Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Draining The Water Reservoir; Combi Heaters With An Automatic Water Filling System; K15Gs); The Use Of Fragrances (Not D-Se/K-Gs) - Harvia DELTA COMBI Gebrauchs- Und Montageanleitung

Elektrosaunaofen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DELTA COMBI:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

EN
a can or bucket and pour it down the drain.
4. Fill the water reservoir as instructed in section
1.3.1.

1.3.3. Draining the Water Reservoir

In order to ensure faultless operation of the steamer,
the water reservoir must always be emptied after
use. This procedure removes impurities condensed
in the reservoir as result of evaporation.
Because the water in the reservoir is very hot im-
mediately after use, it should be drained only after
the water has cooled for a few hours after switching
the steamer off. (Figure 2.)
Please also see subsections 1, 2, and 3 of section
1.3.2.
1.3.4. Combi Heaters with an Automatic Water
Filling System (KV50SEA–KV90SEA, T7CA–
T9CA, K11GS-K15GS)
Combi heaters that have an automatic water filling
system fill the tank automatically if the evapora-
tor switch (2) is in the ON-position. Close the tank
drainage valve and open the filling shut-off valve of
the tank. See pictures 2 and 7.
Close the shut-off valve once you have ended
bathing. See also 1.3.3.

1.4. The Use of Fragrances (not D-SE/K-GS)

Liquid fragrances and fragrance bags can be used
in the steamer. Liquid fragrances are poured into
the stone cups in the steamer. Fragrance bags are
placed on top of the steam grating.
When using fragrances, mind the hot steam evapo-
rating from the steamer as it may burn. Avoid adding
of water and placing of fragrances to a hot steamer.
The stone cups must be washed with running water
as often as necessary.

1.5. Drying the Sauna Room

The sauna room must always be allowed to dry
thoroughly after the steamer has been used. In or-
der to speed up the drying process, the heater can
be left on with the sauna ventilation also on to the
maximum.
If the heater is used to help dry out the sauna
room, remember to switch it off after the given
period of time.

1.6. Cleaning the Steamer

Impurities from water, e.g. lime, will accumulate
on the walls of the steamer's water reservoir. For
decalcification we recommend decalcifying agents
intended for household appliances, e.g. coffeemakers
and water kettles. These agents are to be used
as instructed by the manufacturer. The outside of
the steamer can be cleaned with the damp cloth.
When cleaning the outside, ensure that the steamer's
operating switch is OFF.

1.7. Instructions for Bathing

6
DE
1. Schalten Sie den Verdampfer aus.
2. Gießen Sie vorsichtig kaltes Wasser auf das
Gitter, von wo aus es in den Wassertank rinnt
und das darin befindliche heiße Wasser ab kühlt.
3. Fangen Sie das aus dem Tank ab laufende,
abgekühlte Wasser in einem Behälterauf und
gießen Sie es in den Abfluß.
4. Füllen Sie den Tank gemäß 1.3.1.

1.3.3. Leeren des Wassertanks

Um die störungsfreie Funktion zu gewährleisten,
muß der Wassertank nach jeder Benutzung geleert
werden. Dadurch werden Verunreinigungen entfernt,
die sich als Folge der Wasserverdampfung im Tank
ablagern.
Da das Gerät unmittelbar nach dem Gebrauch heiß
ist, empfiehlt es sich, nach dem Ausschalten mit
der Leerung des Tanks einige Stunden zu warten
(Abb. 2).
Siehe hierzu auch Abschnitt 1.3.2. Punkte 1–3.
1.3.4. Combi-Saunaöfen mit
Wasserbefüllautomatik (KV50SEA–KV90SEA,
T7CA–T9CA, K11GS-K15GS)
Diejenigen Combi-Saunaöfen, die mit Wasserbe-
füllautomatik ausgestattet sind, füllen den Wasserbe-
hälter automatisch, wenn der Betriebsschalter (2)
des Verdampfers eingeschaltet ist. Das Entleerungs-
ventil des Wasserbehälters am Saunaofen muss
geschlossen und das Absperrventil für die Befüllung
des Wasserbehälters geöffnet werden. Siehe Abb.
2 und 7.
Nach dem Saunabad schließen Sie das Absperr-
ventil für die Befüllung des Wasserbehälters. Siehe
auch Abschnitt 1.3.3.
1.4. Verwendung von Duftmischungen (gilt
nicht D-SE/K-GS)
In dem Verdampfer können Duftmischungen in flüssi-
ger oder in trockener Form verwendet werden. Flüssige
Aufgußduftessenzen werden in die Specksteinbecher
des Verdampfers gegeben, Trockenmischungen (Pot-
pourris) auf dem Dampfgitter verteilt.
Bei der Verwendung von Duftmischungen ist Vor-
sicht vor den aufsteigenden heißen Dämpfen geboten.
Bei heißem Verdampfer sollte das Einfüllen von Was-
ser und von Duftmischungen vermieden werden.
Die Specksteinbecher bitte regelmäßig unter flie-
ßendem Wasser reinigen.

1.5. Trocknen der Saunakabine

Die Saunakabine sollte nach jeder Benutzung gründ-
lich trocknen können. Um den Trocknungsprozeß zu
beschleunigen, können Sie den Saunaofen bei gleich-
zeitig auf maximaler Leistung laufender Entlüftung
eingeschaltet lassen.
Falls Sie nach dieser Methode verfahren, achten
Sie bitte unbedingt darauf, daß der Saunaofen sich
nach der eingestellten Zeit von selbst abschaltet.

1.6. Reinigung des Verdampfers

Im Wassertank des Verdampfers lagern sich Verun-
reinigungen ab, die sich beim Verdampfen aus dem
Wasser lösen, z.B. Kalk. Zur Entfernung von Kalk-
ablagerungen verwenden Sie ein handelsübliches
Entkalkungsmittel für Kaffeemaschinen etc. (bitte
Gebrauchsanweisungen befolgen!). Reinigen Sie die
Außenflächen des Geräts mit einem feuchten Tuch.
Die äußere Reinigung bitte nur bei ausgeschaltetem

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis