bie- oraz pisemnego, krótkiego opisu rodzaju gunów­kawałkiem­taśmy­klejącej­w­celu­ wady­i­daty­jej­wystąpienia.­ Jeśli­defekt­jest­objęty­naszą­gwarancją,­ ochrony przed ewentualnym zwarciem. otrzymają­Państwo­z­powrotem­naprawio- Nie otwieraj akumulatora. ny­lub­nowy­produkt.­Wraz­z­wymianą­ Części­zamienne/ urządzenia­lub­ważnej­części,­zgodnie­ z art. 581 § 1 aktualnej wersji Kodeksu Akcesoria cywilnego, okres gwarancji rozpoczyna Części zamienne i akcesoria się­od­nowa. można zakupić na www.grizzlytools.shop Okres gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu wad...
  • Seite 95 Serwis naprawczy Produkt­jest­przeznaczony­do­użytku­ prywatnego, a nie komercyjnego. W przy- Naprawy, które nie są objęte gwarancją, padku­niewłaściwego­i­nieodpowiedniego­ obchodzenia­się­z­urządzeniem,­stosowa- można­zlecić­odpłatnie­w­naszym­oddzia- nia­„na­siłę”­i­zabiegów,­które­nie­zostały­ le­serwisowym.­Serwis­sporządzi­Państwu­ przeprowadzone przez nasz autoryzowa- kosztorys naprawy. ny­oddział,­gwarancja­wygasa. Podejmujemy­się­wyłącznie­naprawy­ urządzeń,­które­zostały­prawidłowo­ Realizacja w przypadkach objętych zapakowane i ofrankowane. gwarancją Uwaga:­Prosimy­o­przesłanie­czystego­ Aby­zagwarantować­szybkie­przetworze- urządzenia­ze­wskazaniem­usterki.­ nie­Państwa­sprawy,­prosimy­o­przestrze- Urządzenia­przesłane­dla­nas­odpłatnie,­...
  • Seite 96 Obsah Skladování ......110 Úvod.......... 96 Účel použití ........ 96 Odklízení a ochrana okolí ..110 Náhradní díly / Příslušenství ..110 Obecný popis ......97 Objem dodávky ......97 Záruka ........111 Přehled ......... 97 Opravna ........112 Popis funkce ........97 Service-Center ......
  • Seite 97 - Návod k obsluze aplikací Lidl Home. Funkce ovládacích prv- Akumulátor a nabíječka nejsou ků­naleznete­v následujících­popisech. součástí dodávky. Technické parametry Přehled Akumulátorový vrtací šroubovák s příklepem .....PPSBSA 20-Li A1 ­ 1­ otvor­sklíčidla­pro­vrták ­ 2­ rychloupínací­sklíčidlo­pro­vrták Napětí­motoru­U ......20 V ­ 3­ nastavovací­kroužek­točivého­...
  • Seite 98 Hmotnost­(se­pomocná­rukojeť­ Výstraha:­Emise­vibrací­a­emise­hlu- ku­se­mohou­během­skutečného­ + smart akumulátorem, 4 Ah) ..2,6 kg Průměr­vrtání­ve­dřevě ..max. 150 mm používání­elektrického­nástroje­lišit­od­ Průměr­vrtání­do­zdiva ..max. 20 mm udaných­hodnot­v­závislosti­na­způsobu,­ Průměr­vrtání­v­oceli ..... max. 16 mm jakým­je­elektrický­nástroj­používán­a­zej- Druh ochrany........IPX0 ména pak podle typu zpracovávaného Použitelný­typ­akumulátoru ....Li-Ion obrobku. Je­nezbytné­stanovit­bezpečnostní­...
  • Seite 99 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Doba nabíjení Smart PAP 20 A2 PAP 20 B3 PAP 20 B1 PAPS 208 A1 (min.) Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Bezpečnostní­pokyny Pomocná­rukojeť Dbejte­na­bezpečnostní­pokyny­při­použí- vání tohoto nástroje. Akumulátor Nabíječka­ Symboly a piktogramy Piktogramy na přístroji: Návod k obsluze ­ Pozorně­si­přečtěte­návod­k­obsluze. Recyklační­kód ­...
  • Seite 100 Všeobecné­bezpečností­ 2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST: pokyny­pro­elektrické­nářadí a) Přípojná zástrčka elektrického VÝSTRAHA! Přečtěte si všech- nástroje se musí hodit do zásuv- ny bezpečnostní pokyny a ky. Zástrčka se nesmí žádným instrukce, prohlédněte si ob- způsobem změnit. Nepoužívejte rázky a technické údaje, kte- žádné...
  • Seite 101 3) BEZPEČNOST OSOB: rukavice vzdáleně od pohybují- cích se částí. Volné­oblečení,­šperky­ a) Buďte pozorní, dbejte na to, co anebo dlouhé vlasy mohou být zachy- děláte a pusťte se s elektrickým cené­pohybujícími­se­částmi. nástrojem rozumně do práce. g) Lze-li namontovat zařízení na Nepoužívejte elektrický...
  • Seite 102 nástroje osobám, které s tímto ho­přístroje,­který­je­vhodný­pro­určitý­ druh­akumulátorů,­existuje­nebezpečí­ nástrojem nejsou obeznámené anebo tyto pokyny nečetly. Elek- požáru,­když­se­používá­s­jinými­aku- trické­nástroje­jsou­nebezpečné,­když­ mulátory. b) V elektrických nástrojích použí- je­používají­nezkušené­osoby. e) Údržbu elektrického nářadí a vejte pouze pro ně určené aku- používaného nástroje prová- mulátory. Použití­jiných­akumulátorů­ dějte s maximální...
  • Seite 103 2) Bezpečnostní pokyny při 6) Servis: používání dlouhých vrtáků a) Svoje elektrické nářadí nechte opravit pouze kvalifikovaným a) V žádném případě nikdy nepra- cujte s vyššími otáčkami, než odborným personálem a jenom pomocí originálních náhradních jak je pro vrták přípustný počet dílů.
  • Seite 104 Kontrola­stavu­nabití ­ Varování!­Toto­elektrické­nářadí­vy- tváří­během­provozu­elektromagne- akumulátoru tické­pole.­Toto­pole­může­za­urči- Stisknete­softtlačítko­(10)­na­(11).­Stav­ tých okolností omezovat aktivní nebo­pasivní­lékařské­implantáty.­ nabití akumulátoru (11) se zobrazí rozsví- Pro­snížení­nebezpečí­vážného­ cením­příslušných­LED­na­ukazateli­stavu­ nebo­smrtelného­zranění­doporuču- nabití (12). jeme­osobám­s­lékařskými­implan- červená-žlutá-zelená => táty­před­obsluhou­stroje­konzulto- vat­implantát­se­svým­lékařem­a­vý- Akumulátor je zcela nabitý červená-žlutá robcem. => Akumulátor je nabitý asi do poloviny Dodržujte bezpečnostní...
  • Seite 105 Levotočivý chod: K povolení šroubů. ­ LED­indikátor­nabíječky­Smart­ Stiskněte­spínač­směru­otáčení­doleva­ naleznete na štítku na samotném zařízení. se šipkou dozadu 3. Blokace zapnutí:­Spínač­směru­otáčení­ Vložení/vypnutí­ přesuňte­do­středové­polohy. akumulátoru­z­přístroje ­ Směr­otáčení­je­povoleno­měnit­ Vložení akumulátoru: pouze v klidovém stavu ! 1. Uveďte­přepínač­směru­otáčení­(6)­do­ Nastavení­točivého­momentu střední­polohy­(zámek) 2.­ Přesuňte­přepínač­na­akumu- látoru (11),­až­zacvakne. Otočením­nastavovacího­kroužku­točivého­ momentu­(3)­lze­nastavit­maximální­točivý­...
  • Seite 106 Pro vrtání­bezpečnostní­třecí­spojku­ hu.­Tím­se­smyčka­(17)­rozšíří. vypněte. 3.­ Provlečte­smyčku­(17)­pomocné­rukoje- ∙ ­Nastavte­přepínač­bezpečnostní­třecí­ ti­(21)­přes­sklíčidlo­pro­vrták­(2). spojky (4) tak, aby symbol vrtání 4.­ Pusťte­stlačenou­rukojeť­(20).­Ujistěte­se­ zabírál­většinu­zobrazovacího­okna. (v­případě­potřeby­lehkým­otočením),­ zda­pomocná­rukojeť­(21)­zapadla­do­ Příklepové­vrtání mřížky­na­krytu­zařízení. 5.­ Utáhněte­rukojeť­(20)­pomocné­rukoje- Nastavte­přepínač­bezpečnostní­třecí­spoj- ti (21)­otáčením­ve­směru­hodinových­ ručiček. ky (4) do polohy Demontáž pomocné rukojeti ­Výměna­nástroje 1.­ Otočte­rukojetí­(20)­pomocné­rukojeti­ (21)­ve­směru­hodinových­ručiček. 1.­ Otáčejte­rychlým­upínacím­ 2.­...
  • Seite 107  Dobu­svícení­pracovního­světla­ Pokud­je­toto­první­zařízení,­které­chce- LED­(14)­lze­nastavit­ te s aplikací propojit: prostřednictvím­aplikace­Lidl­Home,­viz­ kapitola­„Navázání­spojení­zařízení­s­ 4. Vyberte v registeru „Doma“­možnost­ „Přidat zařízení“. aplikací Lidl Home > Funkce aplikace“. 2.­ Chcete-li­zařízení­vypnout,­zapínač/ Aplikace prohledá okolí pro dostupná vypínač­(16)­uvolněte.­Posunutím­pře- zařízení­a­zobrazí­Vám,­zda­byla­ pínače­směru­otáčení­(6)­do­střední­ dostupná­zařízení­nalezena. polohy­zajistíte­zařízení­proti­zapnutí. Pokud­tomu­tak­není,­přečtěte­si­ dál­u­možnosti  5. Vyberte „Přejděte na Přidat“, tak se Vám ­...
  • Seite 108 6. Vyberte „Lidl Smart akumulátor“. - pomocí jas LED regulujete jas pracovního 7.­Postupujte­podle­pokynů­aplikace. světla­posunutím­posuvníku­od­1%­až­do­ 100% - pomocí LED zpoždění vypnutí­určíte,­jak­  Pokud­jste­Smart­akumulátor­již­pro- dlouho­zůstane­pracovní­světlo­svítit­po­ pojili s aplikací: puštění­zapínače/vypínače -­ lze­odečíst­dobu chodu­zařízení 4. Vyberte registr „Doma“. -­ lze­odečíst­četnost­přehřátí­zařízení 5. Vyberte Smart akumulátor (se kterým zařízení­používáte).­Symbol­označuje,­...
  • Seite 109 Čištění­a­údržba Odpojení­zařízení­a­ vymazání­dat­z­aplikace ­ Zajistěte­provádění­oprav­a­údržby,­ Odpojte Smart akumulátor/nabíječku a které nejsou popsány v tomto ná- vymažte data: vodě,­naším­servisním­střediskem.­ Používejte­pouze­originální­díly.­ 1. V registru „Doma“­vyberte­zařízení,­ které­chcete­odstranit­a­jehož­data­ Nebezpečí­poranění! chcete vymazat. 2.­Vyberte­tlačítko­ vpravo­nahoře. ­ Přístroj­vypněte­a­před­prováděním­ 3. Vyberte „Odstranit zařízení“. veškerých­prací­vyjměte­akumulátor­ 4. K vymazání dat vyberte „Odpojit a vy- z­přístroje.
  • Seite 110 Skladování Akumulátor neodhazujte do do- movního­odpadu­ani­do­ohně­ •­ Přístroj­uchovávejte­na­suchém­místě­ (nebezpečí­exploze)­či­do­vody.­ chráněném­proti­prachu,­a­mimo­do- Poškozené­akumulátory­mohou­při­úniku­je- sah­dětí. dovatých­výparů­či­kapalin­poškodit­ •­ Skladovací­teplota­akumulátoru­a­pří- životní­prostředí­a­zdraví­osob. stroje­je­mezi­0­°C­až­45 °C.­ Během­skladování­zabraňte­extrémní- Akumulátory zlikvidujte podle místních předpisů.­Vadné­nebo­vybité­akumulátory­ mu chladu nebo teplu, aby akumulátor se­musí­recyklovat­v­souladu­se­směrnicí­ neztratil výkon. •­ Zařízení­uchovávejte­v­dodaném­ č.­2006/66/ES.­Akumulátor­odevzdejte­ kufříku­(22).­ na­sběrném­místě­pro­staré­baterie,­kde­ bude­recyklován­v­souladu­s­předpisy­na­ Odklízení­a­ochrana­ ochranu­životního­prostředí.­V­případě­ okolí...
  • Seite 111 Záruka Rozsah záruky Přístroj­byl­precizně­vyroben­podle­ Vážení­zákazníci,­ přísných­jakostních­směrnic­a­před­do- na­tento­přístroj­získáváte­5letou­záruku­od­ dáním­byl­svědomitě­zkontrolován. Záruční­oprava­se­vztahuje­na­materiálové­ data zakoupení. V­případě­závady­tohoto­výrobku­vám­vůči­ nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká prodejci­výrobku­přináleží­zákonná­práva.­ dílů­výrobku,­které­jsou­vystaveny­nor- málnímu­opotřebení,­a­lze­je­považovat­ Tato zákonná práva nejsou omezena naší následovně­uvedenou­zárukou.­ za­spotřební­materiál­(např.rychloupínací­ sklíčidlo­pro­vrták),­nebo­poškození­křeh- Záruční podmínky kých­dílů­(např.­spínače). Záruční­doba­začíná­běžet­ode­dne­náku- Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen z­důvodu­neodborného­používání,­nebo­...
  • Seite 112 Service-Center nebo e-mailem­kontaktujte­níže­uvede- né­servisní­oddělení.­Pak­získáte­další­ Servis Česko informace­o­vyřízení­vaší­reklamace. •­ Výrobek­označený­jako­vadný­můžete­ Tel.: 800 143 873 po­domluvě­s­naším­zákaznickým­ ­ E-Mail:­grizzly@lidl.cz IAN 411781_2207 servisem,­s­připojením­dokladu­o­kou- pi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v Dovozce čem­závada­spočívá­a­kdy­k­ní­došlo,­ přeposlat­bez­platby­poštovného­na­ vám­sdělenou­adresu­příslušného­ser- Prosím,­respektujte,­že­následující­adresa­ visu.­Aby­bylo­zabráněno­problémům­ není­adresou­servisu.­Nejdříve­kontaktujte­ s­přijetím­a­dodatečnými­náklady,­ shora­uvedené­servisní­středisko. bezpodmínečně­použijte­jen­tu­adresu,­ která­vám­bude­sdělena.­Zajistěte,­aby­ Grizzly Tools GmbH & Co. KG zásilka­nebyla­odeslána­nevyplaceně­...
  • Seite 113 Obsah Náhradné diely/Príslušenstvo . 127 Úvod........113 Použitie ........113 Záruka ........128 Všeobecný popis ...... 114 Servisná oprava ...... 129 Objem dodávky ......114 Service-Center ......129 Prehľad ........114 Dovozca ........129 Popis funkcie ....... 114 Preklad originálneho Technické...
  • Seite 114 Prehľad výslovne­povolené,­môže­mať­za­následok­ poškodenie­prístroja­a­predstavovať­vážne­ nebezpečenstvo­pre­užívateľa.­Nepouží- ­ 1­ Otvor­skľučovadla vajte­prístroj­na­orezávanie­živých­plotov­ ­ 2­ Rýchloupínacie­skľučovadlo ­ 3­ Krúžok­pre­nastavenie­ alebo kríkov. Obsluhujúca­osoba­alebo­užívateľ­je­zod- uťahovacieho­momentu ­ 4­ Voličový­prepínač­klznej­spojky povedný za nehody alebo škody iných ­ 5­ Prepínač­voľ by­otáčok osôb alebo ich majetku. ­ 6­ Prepínač­smeru­otáčania Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré boli spôsobené­používaním­nezodpovedajúcim­...
  • Seite 115 Technické údaje Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uve- dené hodnoty emisií hluku boli odmerané Akumulátorový príklepový podľa­normovaného­skúšobného­postupu­ vŕtací skrutkovač ..PPSBSA 20-Li A1 a­môžu­sa­použiť­na­porovnanie­jedného­ Napätie motora U ......20 V elektrického náradia s druhým. Počet­otáčok­vo­voľnobehu­n Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené 1.­stupeň ......0-550 min hodnoty­emisií­hluku­sa­môžu­použiť­tiež­na­...
  • Seite 116 PAP 20 A3 Čas­nabíjania­ PAP 20 A1 Smart PAP 20 A2 PAP 20 B3 PAP 20 B1 PAPS 208 A1 (min.) Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Bezpečnostné­pokyny Prídavné­držadlo Dbajte­na­bezpečnostné­pokyny­pri­ používaní­tohoto­nástroja. Akumulátor Symboly­a­grafické­znaky­ Nabíjačka­ Symboly v návode: Návod na obsluhu ­ Pozorne­si­prečítajte­návod­na­ obsluhu. Kód recyklácie Prístroje nepatria do domového Symboly v návode odpadu Výstražné...
  • Seite 117 Všeobecné­bezpečnostné­po- 2) Elektrická bezpečnosť: kyny pre elektrické nástroje a) Prípojná zástrčka elektrické- VÝSTRAHA! Prečítajte si všet- ho nástroja sa musí hodiť do ky bezpečnostné pokyny, zásuvky. Zástrčka sa nesmie žiadnym spôsobom zmeniť. Ne- pokyny, ilustrácie a technické údaje, ktorými je opatrené používajte žiadne adaptérové...
  • Seite 118 Použitie­prúdového­chrániča­znižuje­ f) Noste vhodný odev. Nenoste žiadne voľné oblečenie alebo riziko zásahu elektrickým prúdom. šperky. Udržujte vlasy, odev 3) Bezpečnosť osôb: a rukavice vzdialene od pohy- bujúcich sa častí.­Voľné­oblečenie,­ a) Buďte pozorní, dbajte na to, čo šperky­alebo­dlhé­vlasy­môžu­byť­za- robíte a pustite sa s elektrickým chytené­pohybujúcimi­sa­časťami.
  • Seite 119 5) Starostlivé zaobchádzanie s zabráni neúmyselnému štartu elektric- akumulátorovymi nástorojmi a kého nástroja. d) Uložte nepoužívanú elektric- ich používanie ký nástroj mimo dosahu detí. Neprenechávajte používanie a) Nabíjajte akumulátory iba v tejto píly osobám, ktoré nie sú nabíjacích prístrojoch, ktoré sú výrobcom odporúčané.
  • Seite 120 g) Dodržiavajte všetky pokyny k d) Elektrické náradie držte na nabíjaniu a akumulátor alebo izolovaných držadlách, keď náradie s akumulátorom nepo- vykonávate práce, pri ktorých užívajte nikdy mimo teplotného vložený nástroj alebo skrutky sa môžu dostať do kontaktu so rozsahu uvedeného v návode na obsluhu.
  • Seite 121 Zvyškové Riziká Dávajte pozor na to, aby teplota okolia počas prác neprekročila 50 °C a nebola Aj­pri­používaní­elektrického­prístroja­ nižšia ako -20 °C. podľa­predpisov­vždy­existujú­zvyškové­ riziká.­Nasledujúce­nebezpečenstvá­môžu­ vzniknúť­v­­súvislosti­s­konštrukciou­a­pre- ­ Podľa­toho,­či­chcete­vŕtať­ alebo skrutkovať­ ,­zvoľte­na­prístroji­ vedenia tohto elektrického prístroja: zodpovedajúci­prevádzkový­režim.­ a) rezné poranenia, Pozri k tomu kapitolu „Zapnutie/ b) poškodenie sluchu, ak nenosíte vhodnú...
  • Seite 122 Prehľad kontrolnej signalizácie Nastavenie smeru otáčania LED na nabíjačke (24): Zelená LED dióda svieti bez vloženého Prepínačom­smeru­otáčania­môžete­zvoliť­ akumulátora: smer­otáčania­náradia­(doprava,­doľava)­a­ Nabíjačka­je­pripravená­na­prevádzku. zaistiť­proti­neúmyselnému­zapnutiu.­Šípka­na­ Zelená LED dióda svieti: prepínači­smeru­otáčania­udáva­smer­práce. Akumulátor je nabitý. Červená LED dióda svieti: 1.­ Počkajte­na­zastavenie­zariadenia. 2.­ Prepínač­smeru­otáčania­(6)­zasuňte­ Akumulátor sa nabíja. Červená...
  • Seite 123 ­ Dosiahnutie­nastavenej­medze­uťa- Vzadu, dole a v strede na držadle (7)­sa­nachádza­magne- hovacieho momentu je sprevádza- né­zreteľným­rapkaním.­Tento­zvuk­ tický­držiak­na­bity­(8),­na­ktorom­ môžete­upevniť­bit,­ktorý­práve­ je vyvolaný klznou spojkou. nepotrebujete. Zapnutie/vypnutie klznej ­ Montáž/Demontáž­prí- spojky davného­držadla Klzná­spojka­sa­smie­zapnúť/vypnúť­len­v­ Použite prístroj iba s na- zastavení. montovaným prídavným Na skrutkovanie zapnite klznú spojku. držadlom (21).
  • Seite 124 Spojenie­prístroja­s­ Zapínanie­a­vypínanie aplikáciou Lidl Home S­vypínačom­zap/vyp­(16)­môžete­otáčky­ stupňovite­nastavovať.­Čím­viac­stlačíte­ Prístroj je možné spojiť s aplikáciou vypínač­zap/vyp,­tým­vyššie­sú­otáčky.­ Lidl Home vtedy, keď prevádzkujete Pomocou­prepínača­voľ by­otáčok­(5)­ akumulátor Smart Performance. uskutočnite­predvoľ bu­otáčok,­pozri­ka- pitolu­„Voľ ba­otáčok“.­Pomocou­Voličový­ prepínač­klznej­spojky­(4)­zvoľte­prevádz- Aktualizácia­firmvéru­môže­zmeniť­ kový­režim­vŕtanie­ alebo skrutkovanie funkciu aplikácie. , pozri kapitolu „Zapnutie/vypnutie klznej spojky“.­Odporúčame­prevádzkový­režim­...
  • Seite 125 8.­Úspešné­pripojenie­potvrďte­pomocou­ Ak­by­ste­nemali­byť­vedení­ihneď­na­ stránku­prehľadu­prístroja,­na­stránke­ „Hotovo“. prehľadu­akumulátora­zvoľte­prístroj­Perfor- Teraz je prístroj uvedený na karte „Doma“­a­môže­sa­zvoliť. mance pod „Informácia o prístroji“. – ID prístroja náradia umožňuje­presnú­  Ak­ste­už­mali­na­aplikácii­pripojené­ identifikáciu­náradia iné prístroje: – je uvedený model náradia a výrobná 4.­Zvoľte­kartu­ šarža­je­uvedená­v­zátvorkách „Doma“ vpravo hore. – vybíjací prúd nástroja udáva aktuálne Aplikácia­prehľadá­okolie,­či­sú­tam­...
  • Seite 126 Stierajte­zľava­doprava,­aby­ste­sa­dostali­ 2.­Zvoľte­akumulátor­Smart,­s­ktorým­ na­stránku­prehľadu­akumulátora­Smart. používate­prístroj­Performance.­Symbol­­ udáva,­že­akumulátor­Smart­je­spojený­ – Blokovanie akumulátora s prístrojom Performance. –­ Pracovný­režim­akumulátora 3.­Celkom­dole­v­nastaveniach­zvoľte­ Výrobné nastavenie. Vytvorí sa znova –­ PUSH-notifikácie­(nadmerná­teplota­a­ identifikácia­akumulátora) návod­na­obsluhu.­Všetky­uložené­úda- –­ Prepínanie­Stupeň­Fahrenheita/ je­sa­vymažú. Stupeň­Celsia Problémy s aplikáciou? – – Informácia Často­kladené­otázky – Štatistika Zobrazenie­v­reálnom­čase­ako­grafy: 1. V zozname prístrojov vyberte akumulá- tor,­na­ktorý­sa­chcete­pýtať.
  • Seite 127 ky­alebo­rozpúšťadlá.­Mohli­by­ste­tak­ •­odovzdanie­na­oficiálnom­zbernom­ nenapraviteľne­poškodiť­prístroj.­ mieste, •­zaslanie­späť­výrobcovi/distribútorovi. Údržba Netýka sa to dielov príslušenstva a po- mocných prostriedkov bez elektrických Prístroj­si­nevyžaduje­údržbu.­ komponentov, pripojených k starým príst- rojom. Uskladnenie Akumulátor neodhadzujte do domo- vého­odpadu,­ohňa­ • Prístroj uschovávajte na suchom a bez- (nebezpečenstvo­výbuchu)­alebo­ prašnom mieste a mimo dosahu detí. vody.­Poškodené­akumulátory­môžu­škodiť­...
  • Seite 128 Záruka Záruka sa týka materiálových alebo vý- robných­chýb.­Táto­záruka­sa­nevzťahuje­ Vážená­zákazníčka,­vážený­zákazník,­ na diely produktu, ktoré sú vystavené normálnemu­opotrebeniu­a­preto­sa­môžu­ Na tento prístroj dostávate záruku 5 rokov považovať­za­opotrebované­diely­(napr.­ od dátumu kúpy. Ak je prístroj poškodený, podľa­zákona­máte­právo­ho­reklamovať­u­ rýchloupínacie­skľučovadlo)­alebo­na­ výrobcu produktu. Tieto práva vyplývajúce poškodenia na krehkých dieloch (napr. vypínač).
  • Seite 129 Service-Center mi,­v­čom­chyba­spočíva­a­kedy­vznik- la,­zaslať­bez­poštovného­na­adresu­ servisu, ktorá vám bude oznámená. Servis Slovensko Pre­zabránenie­dodatočných­nákladov­ Tel.: 0850 232001 a­problémov­pri­prevzatí­použite­len­ ­ E-Mail:­grizzly@lidl.sk IAN 411781_2207 tú adresu, ktorá vám bude oznámená. Nezasielajte prístroj ako nadmerný Dovozca tovar na náklady príjemcu, expresne alebo s iným špeciálnym nákladom. Prístroj­zašlite­so­všetkými­časťami­...
  • Seite 130 Indhold Introduktion ......130 Opbevaring ......143 Anvendelsesformål ....131 Reservedele/Tilbehør ....143 Generel beskrivelse ....131 Bortskaffelse/miljøbeskyttelse . 143 Leveringsomfang ......131 Garanti ........144 Oversigt ........131 Reparations-service ....145 Funktionsbeskrivelse ..... 131 Service-Center ......145 Tekniske data ......132 Importør ........
  • Seite 131 Anvendelsesformål Oversigt Apparatet er beregnet til indskruning og 1 Borepatronåbning løsning af skruer, samt til boring i træ, me- 2 Hurtigspændepatron tal eller plast og til slagboring i murværk. 3 Indstillingsring til drejningsmo- Enhver­anden­anvendelse,­som­ikke­er­ ment udtrykkeligt tilladt i denne vejledning, kan 4 Glidekoblingskontakt medføre skader på...
  • Seite 132 Tekniske data ningsproces og kan anvendes til sammen- ligning af elværktøjer. Den angivne samle- Batteridrevet slagbore-/ de vibrationsværdi og den angivne samlede skruemaskine ..PPSBSA 20-Li A1 støjemissionsværdi kan også anvendes til en Motorspænding U ....20 V foreløbig vurdering af belastningen.
  • Seite 133 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Smart PAP 20 A2 PAP 20 B3 Ladetid (Min.) PAP 20 B1 PAPS 208 A1 Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Sikkerhedsinformationer Billedtegn i kuffert: Dette afsnit omhandler de grundlæggende Apparat sikkerhedsforskrifter ved brug af apparatet. Ekstra­håndtag Symboler Billedtegn på apparatet Batteri Læs betjeningsvejledningen grundigt Oplader...
  • Seite 134 2) ELEKTRISK SIKKERHED: Henvisningstegn med informationer om bedre håndtering af udstyret. a) El-værktøjets stik skal passe Generelle sikkerhedsin- til kontakten. Stikket må ikke formationer for el-værktøjer ændres på nogen måde. Brug ikke adapterstik sammen med ADVARSEL! Læs alle sikker- jordforbundet el-værktøj. Unæn- hedsanvisninger, anvisninger, drede stik, der passer til kontakterne, illustrationer og tekniske...
  • Seite 135 3) PERSONLIG SIKKERHED: skal dette anbringes og anvendes korrekt. Brug af støvudsugning kan a) Det er vigtigt at være opmærk- reducere farerne ved støv. som, se hvad man laver og h) Føl dig ikke for sikker, og sæt bruge el-værktøjet fornuftigt. dig ikke ud over sikkerhedsreg- Brug aldrig el-værktøjet hvis du lerne for elværktøjer, heller ikke...
  • Seite 136 terne.­En­kortslutning­mellem­akku’ens­ fungerer korrekt og ikke sidder kontakter kan medføre forbrændinger fast, og om delene er brækket eller brand. eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes. d) Ved forkert anvendelse kan Få beskadigede dele repareret, inden der løbe væske ud af batteriet. maskinen tages i brug.
  • Seite 137 Sikkerhedsanvisninger til boret. Boret kan blive bøjet og knæk- boremaskiner ke eller du kan miste kontrollen over det og påføre dig kvæstelser. 1) Sikkerhedsanvisninger til alle arbejdsopgaver 3) Øvrige sikkerhedsanvisninger a) Bær høreværn ved slagboring. a) Anvend ikke tilbehør, som ikke Påvirkning fra støj kan bevirke tab af er anbefalet af PARKSIDE.
  • Seite 138 Betjening 4.­ Efter­opladningen­adskiller­du­oplade- ren (24) fra nettet. Tag det genopladelige 5. Træk akku‘en (11) ud af oplade- ren (24). batteri ud af apparatet for at forhindre utilsigtet ibrugtagning. Oversigt over LED-kontrolvisninger Der er risiko for kvæstelser! på opladeren (24): Den grønne LED-lampe lyser, selvom batte- Sørg for, at omgivelsestem- riet ikke er sat i: Opladeren er driftsklar.
  • Seite 139 Indstilling af Når den forudindstillede drejnings- drejeretning momentgrænse nås, høres der en tydelig skraldende lyd. Denne lyd Med drejeretningskontakten kan produktets forårsages af glidekoblingen. drejeretning (højre- eller venstreløb) væl- Tænd og sluk for glidekobling ges, og produktet kan sikres mod uønsket tilslutning.
  • Seite 140 ”Tænd/sluk­for­glidekobling”.­Vi­anbefaler­ Montering/demontering af ekstrahåndtaget at udføre skruning i 1. gear. Brug kun apparatet sammen 1. Tryk på tænd-/sluk-kontakten (16) for at­tænde­for­apparatet.­­LED-arbejds- med et monteret ekstrahånd- tag (21). lyset (14) lyser under driften og ca.10 sekunder efter slip af tænd-/ Montering af ekstrahåndtag sluk-kontakten (16).
  • Seite 141  3. Åbn Lidl Home-appen. Hvis ikke der automatisk vises en liste over  Herfra har du følgende muligheder tilgængelige apparater:    for at forbinde apparatet. Hvis ikke smart-batteriet foreslås  Hvis dette er det første apparat, som du automatisk, skal du gøre følgende: ­”Hjem”­...
  • Seite 142 - med Kickbackcontrol-kontakten kan Direktiv om databeskyttelse tilbageslagskontrollen tændes og slukkes - Arbejdstilstanden af apparatet kan Direktivet­om­databeskyttelse­findes­i­sin­ vælges:­Effekt,­Profi­og­ECO ”Direktiv helhed under fanen i feltet - med Lampe-kontakten kan arbejdslyset om databeskyttelse”. tændes og slukkes - via LED-lysstyrken kan du regulere Frakobl apparat og slet data fra appen lysstyrken af arbejdslyset ved at skyde...
  • Seite 143 Rengøring og ydeevne ikke forringes. • Opbevar apparatet i den medfølgende vedligeholdelse kuffert (22). Lad istandsættelses- og vedligehol- Reservedele/Tilbehør delsesarbejder, der ikke er beskre- vet i denne vejledning, udføre af Reservedele og tilbehør kan vores servicecenter. Anvend kun bestilles på originaldele.
  • Seite 144 Garantibetingelser • at give det tilbage til salgsstedet, •­at­aflevere­det­til­et­officielt­indsamlings- Garantien træder i kraft med købsdatoen. sted, Opbevar den originale kassebon godt. • at sende det tilbage til producenten/ Dette bilag kræves som dokumentation for distributøren. købet. Tilbehørsdele og hjælpemidler uden elek- Hvis der inden for fem år fra købsdato triske bestanddele, der følger med det ud- opstår materiale- eller fabrikationsfejl, bli-...
  • Seite 145 sendelse. Indsend apparatet inkl. alle ler ikke vedligeholdt. For en korrekt brug af ved købet medfølgende tilbehørsdele produktet skal alle i betjeningsvejledningen og sørg for en tilstrækkelig sikker trans- anførte anvisninger følges nøje. Anvendel- sesformål og handlinger, som der frarådes portemballage.
  • Seite 146 Contenido Introducción ......146 Limpieza y mantenimiento ..160 Uso previsto ......147 Limpieza ........160 Descripción general ....147 Mantenimiento ......161 Volumen de suministro ....147 Almacenaje ......161 Vista sinóptica ......147 Eliminación y protección Áreas de aplicación ...... 147 del medio ambiente ....
  • Seite 147 Uso previsto Vista sinóptica El­aparato­está­previsto­para­apretar­y­ 1 Abertura portabrocas soltar tornillos, así como para taladrar ma- 2 Portabrocas de sujeción rápida dera, metal o plástico y para perforar por 3 Anillo de ajuste del par de giro percusión en mampostería. 4 Selector del embrague deslizante Cada utilización divergente que no se men- 5 Selector de marchas ciona expresamente en estas instrucciones,...
  • Seite 148 Datos técnicos Frecuencia de trabajo/Banda de frecuencias ....2400 - 2483,5 MHz Taladro de percusión Potencia máxima a batería ....PPSBSA 20-Li A1 de transmisión ...... ≤­20­dBm Tensión del motor U ..... 20 V El­valor­de­emisión­de­vibraciones­y­el­ Velocidad de giro n 1.ª velocidad ......0-550 min valor de emisiones sonoras indicados se 2.ª...
  • Seite 149 Le recomendamos utilizar este aparato Le recomendamos cargar estas únicamente con las siguientes baterías: baterías con los siguientes cargadores: PAP 20 B1,­PAP 20 B3,­ PLG 20 A3,­PLG­20­A4,­PLG 20 C1,­ Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1 PLG 20 C3,­PDSLG 20 A1,­PDSLG 20 B1,­ Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Tiempo de Smart PAP 20 A2 PAP 20 B3 PAP 20 B1 PAPS 208 A1 carga (Min.) Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1...
  • Seite 150 b) No trabajar con la herramienta personales por descarga eléctrica en zonas bajo peligro eléctrica. de explosión, donde se encuen- tren líquidos, gases o polvos Señal prescriptiva con indicaciones inflamables. Los aparatos eléctricos para la prevención de accidentes y daños. generan chispas que podrían encender el polvo o los vapores.
  • Seite 151 ducirse accidentes. tan el riesgo de descarga eléctrica. d) Extraiga todas las herramientas e) Si trabaja con la herramienta de ajuste y llaves inglesas antes eléctrica en el exterior, utilice solamente cables de alargo que de trabajar con la herramienta estén autorizados para exterior.
  • Seite 152 con­un­borde­afilado­se­atascan­menos­ Con las herramientas eléctricas trabaja- y son más fáciles de dirigir. rá mejor y de forma más segura dentro g) Utilizar la herramienta eléctrica, de la gama de potencias indicada. b) No utilice herramientas eléctri- los accesorios, las herramientas correspondientes, etc.
  • Seite 153 por el fabricante o por centros de asis- recargable puede causar quemaduras tencia autorizados. o provocar incendios. d) Si se usa la pila recargable de Indicaciones de seguridad forma equivocada, puede ema- nar líquido. Evite todo contacto para taladradoras con ese líquido. En caso de con- tacto casual, aclarar con agua.
  • Seite 154 baja velocidad mientras la bro- tes médicos activos o pasivos. Para reducir ca está en contacto con la pieza el riesgo de lesiones serias o mortales, re- de trabajo. A velocidades más altas, comendamos a las personas con implantes la broca puede doblarse fácilmente si médicos que consulten a su médico o a su esta puede girar libremente sin contac- fabricante antes de utilizar la máquina.
  • Seite 155 Verificación­del­estado­ El LED rojo parpadea: de­carga­de­la­batería­ Batería sobrecalentada LED rojo y verde parpadean: recargable Batería defectuosa Pulse la tecla multifunción (10) de la batería­(11).­El­nivel­de­carga­de­la­bate- ­ Para­la­indicación­LED­del­carga- ría (11)­se­indica­mediante­el­encendido­ dor inteligente, consulte la etiqueta de­los­LED­correspondientes­en­el­indica- del dispositivo. dor del nivel de carga (12). Colocación/extracción de­la­batería­en­el­...
  • Seite 156 La­flecha­del­selector­del­sentido­de­rota- Activación/desactivación del ción indica el sentido de funcionamiento. embrague deslizante 1.­ Espere­a­que­el­aparato­se­haya­dete- El­embrague­deslizante­solo­puede­acti- nido. 2. Ponga el selector del sentido de rota- varse y desactivarse cuando el dispositivo ción (6)­en­la­posición­deseada: está apagado. Rotación a la derecha: para taladrar y enroscar tornillos. Presione el selector del Para atornillar, active el embrague desli- sentido de rotación a la derecha, con la zante.
  • Seite 157 ­ En­la­parte­trasera,­inferior­y­en­ dera (17) de la empuñadura adicio- nal (21)­sobre­el­portabrocas­(2). el centro del mango (7) hay un portapunta magnético (8) en el que puede colocar una broca que no Con el tornillo de mariposa (18) puede­fijar­el­tope­de­profundidad­ necesite en ese momento. (23). Montaje/desmontaje de la empuñadura Arranque y parada...
  • Seite 158 En­las­pausas­de­trabajo,­se­puede­ Si este no fuese el caso, continúe  enganchar el aparato con el estribo leyendo la opción 5. Seleccione “Vaya a añadir”­para­obte- metálico integrado (9) en el cinturón. Asegú- rese de que el aparato está apagado y ase- ner una lista con los dispositivos dispo- gurado contra una conexión involuntaria.
  • Seite 159 - con el interruptor de la lámpara se  Si ya se ha conectado la batería inteli- gente con la aplicación: puede encender y apagar la luz de trabajo - con el brillo LED puede ajustar el brillo 4. Seleccione la pestaña “Casa”.
  • Seite 160 ¿Problemas con la aplica- - Corriente de descarga ción?­-­FAQ - Corriente de carga - Temperatura 1. Seleccione la batería sobre la que tiene Política­de­privacidad preguntas en la lista de dispositivos. 2. Seleccione el icono situado en la La política de privacidad se encuentra en parte superior derecha.
  • Seite 161 Mantenimiento Dependiendo de las normas estatales, pue- de tener las siguientes opciones: El­dispositivo­está­libre­de­mantenimiento. • devolverlo a un punto de venta, •­entregarlo­a­un­punto­de­recogida­ofi- Almacenaje cial, • devolver al fabricante/distribuidor. Esto­no­afecta­a­los­accesorios­y­a­otros­ • Cuando no use el equipo, debe guar- darse éste en un lugar seco y prote- medios sin componentes electrónicos.
  • Seite 162 Piezas de repuesto / za del defecto y de cuándo se produjo. Si el defecto está cubierto por nuestra Accesorios garantía, le devolveremos el aparato re- Encontrará las piezas de parado o uno nuevo. Con la reparación o repuesto y accesorios en la sustitución del producto no se inicia un www.grizzlytools.shop nuevo período de garantía.
  • Seite 163 Servicio de reparación caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma- Reparaciones que no están cubiertas por nipulaciones que no fueron efectuadas por la garantía, las puede dejar efectuar por una­filial­de­servicio­autorizada. nuestra­filial­de­servicio­por­cuenta­suya.­ Gestión en caso de garantía Ésta le elaborará...
  • Seite 164 Contenuto Introduzione ......164 Conservazione ......178 Utilizzo ........165 Smaltimento/ Descrizione generale ....165 Tutela dell’ambiente ....178 Contenuto della confezione ... 165 Pezzi di ricambio/Accessori ..179 Sommario ........165 Garanzia ......... 179 Descrizione del funzioni....165 Servizio di riparazione ..... 181 Dati tecnici .......
  • Seite 165 Utilizzo Sommario L’apparecchio è indicato per avvitare e 1 Foro pinza serrapunta svitare viti e per eseguire fori in materiali 2 Mandrino a chiusura rapida quali legno, metallo o plastica e per la fo- 3 Anello di regolazione coppia ratura a percussione in murature. 4 Selettore limitatore di coppia Qualsiasi­altro­utilizzo­non­espressamente­...
  • Seite 166 Smart (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1) Trapano avvitatore a percussione Frequenza operativa/ a batteria .....PPSBSA 20-Li A1 Banda di frequenza . 2400 - 2483,5 MHz max. potenza di trasmissione . ≤­20­dBm Tensione del motore U ....20 V Numero di giri a vuoto n 1a velocità...
  • Seite 167 Consigliamo di utilizzare questo Consigliamo di caricare queste batterie con i seguenti caricabatterie: PLG 20 A3,­ apparecchio esclusivamente con le seguenti­batterie:­PAP 20 B1,­PAP 20 B3,­ PLG­20­A4,­PLG 20 C1,­PLG 20 C3,­ Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1 PDSLG 20 A1,­PDSLG 20 B1,­ Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Tempo di Smart PAP 20 A2 PAP 20 B3 PAP 20 B1 PAPS 208 A1 carica (min.) Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1...
  • Seite 168 presenti liquidi, gas o polveri in- Simboli di pericolo con indi- fiammabili. Utensili elettrici generano cazioni per prevenire danni scintille­che­possono­infiammare­la­pol- alle persone dovuti a una scossa elettrica. vere o i vapori. c) Tenere bambini e altre persone Simboli dei divieti con indicazioni lontane durante l‘uso dell‘u- relative alla prevenzione di danni.
  • Seite 169 e mantenere l‘equilibrio in ogni tilizzo dell’elettroutensile in momento. In questo modo l‘utensile ambiente umido, usare un in- elettrico può essere controllato meglio terruttore differenziale. L’impiego di un interruttore differenziale riduce il in situazioni impreviste. rischio di scossa elettrica. f) Indossare abbigliamento ade- guato.
  • Seite 170 gnature­e­le­relative­superfici­scivolose­ bile, prima di apportare modi- fiche all’apparecchio, sostituire non consentono un uso e un controllo sicuri dell’utensile elettrico in situazioni pezzi di utensili a inserto o rimuovere l’utensile elettrico. imprevedibili. Questa­misura­previene­l‘avviamento­ involontario dell‘utensile elettrico. 5) Rattamento e uso accurato di d) Conservare gli utensili elettrici apparecchi a batteria non usati fuori dalla portata...
  • Seite 171 riori­a­130 °C­possono­essere­causa­ in modo sicuro durante l’uso, si può verificare­una­perdita­del­controllo­e­ di un’esplosione. g) Seguire tutte le indicazioni sulla causare lesioni. ricarica e non caricare mai la d) Durante l’esecuzione di lavori in batteria o l’utensile a batteria al cui l’elettroutensile può entrare a di fuori dell’intervallo di tempe- contatto con cavi elettrici nasco- ratura indicato nelle istruzioni per...
  • Seite 172 Comando KSIDE. Ciò può causare scosse elettri- che o incendi. Rimuovere la batteria dal Rischi Residui dispositivo, per evitare che entri involontariamente in Anche se questo utensile elettrico viene funzione. Sussiste pericolo di usato conformemente alle disposizioni, lesioni! rimangono sempre rischi residui. I seguenti Durante il lavoro verificare pericoli­possono­verificarsi­in­relazione­...
  • Seite 173 Velocità 1. All’occorrenza rimuovere la batte- ria (11)­dall’apparecchio. Spostare il selettore velocità (5) su 1 o 2, 2. Collegare il caricabatterie (24) a una presa elettrica. a seconda del numero di giri desiderato 3.­ Infilare­la­batteria­(11)­nel­vano­del­ (basso o alto). caricabatterie (24). 1a velocità ......0-550 min 4.
  • Seite 174 l‘apertura­dello­stesso­(1)­sia­sufficien- 1. Selezionare la coppia desiderata ruotando l’anello di regolazione (3): temente ampia da consentire l‘inseri- Livello 1 --> coppia più bassa, mento della punta. 2.­ Infilare­la­punta­nel­mandrino­a­serrag- Livello 25 --> coppia più elevata. 2. Iniziare con una coppia ridotta e au- gio rapido (2) per quanto possibile.
  • Seite 175 Smontaggio dell’impugnatura supple- capitolo “Collegare l’apparecchio con l’app­Lidl­Home­>­Funzioni­dell’app”. mentare 1. Ruotare l’impugnatura (20) dell’impugna- 2. Per spegnere, rilasciare l’interruttore di tura supplementare (21) in senso orario. accensione/spegnimento (16). 2. Premere l’impugnatura (20) in direzio- Portando il selettore senso di rotazio- ne (6)­in­posizione­centrale­viene­atti- ne prolunga (19) e mantenere questa posizione.
  • Seite 176  “A casa”­selezionare­ Se è il primo dispositivo ad essere col- 4. Nella scheda legato all’app: in alto a destra. 5. Nella barra a sinistra selezionare “Altri“. “A casa”­selezionare­ 6. Selezionare “Batteria Lidl Smart“. 4. Nella scheda l’opzione “Aggiungere dispositivo”. 7.
  • Seite 177 di lavoro dell’apparecchio: potenza, Visualizzazione in tempo reale come gra- professionale­ed­ECO fico: - con l’interruttore luci è possibile - Capacità spegnere ed accendere la luce di lavoro - Corrente di scarica - con la luminosità LED è possibile - Corrente di ricarica regolare la luminosità...
  • Seite 178 Problemi­con­l’app? - FAQ Manutenzione 1. Nell’elenco dei dispositivi, selezionare la L’apparecchio non richiede interventi di batteria per la quale ci sono domande. manutenzione. 2. Selezionare l’icona in alto a destra. Conservazione 3. Selezionare l’opzione “FAQ”­(domande­ frequenti). • Conservare l’apparecchio in un luogo Pulizia e manutenzione asciutto e privo di polvere, lontano dal- la portata dei bambini...
  • Seite 179 Pezzi di ricambio/ A seconda del recepimento nel diritto na- zionale, le possibilità sono le seguenti: Accessori • restituzione a un punto vendita •­conferimento­a­un­centro­di­raccolta­uffi- È possibile ordinare pezzi di ri- cambio e accessori all’indirizzo ciale, www.grizzlytools.shop • restituzione al produttore/commerciante. Tali disposizioni non contemplano gli ac- cessori e i dispositivi ausiliari privi di com- In caso di problemi con la procedura...
  • Seite 180 Svolgimento in caso di garanzia Se il difetto è coperto dalla nostra garan- Per garantire una rapida elaborazione del- zia, riceverà il prodotto riparato oppure la Sua pratica, La preghiamo di seguire le un prodotto nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non inizia un seguenti indicazioni: nuovo periodo di garanzia.
  • Seite 181 Servizio di riparazione Service-Center Riparazioni non soggette alla garanzia Assistenza Italia possono essere effettuate dietro fattura dal- Tel.: 8007 81188 la­nostra­filiale­di­assistenza­tecnica­previo­ ­ E-Mail:­grizzly@lidl.it IAN 411781_2207 preventivo gratuito da parte della stessa. Possiamo lavorare solo apparecchi che vengono­spediti­sufficientemente­imballati­ Assistenza Malta e affrancati. Tel.: 8006 2230 Attenzione: Spedire l’apparecchio alla ­...
  • Seite 182 Tartalom Tisztítás és karbantartás ..196 Bevezetö ........182 Rendeltetés ......183 Tisztítás ........196 Általános leírás ......183 Karbantartás ....... 196 Szállítási terjedelem ..... 183 Tárolás ........196 Eltávolítás és Áttekintés ........183 Működésleírás ......183 környezetvédelem ....197 Műszaki adatok .......
  • Seite 183 Rendeltetés Áttekintés A készülék csavarok be-, illetve kicsa- 1 tokmány-nyílás varozására, valamint fába, fémbe vagy 2 gyorstokmány műanyagba­történő­fúráshoz­és­falazat­ ­ 3­ forgatónyomaték-beállítógyűrű ütvefúrásához készült. 4 csúszó kuplung választókapcsoló Minden más használat, amely ebben az 5 sebességfokozat kapcsoló utasításban nincs kifejezetten megengedve, 6 forgásirány kapcsoló...
  • Seite 184 Műszaki­adatok mérési eljárással lett meghatározva és felhasználható az elektromos kéziszerszám Akkumulátoros ütvefúró-csavarozó egy­másik­készülékkel­történő­összehason- ......PPSBSA 20-Li A1 lítására. A megadott rezgés-összérték és a megadott­zajkibocsátási­érték­a­terhelés­elő- Motorfeszültség U ....20 V Üresjárati fordulatszám (n zetes megbecsüléséhez is felhasználható. 1. sebesség ......0-550 min Viselje­a­hallásvédőt. 2. sebesség ......0-2200 min Max.­ütő­funkció...
  • Seite 185 PAP 20 A3 Töltési­idő­ PAP 20 A1 Smart PAP 20 A2 PAP 20 B3 PAP 20 B1 PAPS 208 A1 (Percek) Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Biztonsági tudnivalók pótmarkolat A­gép­használatakor­figyelembe­kell­venni­a­ biztonsági utasításokat. akkumulátor töltő­ Szimbólumok és ábrák A készüléken található képjelek használati útmutató ­ A­készülék­első­üzembe­helyezése­ előtt­figyelmesen­olvassa­végig­a­keze- Újrahasznosítás-kód lési utasítást.
  • Seite 186 Általános biztonsági tud- 2) Elektromos biztonság nivalók elektromos szers- zámgépekhez a) Az elektromos szerszámgép csatlakozó dugójának passzol- FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el nia kell a dugaszoló aljzatba. az elektromos kéziszerszám- A dugót semmilyen módon sem szabad módosítani. Ne használ- hoz tartozó összes biztonsági utasítást, tudnivalót, illuszt- jon adapterdugókat védőföldelt rációt és műszaki adatot.
  • Seite 187 e) Kerülje az abnormális testtar- lata elkerülhetetlen, használjon áram-védőkapcsolót. tást. Gondoskodjon a stabil álló helyzetről és mindenkor tartsa Az­áram-védőkapcsoló­használata­ meg egyensúlyát. Így váratlan hely- csökkenti az áramütés kockázatát. zetekben jobban tudja kontrollálni az 3) Személyek biztonsága elektromos szerszámgépet. f) Viseljen megfelelő ruházatot. a) Legyen figyelmes, ügyeljen Ne viseljen bő...
  • Seite 188 g) Az elektromos szerszámgépet, meghibásodott a kapcsolója. A a tartozékokat, a behelyezhető nem be- vagy kikapcsolható elektromos szerszámokat stb. alkalmazza szerszámgép veszélyes és meg kell ja- jelen utasításoknak megfelelő- víttatni. c) Húzza ki a hálózati csatlakozó- en. Eközben vegye figyelembe dugót a csatlakozóaljzatból és/ a munkafeltételeket és a kivi- vagy távolítsa el a levehető...
  • Seite 189 Fúrógépekre vonatkozó rülje az azzal való érintkezést. biztonsági­utasítások Véletlen érintkezés esetén vízzel alaposan le kell öblíteni. Ha a fo- lyadék szembe kerül, kérje orvos segítsé- 1) Minden munkavégzésre vonatkozó biztonsági utasítások gét is. A kifolyt akkufolyadék irritálhatja a­bőrt­vagy­égési­sérüléseket­okozhat. a) Viseljen hallásvédőt az ütvefú- e) Ne használjon sérült vagy átala- kított akkumulátort.
  • Seite 190 b) Kezdje a fúrást mindig alacsony nak érdekében, hogy a komoly vagy halá- fordulatszámon és úgy, hogy los sérülések veszélyét csökkentsék, az or- a fúró a munkadarabhoz ér. vosi­iplantátumokat­viselő­személyeknek­ Nagyobb fordulatszám esetén a fúró- ajánljuk, konzultáljanak orvosukkal és az orvosi­implantátum­gyártójával,­mielőtt­ szerszám könnyen elgörbülhet, ha nem ér a munkadarabhoz és szabadon tud használnák a gépet.
  • Seite 191 piros-sárga-zöld => Akkumulátor-telep behe- lyezése a készülékbe / Az akkumulátor teljesen fel van töltve kivétele­a­készülékből piros-sárga => Az akkumulátor kb. félig van feltöltve piros => Az akkumulátort tölteni kell Akkumulátor-telep behelyezése: 1. Állítsa a forgásirány kapcsolót (6) kö- Az akkumulátor feltöltése zépállásba (zár).
  • Seite 192 Balmenet: Csavarok kicsavarozásához. A csavarozáshoz kapcsolja be a csúszó Nyomja a forgásirány-kapcsolót balra, kuplungot. ∙ nyíllal hátra Állítsa be a csúszó kuplung választó- 3. Kapcsolózár: Forgásirány-kapcsoló kö- kapcsolót (4) úgy, hogy a Csavarozás szimbólum zépállásba állítása. a nézetablak nagy részét elfoglalja.
  • Seite 193 Pótmarkolat felszerelése fejezetet. Azt javasoljuk, hogy a csavarozás 1. Forgassa el a pótmarkolat (21) fogó- üzemmódot 1-es sebességben használja. ját (20)­az­óramutató­járásával­ellenté- tes irányba. 1. A készülék bekapcsolásához nyomja 2. Nyomja a fogót (20) a hosszabbí- meg a be-, kikapcsolót (16). A tó (19)­irányába­és­tartsa­ebben­a­...
  • Seite 194  kattanjon. A készülék aktiválásához Ha már csatlakoztatott más készüléke- nyomja meg röviden a be-, kikapcsolót ket az alkalmazáshoz: (16). A­Smart­App­LED­ (15) a 4. Válassza ki az „Otthon“ fülön a LED-munkavilágítás­(14)­mellett­el- lehetőséget­a­jobb­felső­sarokban.­Az­ kezd világítani. alkalmazás rendelkezésre álló készüléke- 2. Aktiválja a Bluetooth ®...
  • Seite 195 Ha nem kerül azonnal a készülék Csúsztassa az ablakot balról jobbra, hogy áttekintő­oldalára,­válassza­ki­az­ak- a­Smart­akkumulátor­áttekintő­oldalára­ kumulátor­áttekintő­oldalán­a­Performance­ jusson. Itt megteheti: készüléket­a­„Készülékinformáció”­alatt. Akkumulátor lezárása - a szerszám készülék-azonosítója Akkumulátor munkamód lehetővé­teszi­a­szerszám­pontos­ PUSH értesítések (túlmelegedés és azonosítását akkumulátor azonosítása) - a szerszámmodell meg van adva és a Fahrenheit fok/Celsius fok átkapcsolás gyártási tétel zárójelben Információ...
  • Seite 196 Tisztítás Egy Smart akkumulátoron keresztül párosított Performance készülék levá- lasztása és adatok törlése: Ne spriccelje le a készüléket vízzel és ne tisztítsa folyó víz 1. Válassza ki az „Otthon“ fület. 2. Válassza ki a Smart akkumulátort, ami- alatt. Fennáll az áramütés vel a Performance készüléket használja.
  • Seite 197 Eltávolítás­és­ Ne dobja az akkumulátort a háztar- tási­hulladékba,­tűzbe­(robbanásve- környezetvédelem szély) vagy vízbe. A sérült akkumulá- A­készülék­ártalmatlanítása­előtt­vegye­ki­ torok kárt tehetnek a környezetben és az­akkumulátort­a­készülékből!­ károsak lehetnek az egészségre, ha mérge- ző­gőzök­és­folyadékok­szivárognak­ki­be- Gondoskodjon a készülék, a tartozékok és lőlük. a csomagolás környezetbarát újrahaszno- sításáról.
  • Seite 199 HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: IAN 411781_2207 Akkumulátoros ütvefúró-csavarozó A termék típusa: PPSBSA 20-Li A1 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter­Straße­20 E-Mail:­grizzly@lidl.hu...
  • Seite 200 érvényesíthetőségének­határideje­a­termék,­vagy­fődarabjának­kicserélése­esetén­a­ csere napján újraindul. 5.­ A­rögzített­bekötésű,­illetve­a­10­kg-nál­súlyosabb,­vagy­tömegközlekedési­eszközön­ nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha­a­javítás­a­helyszínen­nem­végezhető­el,­a­termék­ki-­és­visszaszereléséről,­vala- mint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia. 6.­ A­jótállás­nem­áll­fenn,­ha­a­hiba­a­nem­rendeltetésszerű­használatból,­átalakítás-ból,­ helytelen­tárolásból,­vagy­a­használati­utasítástól­eltérő­kezelésből,­vagy­bármely­a­ vásárlást­követő­behatásból­fakad,­vagy­elemi­kár­okozta,­és­azt­a­for-galmazó,­vagy­ a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkat-részek (gyorstok- mány­stb.)­rendeltetésszerű­elhasználódására.­A­szerviz­és­a­forgalmazó­a­kijavítás­...
  • Seite 201 Kazalo Shranjevanje ......215 Predgovor ........ 201 Namen uporabe ...... 201 Odstranitev/ Splošen opis ......202 varstvo okolja ......215 Obseg dobave ......202 Nadomestni deli/Pribor ... 215 Pregled ........202 Garancijski list ......217 Opis funkcij ......... 202 Prevod originalne izjave o Tehnični podatki .......
  • Seite 202 - omejevalnik globine Tehnični­podatki - navodila za uporabo Akumulator in polnilnik nista del Akumulatorski udarni vrtalni vijačnik ..PPSBSA 20-Li A1 obsega dobave. Napetost orodja U ....20 V Pregled Število vrtljajev v prostem teku (n 1.
  • Seite 203 Teža­(s­dodatni­ročaj) ....2,0 kg Nosite­zaščito­sluha. Teža­(s­dodatni­ročaj­ +­pametnim­akumulatorjem,­4 Ah) ..2,6 kg Opozorilo: Vrednosti vibracij in Premer vrtanja v les ... maks. 150 mm emisij hrupa lahko med dejansko uporabo­električnega­orodja­odstopajo­od­ Premer vrtin v zidu ....maks. 20 mm navedenih­vrednosti,­odvisno­od­načina,­ Premer vrtanja v jeklo ..maks. 16 mm Vrsta­zaščite ........
  • Seite 204 PAP 20 A3 Čas­polnjenja­ PAP 20 A1 Smart PAP 20 A2 PAP 20 B3 PAP 20 B1 PAPS 208 A1 (v min.) Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Slikovni znaki v kovčku: Varnostna opozorila Med delom z orodjem upoštevajte varnost- Naprava na opozorila. Dodatni­ročaj Simboli in oznake Simboli na orodju: Akumulator Pozorno preberite navodila za...
  • Seite 205 2) ELEKTRIČNA VARNOST: Znaki za napotek z informacijami o primernem rokovanju z napravo. a) Priključni vtič električnega orodja mora ustrezati vtičnici. V nobe- Splošni varnostni predpisi za električna­orodja nem primeru vtiča ne smete spre- minjati. Uporaba­adapterskih­vtičev­ v­kombinaciji­z­zaščitno­ozemljenimi­ OPOZORILO! Preberite vsa električnimi­orodji­ni­dovoljena.­Nespre- varnostna opozorila, navo- dila, ilustracije in tehnične...
  • Seite 206 prahu, jih namestite in zagotovi- 3) VARNOST OSEB te njihovo pravilno uporabo. Če­ so­na­voljo­priključki­za­odsesavanje­ a) Bodite zbrani in pazite, kaj dela- te. Dela z električnim orodjem se in­lovilnik­prahu,­se­prepričajte,­da­so­ lotite razumno. Električnega­orodja­ pravilno priklopljeni in da jih pravilno ne uporabljajte, ko ste utrujeni ali pod uporabljate.
  • Seite 207 e) Električno orodje in vpenjalne b) Za pogon električnih orodij upo- rabljajte samo zanje predvidene nastavke skrbno negujte. Prepri- čajte se, da gibljivi deli delujejo akumulatorske baterije. Uporaba drugačnih­akumulatorskih­baterij­lahko­ brezhibno in da niso stisnjeni. povzroči­telesne­poškodbe­in­požar. Prav tako ne smejo biti zlomljeni ali poškodovani do te mere, da c) Akumulatorska baterija, ki ni ovirajo delovanje električnega...
  • Seite 208 2) Varnostna navodila pri uporabi 6) SERVIS dolgih svedrov a) Električno orodje lahko popra- a) Nikoli ne delajte z višjim števi- vlja samo usposobljen strokov- njak, in to izključno z originalni- lom vrtljajev od števila vrtljajev, mi nadomestnimi deli. Le tako bo dovoljenega za sveder.
  • Seite 209 rdeča-rumena-zelena => Opozorilo!­Električno­orodje­med­ delovanjem ustvarja elektromagne- akumulatorska baterija je napolnjena rdeča-rumena => akumulatorska baterija tno­polje.­To­polje­lahko­v­določenih­pogo- jih vpliva na aktivne in pasivne medicinske je napolnjena pribl. do polovice rdeča => akumulatorsko baterijo je treba vsadke. Da bi zmanjšali nevarnost resnih ali smrtnih poškodb, osebam z medicinski- napolniti mi­vsadki­priporočamo,­da­se­pred­upora- Polnjenje akumulatorske...
  • Seite 210 Vrtenje v levo: za odvijanje vijakov. ­ Za­prikaz­LED­pri­pametnem­pol- nilniku upoštevajte oznako na sami Potisnite stikalo za smer vrtenja v levo, s­puščico­nazaj. napravi. 3. Zapora vklopa: Stikalo za smer preklo- pite­v­srednji­položaj. Vstavljanje/ odstranjevanje akumulatorske baterije Stikalo za izbiro smeri vrtenja lahko preklapljate le, Vstavljanje akumulatorske baterije: ko orodje miruje !.
  • Seite 211 Za vrtanje drsno sklopko izklopite. 3.­ Potisnite­zanko­(17)­dodatnega­roča- ∙ ja (21)­čez­vrtalno­glavo­(2). Nastavite stikalo za izbiro drsne sklop- ke­(4)­tako,­da­je­v­večjem­delu­okenca­ 4.­ Spustite­pritisnjeni­ročaj­(20).­Preverite­ viden simbol svedra . (po potrebi z rahlim vrtenjem), ali je dodatni­ročaj­(21)­pritrjen­na­nastav- Udarno vrtanje kih na ohišju naprave. 5.­ Zavrtite­ročaj­(20)­dodatnega­roča- ja (21)­v­smeri­urnega­kazalca. Prestavite stikalo za izbiro drsne sklopke (4) na Odstranitev dodatnega ročaja 1.­...
  • Seite 212 Aplikacija­preišče­okolico­glede­razpolo- lavje »Povezava naprave z aplikacijo žljivih­naprav­in­vam­prikaže,­ali­je­od- Lidl Home > Funkcije aplikacije«. krila­razpoložljive­naprave. 2. Za izklop spustite stikalo za vklop/ Če­jih­ni,­z­branjem­nadaljujte­pri­ izklop (16). Ko je stikalo za izbiro  smeri­vrtenja­(6)­v­srednjem­položaju,­ možnosti­ 5.­Če­izberete­»Pojdite na dodajanje«, je orodje zavarovano pred vklopom. se­vam­prikaže­seznam­razpoložljivih­ Med premori lahko orodje z vgraje- naprav.
  • Seite 213 - zakasnitev izklopa lučke LED­omogoča­  Če­ste­pametni­akumulator­že­povezali­ z aplikacijo: nastavitev obdobja, v katerem delovna lučka­po­spustitvi­stikala­za­vklop/izklop­ 4. Izberite zavihek »Doma«. še sveti; -­ prikažete­si­lahko­čas delovanja 5. Izberite pametni akumulator (s katerim uporabljate napravo). Simbol prikazuje, naprave; -­ prikažete­si­lahko­pogostost­pregrevanja da je pametni akumulator povezan z napravo Performance.
  • Seite 214 Čiščenje­in­vzdrževanje Varstvo podatkov ­ Popravila­in­vzdrževalna­dela,­ki­ Celotno izjavo o varstvo podatkov najdete »Varstvo podat- na zavihku v polju niso opisana v teh navodilih za kov«. uporabo, naj opravi naš servisni center. Uporabljajte samo original- Ločitev­naprave­in­izbris­po- ne dele. Nevarnost poškodb! datkov v aplikaciji Pred kakršnimi koli deli na orodju Tako ločite pametni akumulator/ tega­izključite­in­odstranite­akumu-...
  • Seite 215 Shranjevanje To­ne­velja­za­pribor­in­pripomočke­za­ odpadno­opremo,­če­nimajo­električnih­ • Orodje shranjujte na suhem mestu v sestavnih delov. priloženi­zaščiti­za­rezilo­ter­izven­ dosega otrok. Akumulatorja ne zavrzite med go- spodinjske­odpadke,­ne­mečite­ga­v­ • Lagringstemperaturen för batteriet och­produkten­ligger­mellan­0° C­och­ ogenj (nevarnost eksplozije) ali v 45° C.­Undvik­extrem­kyla­eller­värme­ vodo. Poškodovani akumulatorji lahko ško- dujejo­okolju­in­vašemu­zdravju,­če­uhaja- under lagring, så att batteriet inte tap- jo­strupeni­hlapi­ali­tekočine.
  • Seite 217 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter­Straße­20,­63762­Großostheim, Germany Pooblaščeni­serviser:­ Tel.: 080 080917 E-Mail:­grizzly@lidl.si (Birotehnika,­Hodošček­Renata­s.p.,­Lendavska­ULICA­23,­9000­Murska­Sobota) Garancijski list 1.­­ S­tem­garancijskim­listom­«Grizzly­Tools­GmbH­&­Co.­KG,­Stockstädter­Straße­20,­ 63762­Großostheim, Germany»­jamčimo,­da­bo­izdelek­v­garancijskem­roku­ob­ normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob iz- polnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  • Seite 219 Sadržaj­ Skladištenje ......232 Uvod........219 Odlaganje/Zaštita okoliša ..232 Svrha primjene ....... 220 Opći opis ........ 220 Rezervni dijelovi/Pribor ... 233 Obim isporuke ......220 Garancija ....... 233 Pregled ........220 Servis za popravke ....235 Opis funkcije ......220 Service-Center ......
  • Seite 220 Svrha primjene Pregled Uređaj­je­predviđen­za­uvrtanje­i­otpu- 1 Otvor zateznika štanje vijaka, kao i za bušenje u drvetu, 2 Brzi zateznik metalu ili plastici i za udarno bušenje u 3 Prsten za podešavanje zakretnog zidovima. momenta ­ 4­ Prekidač­za­odabir­klizne­spojke Sve druge primjene koje u ovoj uputi nisu izričito­dozvoljene,­mogu­dovesti­do­ošteći- ­...
  • Seite 221 Tehnički­podatci­ provjere­i­mogu­se­koristiti­za­međusobnu­ usporedbu­električnih­alata. Baterijska udarna Navedene ukupne vrijednosti vibracija i bušilica ....PPSBSA 20-Li A1 navedene­vrijednosti­emisije­buke­također­ se­mogu­koristiti­za­uvodnu­procjenu­izlože- Napon motora U .....20 V Broj okretanja pri praznom hodu (n nosti. Brzina 1 ......0-550 min Brzina 2 ......0-2200 min Nosite zaštitu za sluh.
  • Seite 222 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Vrijeme Smart PAP 20 A2 PAP 20 B3 PAP 20 B1 PAPS 208 A1 punjenja (min.) Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart­PLGS 2012 A1 Sigurnosne upute Slikovne oznake u koferu: Uređaj OPREZ UPOZORENJE: Mogućnost­strujnog­udara­! Dodatna­ručka Ne­otvarati­kućište­proizvoda­! Pri­uporabi­stroja­morate­se­pridržavati­ Baterija sigurnosnih uputa. Punjač­ Simboli i slikovni znakovi Upute za uporabu Simboli na uređaju ­...
  • Seite 223 Opće­sigurnosne­upute­za­ smije mijenjati. Nemojte koristiti električne­alate adapterske utikače zajedno sa zaštitno uzemljenim električnim UPOZORENJE! Pročitajte sve alatima.­Nepromijenjeni­utikači­i­ odgovarajuće­utičnice­smanjuju­rizik­od­ sigurnosne napomene, upute, ilustracije i tehničke podatke električnog­udara.­ uz ovaj električni alat. Propusti b) Izbjegavajte kontakt tijela s uze- mljenim površinama npr. kod pri­pridržavanju­sigurnosnih­uputa­...
  • Seite 224 nepažnje­pri­uporabi­električnog­alata­ Nesavjesne­radnje­mogu­u­djeliću­se- može­dovesti­do­ozbiljnih­povreda.­ kunde uzrokovati ozbiljne ozljede. b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek zaštitne naočale. Nošenje 4) PRIMJENA I POSTUPANJE S OM LANČANOM PILOM osobne zaštitne opreme, kao neklizaju- će­sigurnosne­cipele,­zaštitna­kaciga­ili­ a) Nemojte preopteretiti uređaj. Za zaštita sluha smanjuje rizik od povreda. c) Izbjegavajte nenamjeravano svoj posao koristite za to odre- puštanje u pogon.
  • Seite 225 Ako­tekućina­uđe­u­oči,­dodatno­potra- latnost koja se mora izvršiti. Uporaba električnog­­alata­za­druge­primjene­ žite­liječničku­pomoć.­Iscurena­tekućina­ osim­predviđenih­može­dovesti­do­opa- punjača­može­dovesti­do­nadraživanja­ kože­ili­opeklina.­ snih situacija. g) Koristite električnu lančanu e) Ne koristite oštećene ili izmijenje- ne baterije. Oštećene­ili­izmijenjene­ pilu, pribor, pogonske alate itd. u skladu s ovim Uputama. Pri baterije mogu se ponašati nepredvid- ljivo­i­uzrokovati­požar,­eksploziju­ili­...
  • Seite 226 b) Koristite dodatnu ručku / ručke. 3) Dodatne sigurnosne napomene Gubitak­kontrole­može­dovesti­do­oz- a) Ne koristite pribor koji nije pre- ljeda. c) Dobro poduprite električni alat poručio PARKSIDE. To­može­dovesti­ prije korištenja.­Ovaj­električni­ do­strujnog­udara­ili­požara. alat stvara veliki zakretni moment. Ako električni­alat­tijekom­rada­ne­podu- Preostali Rizici prete­sigurno,­može­doći­do­gubitka­ I­ako­Vi­propisno­upravljate­ovim­električ- kontrole i do ozljeda.
  • Seite 227 Rukovanje 2. Uvucite akumulator (11) u pretinac za punjenje­na­punjaču­(24).­ Bateriju izvadite iz uređaja, 3.­ Priključite­punjač­(24)­na­utičnicu.­ da biste spriječili nehotično 4. Poslije završeno postupka punjenja puštanje u rad. Postoji opa- odvojite­punjač­(24)­od­mreže.­ 5.­ Izvucite­bateriju­(11)­iz­punjača­(24). snost od ozljeda! Obratite pozornost na to, da Pregled LED kontrolnih indikatora temperatura okruženja tijekom na punjaču (24):...
  • Seite 228 2.­ Započnite­s­nižim­stupnjem­okretnog­ Prebacivanje stupnja prijenosa smi- momenta­i­po­potrebi­ga­povećajte. jete izvršiti samo u stanju mirovanja uređaja. Prsten za odabir okretnog momenta smije­se­aktivirati­samo­kada­uređaj­ Podešavanje smjera okretaja miruje. Pomoću­prekidača­za­smjer­okretaja­mo- Dostizanje pretpodešene granice žete­odabrati­smjer­vrtnje­uređaja­(udesno­ okretnog­momenta­popraćeno­je­ ili­ulijevo)­i­uređaj­osigurati­od­neželjenog­ jasnim zvukom. Ovaj zvuk uzrokuje uključivanja.­Strelica­na­prekidaču­za­oda- klizna spojka. bir smjera okretanja pokazuje smjer rada. Uključivanje­/­Isključivanje­...
  • Seite 229 Uključenje­i­isključenje 4.­­ Ako­alat­želite­ponovo­izvaditi,­odvrni- te brzi zateznik (2) i izvucite alat. Pomoću­prekidača­za­uključivanje/isklju- ­ Na­stražnjem­donjem­dijelu­na­ čivanje­(16)­možete­broj­okretaja­bezstu- sredini­ručke­(7)­se­nalazi­magnetni­ panjski regulirati. Što dalje gurnete preki- držač­bitova­(8),­na­kojem­možete­ dač­za­uključivanje/isključivanje,­ pričvrstiti­bit,­koji­vam­trenutno­nije­ to­će­viši­biti­broj­okretaja.­S­prekidačem­ za­odabir­stupnja­prijenosa­(5)­možete­ potreban. izvršiti predizbor, vidi poglavlje „Odabir stupnja­prijenosa“.­S­prekidačem­za­izbor­ Montiranje/demontira- nje­dodatne­ručke brzine­(4)­možete­izabrati­način­rada­ Bušenje ili Zavrtanja vijaka , vidi po- Uređaj koristite samo s glavlje­„Uključivanje­/­Isključivanje­klizne­...
  • Seite 230 Spajanje­uređaja­sa­Lidl­ 7. Sada pritisnite na , koji je u istoj boji kao­postavljena­kvačica.­ Home aplikacijom 8. Uspješno povezivanje potvrdite sa „Go- Uređaj možete spojiti sa Lidl Home tovo“. aplikacijom samo onda, kada s njime Sada­je­uređaj­u­izborniku­ „Kod radite preko Smart Performance baterije. kuće“­naveden­i­možete­ga­izabrati.
  • Seite 231 uređaja,­na­kojoj­dobivate­sljedeće­ Odabirom­Firmware­izdanja­možete­ informacije­i­mogućnosti­za­podešenja: izvršiti aktualizaciju - preko tvorničkih postavki­možete­ povratiti­tvornička­podešenja.­Svi­ Ukoliko Vas sustav ne odvede odmah na­preglednu­stranicu­uređaja,­iza- memorirani podaci se brišu. berite na preglednoj strani baterije Perfor- mance-uređaj­pod­„Informacije­o­uređaju“. Prebrišite s lijeve na desnu stranu, da biste dospjeli do pregledne stranice Smart- - ID alata uređaja omogućava­točnu­...
  • Seite 232 Čišćenje 4. Za brisanje podataka izaberite „Odvoji i obriši podatke“. Uređaj nemojte prskati vo- Ako­želite­odvojiti­samo­uređaj­bez­bri- dom i ne čistite ga pod teku- sanja podataka, birajte „Odvoji“. ćom vodom. Postoji opasnost Performance uređaj, koji je povezan od strujnog udara i uređaj bi se mogao oštetiti.
  • Seite 233 Rezervni dijelovi/Pribor Smjernica­2012/19/EU­o­električnim­i­ elektronskim­starim­uređajima:­Potrošači­ imaju­zakonsku­obvezu­električne­i­elek- Zamjenske dijelove i opremu na tronske­uređaje­na­kraju­njihovog­radnog­ raspolaganju stoje na stranici www.grizzlytools.shop vijeka zbrinuti kroz ekološki ispravnu reci- klažu.­Na­taj­način­se­osigurava­iskorišta- vanje neškodljivo za okoliš i resurse. Ukoliko imate probleme s postupkom narudžbe,­molimo­koristite­obrazac­za­ Ovisno o tome koje se nacionalno pravo pri- mjenjuje­možete­imate­sljedeće­mogućnosti: kontakt.
  • Seite 234 (1)­U­slučaju­manjeg­popravka­jamstveni­ a ne za industrijsku uporabu. Garancija se gubi­kod­zlouporabe­i­nestručnog­uprav- rok se produljuje onoliko koliko je kupac ljanja, primjene sile i kod zahvata, koje bio lišen uporabe stvari. (2)­Međutim,­kad­je­zbog­neispravnosti­ ne poduzme naša autorizirana servisna stvari izvršena njezina zamjena ili njezin poslovnica. bitni­popravak,­jamstveni­rok­počinje­teći­...
  • Seite 235 Servis za popravke Service-Center Vi­možete­dati­nalog­za­izvršenje­poprava- Servis Hrvatska ka, koji ne podliježu garanciji u našoj Ser- Tel.: 0800 777 999 visnoj­poslovnici­uz­obračun­usluge.­Ona­ ­ E-Mail:­grizzly@lidl.hr IAN 411781_2207 će­Vam­rado­izraditi­Predračun­troškova.­ Mi­možemo­obraditi­samo­one­uređaje,­ Proizvođač koji se pošalju dovoljno zapakirani i fran- kirani. Pozor: Molimo, pošaljite u našu Servisnu Molimo­obratite­pozornost,­da­sljedeća­...
  • Seite 236 Cuprins Introducere ......236 Depozitare ....... 250 Reciclare/Protecţia mediului ..250 Domeniul de aplicare ....237 Descriere generală ....237 Piese de schimb/Accesorii ..251 Garanţie ........251 Inventar de livrare ......237 Reparaţii-Service ...... 253 Privire de ansamblu ...... 237 Descrierea­modului­de­funcţionare .
  • Seite 237 Domeniul de aplicare Privire de ansamblu Aparatul­este­prevăzut­pentru­înșurubarea­ ­ 1­ Deschidere­mandrină­de­găurit și­desfacerea­șuruburilor,­precum­și­pen- ­ 2­ Mandrină­cu­prindere­rapidă tru­găurirea­lemnului,­a­metalului­sau­a­ 3 Inel de reglare cuplu plasticului­și­pentru­găurirea­cu­percuție­la­ ­ 4­ Cuplaj­cu­fricțiune-comutator­ lucrări­de­zidărie. selectiv Orice­altă­utilizare,­care­nu­este­menţio- 5 Selector viteze nată­în­acest­ghid,­poate­duce­la­deterio- ­ 6­ Comutator­al­sensului­de­rotaţie rarea dispozitivului, aceasta generând un 7 Mâner risc­mărit­pentru­utilizator.
  • Seite 238 Date tehnice Valoarea­totală­specificată­a­vibraţiei­și­ a­emisiei­de­zgomot­a­fost­măsurată­în­ Mașină de găurit cu percuție fără fir conformitate­cu­o­procedură­de­verificare­ standardizată­și­pot­fi­utilizate­pentru­ cu acumulator ..PPSBSA 20-Li A1 compararea­unei­scule­electrice­cu­o­altă­ Tensiunea motorului U ....20 V Turaţie­de­mers­în­gol­(n unealtă. Valoarea­totală­specificată­a­vibraţiei­și­a­ Treapta 1 ......0-550 min emisiei­de­zgomot­poate­fi­utilizată­și­pentru­ Treapta 2 ......0-2200 min Număr­de­percuții....35200 min estimarea­preliminară­a­încărcăturii.­...
  • Seite 239 Vă­recomandăm­să­încărcați­acest­aparat­ exclusiv­cu­următoarele­încărcătoare: PLG 20 A3,­PLG­20­A4,­PLG 20 C1,­ PLG 20 C3,­PDSLG 20 A1,­PDSLG 20 B1,­ Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Timp de Smart PAP 20 A2 PAP 20 B3 încărcare­(min) PAP 20 B1 PAPS 208 A1 Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Instrucţiuni­de­siguranţă Găurire­cu­percuție Pictograme pe geantă: Atunci­când­mașina­este­în­funcţiune,­tre- buie­respectate­următoarele­instrucţiuni­de­ siguranţă. Aparatul Simboluri Mâner suplimentar Simboluri înscrise pe aparat Acumulator ­...
  • Seite 240 Semne de pericol cu indicații inflamabile. Utilajele electrice pro- privind prevenirea vătămări- duc scântei, care pot aprinde praful lor persoanelor cauzate prin sau aburii. c) Menţineţi la distanţă copiii și electrocutare. orice alte persoane atunci când lucraţi cu utilajul electric. În cazul ­...
  • Seite 241 ează­riscul­de­șoc­electric. instrument­sau­o­cheie­franceză,­aflate­ f) Dacă funcționarea sculei elec- într-una din componentele rotative ale trice în mediu umed nu poate fi utilajului, pot cauza leziuni corporale. evitată utilizați un întrerupător e) Menţineţi o poziţie normală a de protecție pentru curent rezi- corpului. Adoptaţi o poziţie si- gură...
  • Seite 242 h) Ţineţi aparatul de suprafeţele utilaj­electric­care­nu­mai­poate­fi­pornit­ sau­oprit­este­periculos­și,­de­aceea,­ izolate de prindere, atunci când efectuaţi lucrări, la care sculele trebuie­să­fie­predat­spre­a­fi­reparat. c) Scoateţi ștecherul din priză utilizate pot întâlni cabluri de înainte de a efectua lucrări de curent ascunse. Contactul cu un ca- blu­aflat­sub­tensiune­poate­încărca­și­...
  • Seite 243 c) Sprijiniți bine scula electrică pericol­de­vătămare. f) Nu expuneţi un acumulator la înainte de utilizare.­Această­sculă­ electrică­generează­un­cuplu­mare.­ foc sau la temperaturi prea ri- dicate. Focul sau temperaturi peste Neasigurarea unui sprijin sigur al scu- 130 °C­pot­cauza­o­explozie. lei­electrice­în­timpul­funcționării­poate­ g) Urmaţi toate instrucţiunile pri- duce­la­pierderea­controlului­și­la­vătă- vind încărcarea și nu încărcaţi mări.­...
  • Seite 244 3) Indicaţii de siguranţă Operarea suplimentare Scoateţi acumulatorul din a) Nu utilizați accesorii care nu au aparat, pentru a împiedica punerea accidentală în func- fost recomandate de PARKSIDE. țiune. Există pericol de vătă- Acest­lucru­poate­conduce­la­șoc­elec- tric sau foc. mare! Fiţi atenţi ca temperatura am- Riscuri Reziduale bientală...
  • Seite 245 1.­ Scoateţi­acumulatorul­(11)­din­aparat,­ Selectarea vitezei dacă­este­cazul. 2.­ Conectați­încărcătorul­(24)­la­o­priză.­ Împingeţi­comutatorul­selector­al­vitezei­(5)­ 3.­ Glisaţi­acumulatorul­(11)­în­fanta­de­ pe 1 sau 2,­corespunzător­unei­preselecţii­ încărcare­a­acumulatorului­(24).­ mai­scăzute­resp.­mai­crescute­a­turaţiilor. 4.­ Deconectați­încărcătorul­(24)­de­la­rețea. 5.­ Scoateți­acumulatorul­(11)­din­încărcă- Treapta 1 ......0-550 min torul­(24)­după­ce­a­avut­loc­procesul­ Treapta 2 ......0-2200 min de­încărcare. ­ Comutatorul­sensului­de­rotaţie­este­ Prezentare generală a indicatoarelor permis­să­fie­acţionat­doar­în­stare­ de control cu LED de pe încărcător (24): de repaus.
  • Seite 246 Găurire­cu­percuție Reglarea cuplului ∙­ Poziționați­comutatorul­selectorului­am- Prin rotirea inelului de reglare al cuplu- lui (3)­puteţi­preseta­cuplul­maxim.­ breiajului cu alunecare (4) pe Sunt­prevăzute­25­de­trepte­de­cuplu. Schimbare­sculă 1.­ Selectați­cuplul­dorit­rotind­inelul­de­ 1.­ Rotiţi­mandrina­de­găurit­cu­prindere­ reglare a cuplului (3): Treapta 1 → cel mai mic cuplu.. rapidă­(2)­în­sens­antiorar,­până­când­ Treapta 25 → cel mai mare cuplu. orificiul­mandrinei­de­găurit­(1)­este­sufi- 2.­...
  • Seite 247 4.­ Eliberați­mânerul­apăsat­(20).­Asigu- 10­secunde­după­ce­întrerupătorul­de­ rați-vă­(dacă­este­necesar,­prin­rotire­ pornire/oprire (16) este eliberat. ușoară)­că­mânerul­suplimentar­(21)­ Durata de aprindere a luminii de se­prinde­în­zăvoarele­de­pe­carcasa­ lucru­cu­LED­(14)­poate­fi­setată­ unității. prin­intermediul­aplicației­Lidl­Home,­a­ 5.­ Rotiți­mânerul­(20)­al­mânerului­supli- se vedea capitolul „Conectarea apara- tului­la­aplicația­Lidl­Home­>­Funcțiile­ mentar (21) în sensul acelor de ceasor- aplicației”. nic pentru a-l strânge. 2.­ Pentru­oprire,­eliberaţi­butonul­de­por- Demontarea mânerului suplimentar nire/oprire­(16).­Atunci­când­puneţi­...
  • Seite 248  3.­Deschideți­aplicația­Lidl­Home. Dacă­nu­vă­este­sugerată­automat­o­listă­     De­aici,­există­opțiunile­ ­și­ a aparatelor disponibile: pentru a conecta aparatul. Dacă­acumulatorul­Smart­nu­este­sugerat­  automat,­procedați­după­cum­urmează: În cazul în care acesta este primul aparat­pe­care­doriți­să­îl­conectați­la­ 4.­Selectați­în­fila­ „Acasă”­din­ aplicație: dreapta sus. 5.­Selectați­în­bara­din­stânga­„Altele“. 6.­Selectați­„acumulatorul Lidl Smart“. 4.­În­fila­ „Acasă”,­selectați­opțiunea­ „Adăugare aparat”. 7.­Urmați­instrucțiunile­din­aplicație.
  • Seite 249 -­ se­afișează­treapta actuală ­și­poate­ -­ Informație fi­modificat­în­loc­să­se­acționeze­ -­ Statistică comutatorul­de­selecție­a­treptei­(5) - cu ajutorul comutatorul de control al Afișarea­în­timp­real­sub­formă­de­grafice: returului­poate­fi­activat­și­dezactivat­ - Capacitate -­ Curent­de­descărcare controlul reculului - modul de lucru al­aparatului­poate­fi­ -­ Curent­de­încărcare selectat:­Putere,­Profi­și­ECO -­ Temperatură - cu ajutorul comutatorului lămpii­poate­fi­ Politica­de­confidențialitate aprinsă­sau­stinsă­lumina­de­lucru - prin intermediul luminozitate-LED­puteți­...
  • Seite 250 Probleme­cu­aplicația­-­FAQ Depozitare 1.­Selectați­acumulatorul­despre­care­aveți­ •­ Menţineţi­aparatul­într-un­loc­uscat­și­în­ întrebări­din­lista­de­dispozitive. afara accesului copiilor. 2.­Selectați­pictograma­ din dreapta sus. • Temperatura de depozitare pentru 3.­Selectați­opțiunea­„„FAQ“­(Întrebări­ acumulator­și­aparat­este­între­0 °C­și­ 45 °C.­Pe­perioada­depozitării­evitați­ frecvente). temperaturile extreme, pentru ca acu- Curăţire/Mentenanţă mulatorul­să­nu­își­piardă­randamentul. •­ Depozitați­aparatul­în­geanta­furniza- ­ Lucrările­de­reparaţie­și­mentenanţă­ tă (22).­ nemenţionate­în­acest­manual­trebuie­ Reciclare/Protecţia­ realizate doar de personalul din ca- drul­centrului­nostru­de­service.­Folosiţi­...
  • Seite 251 Garanţie Nu­aruncați­acumulatorul­la­gunoiul­ menajer, în foc (pericol de explozie) sau­în­apă.­Acumulatorii­deteriorați­ Stimată­clientă,­stimate­client,­ pot­afecta­sănătatea­și­mediul­dacă­se­ema- Pentru­acest­aparat,­primiţi­5 ani­garanţie­ nă­sau­se­scurg­vapori­sau­lichide­toxice. de­la­data­cumpărării.­ În cazul în care aparatul este deteriorat, Eliminați­acumulatoarele­în­conformitate­ aveţi­dreptul­legal­de­a­solicita­compen- cu­reglementările­locale.­Acumulatoarele­ sarea­prejudiciilor­de­către­comerciantul­ defecte­sau­consumate­trebuie­să­fie­ produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate­de­garanţia­oferită­de­noi­și­pre- reciclate conform Directivei 2006/66/CE.­Predați­acumulatoarele­la­ zentată­în­cele­ce­urmează.­ un punct de colectare a bateriilor uzate, Clauze de garanţie unde acestea sunt reciclate ecologic.
  • Seite 252 Produsele­de­folosinţă­îndelungată­care­în- Produsul­trebuie­să­fie­folosit­doar­pentru­ uz­privat,­nu­industrial.­Garanţia­este­anu- locuiesc produsele defecte în cadrul terme- nului­de­garanţie­vor­beneficia­de­un­nou­ lată­în­cazul­unei­manipulări­abuzive­sau­ termen­de­garanţie­care­curge­de­la­data­ necorespunzătoare,­al­folosirii­forţei­și­în­ preschimbării­produsului. cazul­intervenţiilor­care­nu­au­fost­efectu- ate de departamentul nostru autorizat de Perioada de garanţie și dreptul la service. repararea prejudiciului Executarea garanţiei Perioada­de­garanţie­nu­se­prelungește­ după­ce­aceasta­expiră.­Acest­lucru­este­ Pentru­a­garanta­o­procesare­rapidă­a­ cazului­Dvs.,­vă­rugăm­să­respectaţi­urmă- valabil­și­pentru­componentele­înlocuite­și­ toarele­instrucţiuni: reparate.­Este­recomandabil­ca­eventualele­ •­ Păstraţi­bonul­de­casă­și­numărul­de­ daune­și­lipsuri­să­fie­comunicate­imediat­...
  • Seite 253 Reparaţii-Service Service-Center Lucrările de reparaţii neincluse în garanţie Service România pot­fi­executate,­contra-cost,­în­departa- Tel.: 0800896637 ­ E-Mail:­grizzly@lidl.ro mentul nostru de service. În acest sens, IAN 411781_2207 vom­fi­încântaţi­să­vă­transmitem­o­ofertă­ de­preţ. Importator Putem prelucra doar aparate care au fost predate­suficient­de­bine­ambalate­și­care­ poartă­însemnele­poștei. Vă­rugăm­să­ţineţi­cont­de­faptul­că­ Atenţie:­Vă­rugăm­să­curăţaţi­aparatul­îna- următoarea­adresă­nu­este­una­de­service.­ inte­de­a­ni-l­transmite­și­să­atașaţi­o­notă­ Contactaţi­doar­centrul­de­service­menţio- referitor­la­defecţiunea­în­­cauză.­...
  • Seite 254 Съдържание Увод ............254 Почистване/ Предназначение .......255 Техническа поддръжка ....269 Общо описание ........255 Почистване ........269 Съдържание на доставката ...255 Техническа поддръжка ....269 Съхранение ........269 Преглед ...........255 Изхвърляне/Защита Описание на функцията ....255 Технически данни ......256 на околната среда ......269 Резервни части/Принадлежности .270 Времето...
  • Seite 255 Предназначение Преглед Уредът е предвиден за навиване и раз- 1 Отвор на патронник виване на винтове, както и за пробива- 2 Патронник за бързо захващане не на отвори в дърво, метал или синте- 3 Пръстен за настройка на тичен материал и за ударно пробиване въртящия...
  • Seite 256 диапазон....2400 - 2483,5 MHz макс. предавателна Акумулаторна мощност ........ ≤ 20 dBm ударна бормашина ..PPSBSA 20-Li A1 Напрежение на двигателя U ..20 V Посочената обща стойност на вибраци- Обороти на празен ход n ите и посочената стойност на шумовите...
  • Seite 257 Времето за зареждане Препоръчваме Ви да използвате този уред само със следните акумулаторни Уредът е част от серията (Parkside) батерии: PAP 20 B1, PAP 20 B3, X 20 V TEAM и може да се използва с Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 батерии...
  • Seite 258 Ръководство за експлоатация се отнася за електрически инструменти, които работят в мрежата (с мрежов кабел) и за акумулаторни електрически инстру- Код за рециклиране менти (без мрежов кабел). Символи в упътването 1) БЕЗОПАСНОСТ НА РАБОТНОТО МЯСТО: Знаци за опасност (вместо удивителен знак опасността a) Поддържайте...
  • Seite 259 от дъжд или влага. Проникването намалява риска от наранявания. на вода в електрическия инструмент в) Избягвайте нежеланото пускане повишава риска от удар от ток. в експлоатация. Уверете се, че г) Не използвайте кабела, за да носи- електрическият инструмент е те електрическия инструмент, да изключен...
  • Seite 260 трументи, също и когато след ремонт. Редица злополуки се дъл- многократна употреба сте добре жат на недостатъчна поддръжка на запознати с електроинструмента. електрическите инструменти. Невнимателното боравене може е) Поддържайте режещите инстру- да доведе до тежки наранявания в менти остри и чисти. Грижливо рамките...
  • Seite 261 кламери, монети, ключове, пи- оригинални резервни части. Така се рони, винтове или други дребни гарантира запазване на безопасността метални предмети, които биха на електрическия инструмент. могли да предизвикват свързване б) Никога не ремонтирайте повредени накъсо на контактите. Свързване- батерии. Всички ремонти на батерии- то...
  • Seite 262 2) Указания за безопасност при c) Увреждане на здравето в резултат използване на дълги свредла на вибрациите на ръката и дланта, ако уредът се използва по-про- a) Никога не работете с по-високи дължително време или не се води и обороти от максимално разреше- поддържа...
  • Seite 263 В зависимост от това дали 5. След процеса на зареждане изва- искате да пробивате или дете батерията (11) от зарядното да завинтвате , изберете устройство (24). съответния режим на работа на уреда. За целта вижте глава Преглед на светодиодните „Включване/изключване на контролни...
  • Seite 264 Избор на скорост Настройка на въртящия момент Преместете превключвателя за избор на скорост (5) на 1 или 2, за да избере- Чрез завъртане на пръстена за настрой- те съответно ниски или високи обороти. ка на въртящия момент (3) можете да 1.
  • Seite 265 Монтиране/демонтиране голямата част от прозореца за на допълнителната наблюдение. ръкохватка За пробиване изключете плъзгащия съединител. Използвайте уреда само с ∙ Настройте селекторния монтирана допълнителна дръжка (21). превключвател на плъзгащия се съединител (4), така че символът пробиване Монтиране на допълнителната да заема по-голямата ръкохватка...
  • Seite 266 Можете да закрепите В работните почивки уредът ограничителя на дълбочината може да се закачи с вградената (23) с крилчатия винт (18). метална скоба (9) на колана. Внимавайте за това, уредът да Включване/изключване е изключен и подсигурен срещу неволно включване. Металната С...
  • Seite 267 намерени налични уреди. 7. Следвайте инструкциите на Ако това не е така, прочетете приложението.  по-натам при възможност  5. Изберете „Отидете на Добавяне“, Ако вече сте свързали Smart като така ще Ви бъде показан списък акумулатора с приложението: с наличните уреди. 6.
  • Seite 268 - превключвателят на лампата Показване в реално време като може да се използва за включване и графика: изключване на работната светлина Капацитет - чрез яркост на светодиода Ток на разряд контролирате яркостта на работната Заряден ток светлина, като плъзгате лентата от Температура...
  • Seite 269 3. Изберете Фабрична настройка в и ръкохватките на уреда. За целта най-долната част на настройките. използвайте само влажна кърпа или Работната настройка е четка. възстановена. Всички запаметени Не използвайте почистващи препа- данни ще бъдат изтрити. рати и разтворители. С тях можете да...
  • Seite 270 Резервни части/ електронно оборудване: Потребителите за законово задължени да предават Принадлежности електронните уреди в края на техния Резервни части и принадлежнос- полезен живот за екологосъобразно ти можете да получите на адрес рециклиране. По този начин се гарантира екологосъобразно и щадящо www.grizzlytools.shop ресурси...
  • Seite 271 Гаранционни условия Гаранцията не обхваща консумативите, както и частите на продукта, които под- Гаранционният срок е 5 години от да- лежат на нормално износване, поради тата на получаване на стоката. Пазете което могат да бъдат разглеждани като добре оригиналната касова бележка. бързо...
  • Seite 272 Сервизно обслужване • След съгласуване с нашия сервиз можете да изпратите дефектния продукт на посочения Ви адрес на България сервиза безплатно за Вас, като при- Тел.: 00800 111 4920 ложите касовата бележка (касовия Е-мейл: grizzly@lidl.bg бон) и посочите писмено в какво се IAN 411781_2207 състои...
  • Seite 273 Περιεχόμενα Εισαγωγή .......... 273 Προβλήματα με την εφαρμογή; Σκοπός χρήσης......... 274 - Συχνές ερωτήσεις ....... 288 Γενική περιγραφή ......274 Καθαρισμός/συντήρηση ....288 Παραδοτέα υλικά ......274 Καθαρισμός ........288 Συντήρηση ........288 Επισκόπηση ........274 Αποθήκευση ........288 Περιγραφή λειτουργίας ....274 Τεχνικά...
  • Seite 274 Σκοπός χρήσης Η μπαταρία και ο φορτιστής δεν περιλαμβάνονται. Η συσκευή προορίζεται για το βίδωμα και Επισκόπηση το λύσιμο βιδών, καθώς και για διάτρηση ξύλου, μετάλλου ή πλαστικού και για κρου- στική διάτρηση σε τοίχους. Οποιαδήποτε 1 Άνοιγμα τσοκ άλλη χρήση, η οποία δεν εγκρίνεται ρητά 2 Ταχυτσόκ...
  • Seite 275 Τεχνικά στοιχεία μέγ. ισχύς εκπομπής ....≤ 20 dBm Επαναφορτιζόμενο κρουστικό Η αναγραφόμενη συνολική τιμή δονήσε- δραπανοκατσάβιδο ... PPSBSA 20-Li A1 ων και η αναγραφόμενη τιμή εκπομπής Τάση κινητήρα U ......20 V θορύβου μετρήθηκαν σύμφωνα με τυπο- Αριθμός στροφών ρελαντί n ποιημένη...
  • Seite 276 Χρόνος φόρτισης Σας συστήνουμε να θέτετε σε λειτουρ- γία την παρούσα συσκευή αποκλειστικά Ο συσκευή είναι τμήμα της σειράς με τους εξής συσσωρευτές: PAP 20 B1,­ (Parkside) X 20 V TEAM και λειτουργεί PAP 20 B3,­Smart PAPS 204 A1,­ με συσσωρευτές της σειράς (Parkside) Smart PAPS 208 A1 X 20 V TEAM. Σας...
  • Seite 277 Σύμβολα στις οδηγίες 1) AΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΗ ΘΕΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ: Σύμβολα κινδύνου με στοιχεία α) Να διατηρείτε τη θέση εργασίας για την πρόληψη προσωπικών σας καθαρή και καλά φωτισμένη. Σε και υλικών ζημιών. όχι τακτικούς ή όχι καλά φωτισμένους χώρους εργασίας δημιουργούνται ατυ- Σύμβολα...
  • Seite 278 καλώδιο και μη χρησιμοποιείτε το σε λειτουργία. Σιγουρευτείτε πως καλώδιο για να τραβήξετε το βύσμα το ηλεκτρικό εργαλείο είναι απε- από την πρίζα. Να προστατεύετε το νεργοποιημένο πριν το συνδέσετε καλώδιο από ψηλές θερμοκρασίες, με την παροχή ρεύματος, πριν το λάδι, αιχμηρές...
  • Seite 279 κτρικά εργαλεία ακόμα και εάν έχετε και δεν μπλοκάρουν όλα τα κινού- εξοικειωθεί με το ηλεκτρικό εργα- μενα τμήματα ή εάν έχουν σπάσει λείο μετά από πολλαπλές χρήσεις. εξαρτήματα ή ορισμένα τμήματα Απρόσεκτοι χειρισμοί μπορούν μέσα σε έχουν ζημιές που εμποδίζουν την κλάσματα...
  • Seite 280 β) Να χρησιμοποιείτε μόνο τις κατάλ- τομέα θερμοκρασίας μπορεί να κατα- ληλες μπαταρίες στα ηλεκτρικά στρέψει το συσσωρευτή και να αυξή- εργαλεία. Η χρήση άλλων μπαταριών σει τον κίνδυνο πυρκαγιάς. μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς και κίνδυνο πυρκαγιάς. 6) ΣΕΡΒΙΣ: γ) Η μπαταρία που δεν χρησιμοποιεί- ται...
  • Seite 281 εκτελείτε εργασίες κατά τις οποίες να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή το εργαλείο ή οι βίδες μπορεί να πυρκαγιά. πετύχουν κρυμμένους αγωγούς ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ ρεύματος. Η επαφή με έναν αγωγό υπό τάση μπορεί να θέσει υπό τάση και τα μεταλλικά τμήματα Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και κα- της...
  • Seite 282 Χειρισμός Φόρτιση μπαταρίας Απομακρύνετε το συσσωρευτή Πριν τη φόρτιση αφήστε τη ζεστή από τη συσκευή για να να κρυώσει. εμποδίσετε μη ηθελημένη θέση σε λειτουργία. Υπάρχει κίνδυνος Φορτίζετε τον συσσωρευτή (11), τραυματισμού! όταν ανάβει μόνο η κόκκινη LED της ένδειξης κατάστασης Προσέχετε...
  • Seite 283 Τοποθέτηση / Αφαίρεση 2. Ωθήστε τον διακόπτη κατεύθυνσης της συστοιχίας συσσωρευ- περιστροφής (6) στην επιθυμητή τή στην/από την συσκευή θέση: Δεξιά κατεύθυνση: Για τη διάτρηση και Τοποθέτηση συστοιχίας συσσωρευτή: το βίδωμα βιδών. Πιέστε το διακόπτη 1. Θέστε τον διακόπτη εναλλαγής κατεύθυνσης...
  • Seite 284 σμα. Ο θόρυβος αυτός προκαλείται Πίσω, κάτω, στο μέσο της από τον ολισθαίνοντα συμπλέκτη. χειρολαβής (7) υπάρχει ένα μαγνητικό στήριγμα μύτης (8) στο Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση οποίο μπορείτε να στερεώσετε μια ολισθαίνοντος συμπλέκτη μύτη που δεν χρειάζεστε επί του παρόντος. Ο ολισθαίνων συμπλέκτης επιτρέπεται Συναρμολόγηση/Αποσυ- να...
  • Seite 285 Με την πεταλούδα (18) μπορείτε να Σε παύσεις εργασίας μπορείτε να στερεώσετε τον αναστολέα βάθους κρεμάτε τη συσκευή στη ζώνη από το ενσωματωμένο μεταλλικό έλασμα (9). (23). Προσέχετε ώστε η συσκευή να έχει απε- Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση νεργοποιηθεί και ασφαλιστεί έναντι μη ηθελημένης...
  • Seite 286 διαθέσιμες συσκευές και προβάλλει εάν 4. Στην καρτέλα «Αρχική» επιλέξτε το βρέθηκαν διαθέσιμες συσκευές. επάνω δεξιά. Εάν δεν συμβαίνει αυτό, 5. Επιλέξτε στη γραμμή αριστερά συνεχίστε διαβάζοντας τη «Άλλα».  δυνατότητα 6. Επιλέξτε «Συσσωρευτής Lidl Smart». 5. Επιλέξτε «Μετάβαση στην 7.
  • Seite 287 ενεργοποίησης του διακόπτη επιλογής - Φραγή συσσωρευτή ταχυτήτων (5) - Κατάσταση λειτουργίας συσσωρευτή - με τον διακόπτη ελέγχου λακτίσματος - Μηνύματα PUSH (Υπερβολική είναι δυνατή ενεργοποίηση και θερμοκρασία και ταυτοποίηση απενεργοποίηση του ελέγχου συσσωρευτή) αντεπιστροφής - Εναλλαγή βαθμών Φαρενάιτ/βαθμών - είναι δυνατή επιλογή της κατάστασης Κελσίου...
  • Seite 288 Καθαρισμός Αποσύνδεση συσκευής Perfor- mance που είναι συνδεδεμένη μέσω ενός συσσωρευτή Smart και Δεν επιτρέπεται ούτε να καθα- διαγραφή δεδομένων: ρίσετε με υδροριπή τη συσκευή 1. Επιλέξτε την καρτέλα «Αρχική». ούτε να την βάλετε μέσα σε 2. Επιλέξτε τον συσσωρευτή Smart με νερό.
  • Seite 289 για την απόρριψη του συσσωρευτή παλιών μπαταριών, όπου μπορούν στις ξεχωριστές οδηγίες λειτουργίας του να οδηγηθούν σε μια φιλική προς το συσσωρευτή και της συσκευής φόρτισης. περιβάλλον ανακύκλωση. Ρωτήστε σχετικά την τοπική επιχείρηση διαχείρισης Ηλεκτρικές συσκευές δεν ανήκουν απορριμμάτων ή το κέντρο σέρβις. στα...
  • Seite 290 σας χρειαστεί εάν θελήσετε να αποδείξετε ή εύθραυστα τμήματα του προϊόντος την ημερομηνία και την αγορά της συσκευής. (π.χ. διακόπτες). Εάν εντός πέντε ετών από την ημερομηνία Αυτή η εγγύηση εκπίπτει σε περίπτωση αγοράς αυτού του προϊόντος προκύψει που η συσκευή υπέστη βλάβη, δεν χρη- σφάλμα...
  • Seite 291 Service-Center πελατών, να το στείλετε, με δική μας επιβάρυνση με τα ταχυδρομικά, επι- συνάπτοντας την απόδειξη αγοράς Σέρβις Ελλάδα και στοιχεία για το ελάττωμα και την Tel.: 00800 490826606 ημερομηνία που παρουσιάστηκε, στη E-Mail: grizzly@lidl.gr IAN 411781_2207 διεύθυνση του σέρβις μας που σας κοινοποιήθηκε.
  • Seite 292 Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Schlagbohrschrauber Modell PPSBSA 20-Li A1 Seriennummer 000001 - 070000 folgenden­einschlägigen­EU-Richtlinien­in­ihrer­jeweils­gültigen­Fassung­entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Gerät inkl. Smart-Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 293 Translation of the original EC declaration of conformity We­hereby­confirm­that­the­­­ Cordless impact drill PPSBSA 20-Li A1 series Serial number 000001 - 070000 conforms­with­the­following­applicable­relevant­version­of­the­EU­guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Device incl. smart battery Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as natio- nal standards and stipulations have been applied: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 294 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous­certifions­par­la­présente­que­le Perceuse-visseuse sans fil de construction PPSBSA 20-Li A1 Numéro de série 000001 - 070000 est­conforme­aux­directives­UE­actuellement­en­vigueur­: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Appareil avec batterie intelligente Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU En­vue­de­garantir­la­conformité­les­normes­harmonisées­ainsi­que­les­normes­et­déci- sions nationales suivantes ont été appliquées : EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 295 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-schroefboormachin bouwserie PPSBSA 20-Li A1 Serienummer 000001 - 070000 is­overeenkomstig­met­de­hierna­volgende,­van­toepassing­zijnde­EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 apparaat incl. Smart-accu Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 296 Tłumaczenie­oryginalnej­ deklaracji­zgodności­WE Niniejszym­oświadczamy,­że­konstrukcja Akumulatorowa wiertarkowkrętarka seriia produkcyjna PPSBSA 20-Li A1 Numer seryjny 000001 - 070000 spełnia­wymogi­odpowiednich­Dyrektyw­UE­w­ich­aktualnie­obowiązującym­ brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Urządzenie z akumulatorem Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU W­celu­zapewnienia­zgodności­z­powyższymi­dyrektywami­zastosowano­następujące­ normy­harmonizujące­oraz­normy­i­przepisy­krajowe: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1:2018/A11:2019 • IEC 62471:2006 EN IEC 55014-1:2021 •...
  • Seite 297 Překlad­originálního­ prohlášení­o­shodě­CE Potvrzujeme­tímto,­že­konstrukce Aku vrtací šroubovák konstrukční řady PPSBSA 20-Li A1 Pořadové­číslo 000001 - 070000 odpovídá­následujícím­příslušným­směrnicím­EÚ­v­jejich­právě­platném­znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 zařízení vč. smart akumulátoru pro Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Aby­byl­zaručen­souhlas,­byly­použity­následující­harmonizované­ ­ normy,­...
  • Seite 298 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto­potvrdzujeme,­že Akumulátorový vŕtací skrutkovač konštrukčnej rady PPSBSA 20-Li A1 Poradové­číslo­ 000001 - 070000 zodpovedá­nasledujúcim­príslušným­smerniciam­EÚ­v­ich­práve­platnom­znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Prístroj vrát. akumulátora Smart, Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Aby­bola­zaručená­zhoda,­boli­použité­nasledovné­harmonizované­normy­ako­i­...
  • Seite 299 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridreven bore-/skruemaskine af serien PPSBSA 20-Li A1 Serienummer 000001 - 070000 opfylder­følgende­gældende­EF-direktiver­i­deres­respektive­gyldige­version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Apparat inkl. Smart-batteri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale...
  • Seite 300 Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Atornilladora taladradora recargable de la serie PPSBSA 20-Li A1 Número de serie 000001 - 070000 corresponde­a­las­siguientes­Directivas­de­la­UE­corrientes­en­su­respectiva­versión­ vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 dispositivo incl. batería inteligente Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así...
  • Seite 301 Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Trapano avvitatore ricaricabile serie PPSBSA 20-Li A1 Numero di serie 000001 - 070000 corrisponde­alle­seguenti­direttive­UE­in­materia­nella­rispettiva­versione­valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Apparecchio con batteria Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Per garantire la conformità...
  • Seite 302 Az­eredeti­CE­megfelelőségi­ nyilatkozat­fordítása Ezennel­igazoljuk,­hogy­az­ Akkus fúró-csavarozó gyártási sorozatba tartozó PPSBSA 20-Li A1 Sorozatszám 000001 - 070000 évtől­kezdve­a­következő­vonatkozó­EU­irányelveknek­felel­meg­a­mindenkor­érvé- nyes megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Készülék Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 smart akkumulátorral: 2014/53/EU A­megegyezés­biztosítása­érdekében­a­következő­harmonizált­szabványokat,­ valamint nemzeti szabványokat és rendelkezéseket alkalmaztuk: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 303 Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Akumulatorski vrtalni vijačnik 20 V serije PPSBSA 20-Li A1 Serijska številka 000001 - 070000 ustreza­veljavnim­verzijam­zadevnih­smernic­Evropske­unije: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 naprava s pametnim akumulatorjem Smart PAPS 204...
  • Seite 304 Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Ovim­mi­potvrđujemo­da­­ Akumulatorska bušilica PPSBSA 20-Li A1series Serijski broj: 000001 - 070000 odgovara­sljedećim­odgovarajućim­direktivama­EU-a­u­njihovoj­valjanoj­verziji: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Uređaj uklj. Smart baterija Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Za­jamčenje­sukladnosti­primijenjene­su­sljedeće­usklađene­norme­kao­i­nacionalne­ norme i odredbe: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 305 Traducerea­Declaraţiei­ Originale de Conformitate CE Prin­prezenta­confirmăm,­că­ Maina de înurubat i gaurit cu acumulator viiseria PPSBSA 20-Li A1 numărul­serial 000001 - 070000 corespunde­următoarelor­prevederi­UE­relevante,­în­ultima­lor­variantă­valabilă: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aparat incl. acumulator inteligent Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Pentru­a­garanta­conformitatea,­au­fost­aplicate­următoarele­norme­armonizate,­norme­...
  • Seite 306 Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие С настоящото потвърждаваме, че Акумулаторна бормашина серия PPSBSA 20-Li A1 Сериен номер 000001 - 070000 отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Уредът...
  • Seite 307 Μετάφραση της πρωτότυπης Δήλωσης συμμόρφωσης CE Με την παρούσα βεβαιώνουμε ότι η Επαναφορτιζομενο δραπανοκατσαβιδο Σειρά PPSBSA 20-Li A1 Αριθμός σειράς 000001 - 070000 ανταποκρίνεται στις ακόλουθες Οδηγίες της ΕΕ στην εκάστοτε ισχύουσα μορφή τους: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Συσκευή...
  • Seite 309 • Eksplosionstegning Plano de explosión • Vista esplosa Robbantott ábra • Eksplozijska risba Eksplozivni­crtež­•­Schemă­de­explozie Технически чертеж • Επί μέρoυς σχεδιαγράμματα PPSBSA 20-Li A1 informativ · informative informatif · informatief pouczający­·­informační­informatívny­ informativo · informatív · informativen · informativno · ενημερωτικό · информативен...
  • Seite 312 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...

Diese Anleitung auch für:

411781 2207