Correction de la marche
La montre possède le système de
réglage manuel suivant :
A partir de "M", qui représente la
marche en secondes par mois (s/m),
il faut calculer le nombre
d'impulsions de correction "N".
M s/m
∼ N arrondi au nombre
0,33 s/m
entier le plus proche
"N" a le même signe que "M".
Pour corriger, il faut :
-
Tirer la tige en position 3.
-
Corriger la marche en envoyant
une série de "N" contacts sur les
plages C+ pour obtenir une
avance, et C– pour obtenir un
retard avec un fil relié au + (pile
en place).
1 contact = ± 0,33 sec/mois.
-
Repousser la tige.
La programmation n'est pas
perdue lors du changement de pile.
Le mouvement indique l'approche de
la fin de vie de la pile par avance de
l'aiguille de secondes toutes les
4 secondes.
3. Changement de pile / contrôle
et correction du calendrier
-
Ne jamais enlever la pile
pendant la rotation de
l'indicateur ni avec la
couronne en position
poussée (0).
-
Mettre la nouvelle pile en place
avec la couronne en position 1
(neutre).
-
Faire une courte pression sur la
couronne; la montre se met à
fonctionner et l'indicateur de
quantième se positionne sur le 1
avant de retourner à la date
d'arrêt de la montre.
Korrektur des Ganges
Die Uhr hat ein von Hand bedien-
bares Reguliersystem :
Ausgehend von "M", dem Gang in
Sekunden pro Monat (s/m), muss die
Anzahl der Korrekturimpulse "N"
berechnet werden.
M s/m
∼ N auf- oder abgerun-
0,33 s/m
det auf die nächst-
liegende ganze Zahl
"N" hat das gleiche Vorzeichen
wie "M".
Zur Gangkorrektur :
-
Stellwelle in Position 3 ziehen.
-
Den Gang korrigieren, indem man
bei eingesetzter Batterie mit
einem am + Pol angeschlossenen
Draht eine Anzahl Impulse (N) auf
die Kontaktfläche C+ (um die Uhr
vorwärts zu stellen) oder C– (um
die Uhr rückwärts zu stellen) gibt.
1 Impuls = ± 0,33 Sek/Monat.
-
Stellwelle zurückdrücken.
Die Programmierung geht beim
Batteriewechsel nicht verloren.
Dieses Uhrwerk zeigt das bevor-
stehende Ende einer Batterie-
lebensdauer mit ruckartigem
Vorrücken des Sekundenzeigers in
4-Sekunden-Schritten an.
3. Batteriewechsel / Kontrolle und
Korrektur des Kalenders
-
Niemals die Batterie während
der Drehung des Datum-
anzeigers oder bei einge-
drückter Krone (Position 0)
herausnehmen.
-
Die neue Batterie einsetzen, mit
der Krone in Position 1 (neutral).
-
Kurz auf die Krone drücken, um
die Uhr in Gang zu setzen. Der
Datumanzeiger geht auf 1 und
dann auf das Datum des
Stillstandes der Uhr zurück.
Correcting the rate
The watch possesses a manual
regulation system :
Going from "M" which represents the
rate in seconds per month (s/m), we
have to calculate the number of
correction impulses "N".
M s/m
∼ N rounded to the
0,33 s/m
next full number
"N" has the same sign as "M".
For correction :
-
Pull the crown out to position 3
(handsetting position).
-
Correct the rate by sending a
number of impulses (N) to the C+
range (in order to achieve a gain)
or C– range (in order to achieve a
loss) by means of a wire
connected to the + pole (battery
set).
1 impulse = ± 0.33 sec/month.
-
Push the crown back in.
The programmation is not lost when
changing the battery.
The movements indicate the
approaching end of the battery life
by the jerky motion of the second
hand, which moves forward in
4 seconds steps.
3. Changing the battery / checking
and correcting the calendar
-
Never remove the battery
during rotation of the indicator
or with pressed-in crown
(position 0).
-
Insert the new battery with the
crown in position 1 (neutral).
-
Press the crown briefly; the
watch will begin to work and the
date indicator will position itself
on the 1 before returning to the
stopping date of the watch.
17