Seite 1
SM-1200 Betriebsanleitung Naudojimo Instrukcijos 52720009...
Seite 5
STEINMAGNET SM-1200 Betriebsanleitung 52720009...
Seite 6
Kompressoren und Vakuumpumpen; Sicherheitsanforderungen Teil 1 und 2. DIN EN 60204-1 (IEC 60204-1) Sicherheit von Maschinen, Elektrische Ausrüstung von Industriemaschinen. Teil 1: Allgemeine Anforderungen Dokumentationsbevollmächtigter: Name: J. Holderied Anschrift: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Str. 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Unterschrift, Angaben zum Unterzeichner: Erdmannhausen, 25.09.2024................(Eric Wilhelm, Geschäftsführer)
Seite 8
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Stichwortverzeichnis............................. 6 1 Wichtige Informationen..........................7 Die Technische Dokumentation ist Teil des Produkts ................7 Hinweis zum Umgang mit dieser Betriebsanleitung ................7 Mitgeltende Dokumente ........................7 Symbole ............................... 7 Hinweisschilder am Hebegerät ......................8 Typenschild ............................9 2 Grundlegende Sicherheitshinweise ......................
Seite 9
Inhaltsverzeichnis 6 Installation ..............................24 Sicherheit ............................24 6.1.1 Sicherheitshinweise für die Installation .................. 24 6.1.2 Schutzausrüstung ........................24 Hebegerät anschlagen ........................24 Prüfungen vor Inbetriebnahme ......................25 7 Betrieb ................................26 Sicherheit ............................26 7.1.1 Sicherheitshinweise für die Bedienung .................. 26 7.1.2 Personalqualifikation ......................
Seite 10
Inhaltsverzeichnis 9 Wartung ................................ 44 Sicherheit ............................44 9.1.1 Sicherheitshinweise für die Wartung ..................44 9.1.2 Schutzausrüstung ........................45 Regelmäßige Prüfungen ........................45 Wartungsplan ............................. 45 Sicherheitseinrichtungen prüfen ......................47 9.4.1 Manometer und Warneinrichtung prüfen ................47 9.4.2 Vakuum-Schläuche und Schlauchverbindungen prüfen ............48 9.4.3 Dichtheit des Hebegeräts prüfen ....................
Seite 11
Stichwortverzeichnis Stichwortverzeichnis Automatische Abschaltung Ladebuchse 20, 39 Ladegerät 7, 20, 39 Ladezustandsanzeige Luftfeuchtigkeit Batterie 20, 52 Ladegerät 20, 39 Ladezustandsanzeige Baustellenfahrzeug 10, 24 Manometer 28, 46 Bestimmungsgemäße Verwendung Mehrschichtbetrieb Mindestvakuum Einsatzort Mindestvakuum wird nicht erreicht DIN EN 13155 Persönliche Schutzausrüstung (PSA) Prüfintervalle Einhängeöse 24, 46...
Seite 12
Diese Betriebsanleitung enthält wichtige Hinweise und Informationen zu den verschiedenen Betriebsphasen des Hebegeräts: • Transport, Lagerung, Inbetriebnahme und Außerbetriebnahme • Sicherer Betrieb, erforderliche Wartungsarbeiten, Behebung eventueller Störun- Die Betriebsanleitung beschreibt das Hebegerät zum Zeitpunkt der Auslieferung durch Probst. 1.3 Mitgeltende Dokumente • Betriebsanleitung bzw. Datenblatt Batterie • Betriebsanleitung Ladegerät •...
Seite 13
1 Wichtige Informationen 1.5 Hinweisschilder am Hebegerät Warnung Elektrische Spannung Warnung Handverletzung durch 29040397 Quetschung 29040221 Nächste UVV-Prüfung Datumsuhr für UVV-Prüfung (gültig für Deutschland) 29040441 29040056 Last im Schwerpunkt anheben Wasserablass Saugplattenwechsel 29040383 29040673 29040322 Niemals unter schwebende Last Lastsicherungsketten müssen Betriebsanleitung lesen.
Seite 14
1 Wichtige Informationen 1.6 Typenschild Das Typenschild ist fest mit dem Produkt verbunden und muss immer gut lesbar sein. Das Typenschild enthält folgende Daten: • Artikelnummer • Gerätenummer • Seriennummer • Baujahr • Eigengewicht • Max. zulässige Traglast • Greifbereich •...
Seite 15
(siehe Traglastschild der Saugplatte). 2.2 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung Probst übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch die Nutzung des Hebegeräts zu anderen Zwecken ver- ursacht werden, als in der bestimmungsgemäßen Verwendung beschrieben. Als nicht bestimmungsgemäße Verwendung gilt der Einsatz des Hebegeräts bei Lasten, die nicht in der Auftragsbestätigung benannt sind oder andere physikalischen Eigenschaften als die in der Auftragsbestätigung benannten Lasten aufweisen.
Seite 16
Das Personal muss regelmäßig eine Sicherheitsunterweisung erhalten (Häufig- keit gemäß landesspezifischen Vorschriften). • Die Installation sowie Reparatur- und Instandsetzungsarbeiten dürfen nur von Fachkräften von Probst oder von Personen, die eine entsprechende Schulung bei Probst nachweisen können, durchgeführt werden. Folgende Zielgruppen werden in dieser Betriebsanleitung angesprochen: •...
Seite 17
2 Grundlegende Sicherheitshinweise 2.5 Gefahrenbereich Personen, die sich im Gefahrenbereich des Hebegeräts aufhalten, können sich lebensgefährlich verletzen. • Sicherstellen, dass sich keine Personen im Gefahrenbereich aufhalten. • Um ein Abscheren der Last zu vermeiden, sicherstellen, dass es nicht zu Kollisi- onen mit der Umgebung kommt.
Seite 18
Sicherheitseinrichtungen auf keinen Fall unwirksam machen. • Sicherstellen, dass die Vakuum-Schläuche nicht durch spitze oder scharfkantige Gegenstände beschädigt werden. Probst übernimmt keine Haftung für Folgen einer Änderung außerhalb seiner Kontrolle. DE · 30.30.01.04558 · 00 · 09/24 13 / 53...
Seite 19
2 Grundlegende Sicherheitshinweise 2.10 Verantwortung des Betreibers Der Betreiber ist verpflichtet, für die Umgebungsbedingungen am Einsatzort eine Risikobeurteilung durchzufüh- ren. Der Betreiber ist im Arbeitsbereich des Produkts Dritten gegenüber mitverantwortlich. Es dürfen keine unklaren Kompetenzen auftreten. • Der Arbeitsplatz muss ausreichend und blendfrei beleuchtet sein. •...
Seite 20
3 Produktbeschreibung 3 Produktbeschreibung 3.1 Komponenten Grundkörper Vakuum-Zuführschlauch Einhängeöse Aufnahmeschiene für Saugplatte Bedienbügel Verriegelung Saugplatte Lastsicherungskette mit Haken DE · 30.30.01.04558 · 00 · 09/24 15 / 53...
Seite 22
3 Produktbeschreibung Batterieabdeckung Ladebuchse für KfZ-Normstecker Batterie Kippschutz (ohne Saugplatte) Kippschutz (mit Saugplatte) DE · 30.30.01.04558 · 00 · 09/24 17 / 53...
Seite 23
3 Produktbeschreibung 3.2 Bedienelemente Bedienbügel Ablasshahn Kondenswasser Ladebuchse Handschiebeventil Hauptschalter Warnleuchte vorne und hinten Ladezustandsanzeige Vakuum-Manometer 3.3 Sicherheitseinrichtungen Das Hebegerät verfügt über folgende Sicherheitseinrichtungen: • Ein Vakuum-Manometer zeigt den aktuellen Unterdruck im Vakuum-Verteiler. • Optische Warneinrichtung: Auf beiden Seiten des Hebegeräts blitzt eine rote Warnleuchte (26), wenn das Mindestvakuum nicht erreicht ist.
Seite 24
Die Saugplatte ist nicht im Lieferumfang enthalten. Sie dient zum Ansaugen der Last. Die Auswahl der Saug- platte ist abhängig von der Last (Gewicht, Geometrie und Oberflächeneigenschaften). Nur Saugplatten des Herstellers Probst verwenden, auf denen anhand des Traglastaufklebers zweifelsfrei eine maximal zulässige Traglast bei einem Unterdruck von -...
Seite 25
3 Produktbeschreibung 3.6 Energieversorgung Das Hebegerät wird von einer aufladbaren 12-V-Batterie (Blei-Säure-Batterie) mit Spannung versorgt. Zum Aufladen der Batterie darf nur das mitgelieferte Ladegerät an die Ladebuchse (19) angeschlossen werden (> siehe Kap. 7.11 Batterie laden, S. 39). Siehe Betriebsanleitung des Ladegeräts. Die Anzeige (23) zeigt den Ladezustand der Batterie Anzeige (23) Ladezustand...
Seite 26
4 Technische Daten 4 Technische Daten 4.1 Hebegerät Max. zulässige Traglast 1.200 kg Eigengewicht Siehe Typenschild Volumen Vakuum-Speicher 2,5 l Temperaturbereich +3 bis +40 °C Schallpegel (DIN 45 635) 76 dB(A) Voraussetzungen für die maximal zulässige Traglast: • Die angegebenen zulässigen Traglasten beziehen sich auf ein Vakuum von -500 mbar.
Seite 27
Lieferpapieren aufgelistet. 1. Die gesamte Sendung anhand beiliegender Lieferpapiere auf Vollständigkeit prüfen. 2. Mögliche Schäden durch mangelhafte Verpackung oder durch den Transport sofort dem Spediteur und Probst melden. VORSICHT Beim Transport beschädigte Batterie Explosionsgefahr durch Funken oder offenes Feuer! Gefahr von Verätzungen durch austretende Säure!
Seite 28
5 Transport und Lagerung 5.4 Hebegerät transportieren Das Hebegerät darf nur von Personen transportiert werden, die für den Transport mit Hubmitteln oder Flurför- derfahrzeugen befugt und qualifiziert sind. WARNUNG Herabfallende Gegenstände während der Handhabung Schwere Verletzungen oder Tod! • Sicherstellen, dass die verwendeten Hebehilfen und Anschlagmittel ausreichend di- mensioniert sind.
Seite 29
6 Installation 6 Installation 6.1 Sicherheit 6.1.1 Sicherheitshinweise für die Installation Das Hebegerät darf nur von qualifizierten Fachkräften für Elektrik und Mechanik installiert und gewartet werden. WARNUNG Unsachgemäße Montage Schwere Verletzungen oder Tod! • Die Montage oder Demontage ist nur in spannungslosem und drucklosem Zustand zu- lässig.
Seite 30
6 Installation 6.3 Prüfungen vor Inbetriebnahme 1. Alle Schraubverbindungen auf festen Sitz prüfen. 2. Die Dichtheit des Vakuum-Systems prüfen (> siehe Kap. 9.4.3 Dichtheit des Hebegeräts prüfen, S. 48). 3. Alle Funktionen des Hebegeräts prüfen: Last ansaugen Last ablösen ...
Seite 31
7 Betrieb 7 Betrieb 7.1 Sicherheit 7.1.1 Sicherheitshinweise für die Bedienung Vor der ersten Inbetriebnahme und nach jeder Wartung oder Reparatur das Produkt auf einwandfreie Funktion prüfen (> siehe Kap. 6.3 Prüfungen vor Inbetriebnahme, S. 25). Gefährdungen durch Herabfallen der Last oder des Hebegeräts: GEFAHR Herabfallende Gegenstände bei Handhabung über 1,8 m Schwere Verletzungen oder Tod!
Seite 32
7 Betrieb VORSICHT Die Oberfläche der Last ist staubig, verschmutzt, ölig, nass oder vereist. Verletzungsgefahr durch Herabfallen der Last! • Die Oberfläche der Last ist sauber und eisfrei. • Die Lastoberfläche darf leicht feucht sein. VORSICHT Abscheren der Last durch Kollision mit der Umgebung Verletzungsgefahr! •...
Seite 33
7 Betrieb • Das Bedienpersonal wurde im Führen des Hebegeräts unterwiesen und hat die Betriebsanleitung gelesen und verstanden. 7.1.3 Schutzausrüstung Zur Bedienung ist folgende Schutzausrüstung erforderlich: • Sicherheitsschuhe Sicherheitsklasse S1 oder besser • Je nach Last feste Arbeitshandschuhe • Industrieschutzhelm nach EN 397 •...
Seite 34
7 Betrieb 7.1.5 Verhalten im Notfall VORSICHT Verletzungsgefahr durch Notfallsituation! • Alle Personen in der Nähe des Gefahrenbereichs sofort informieren. • Nicht in den Gefahrenbereich treten. • Wenn möglich, die Last sicher abstellen. In folgenden Situationen liegt ein Notfall vor: •...
Seite 35
Vakuum nachzuweisen sowie die Sicherheitsfaktoren einzuhalten. Hierbei ist die Norm DIN EN 13155 in ihrer zur Zeit der Montage gültigen Fassung als Grundlage zu nehmen. Probst übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch die Verwendung einer ungeeigneten Saugplatte ent- standen sind.
Seite 36
7 Betrieb WARNUNG Unerwartetes Einschalten beim Befestigen der Saugplatte Verletzungsgefahr durch Vakuum! • Sicherstellen, dass der Vakuum-Erzeuger während der Montage der Saugplatte nicht eingeschaltet werden kann. 1. Das Hebegerät mit einem geeigneten Anschlag- mittel am Trägergerät (Kran, Baustellenfahrzeug, ...) anschlagen. 2.
Seite 37
7 Betrieb 7.5 Saugplatte wechseln 1. Das Hebegerät mit einem geeigneten Anschlag- mittel am Trägergerät (Kran, Baustellenfahrzeug, ...) anschlagen. 2. Den Vakuum-Erzeuger ausschalten. 3. Den Vakuum-Schlauch (5) lösen. 4. Das Hebegerät vorsichtig nur so weit anheben, dass die Saugplatte entlastet ist. 5.
Seite 38
7 Betrieb 7.7 Last anheben WARNUNG Herabfallen der Last durch unzureichendes Vakuum Schwere Verletzungen oder Tod! • Vor dem Anheben der Last sicherstellen, dass das Mindest-Vakuum von -500 mbar er- reicht ist (Warnleuchte AUS). WARNUNG Herabfallen der Last beim Befestigen der Lastsicherungskette Quetschgefahr! •...
Seite 39
7 Betrieb 4. Sicherstellen, dass die Saugplatte vollständig auf der Last aufsitzt. 5. Den Sperrknopf drücken und das Handschie- beventil (25) federunterstützt in Pfeilrichtung schieben. Die Last wird angesaugt. 6. Sicherstellen, dass die Last nicht anhaftet oder verkantet. 7. Das Manometer beobachten. Die Last erst an- heben, wenn das Mindest-Vakuum von -500 mbar erreicht ist und die Warnleuchten nicht mehr leuchten.
Seite 40
7 Betrieb Die Lastsicherungskette muss dicht an der Last anliegen. 12. Sicherstellen, dass die Lastsicherungskette (4) sicher am Grundkörper (1) eingehängt ist. 13. Das Kettenende (4) im Kettenkasten (4.2) ver- stauen, damit es bei der Handhabung nicht stört. Die Last kann nun bodennah transportiert werden. ...
Seite 41
7 Betrieb 7.8 Angehobene Last sicher führen WARNUNG Schnelles Fahren über unebenes Gelände Schwere Verletzungen durch Herabfallen der Last! • Bei angehobener Last nur mit Schrittgeschwindigkeit fahren. • Erschütterungen und ruckartiges Transportieren vermeiden. VORSICHT Verletzungsgefahr durch Kollision! • In Bewegungsrichtung hinter dem Hebegerät gehen und Sicherheitsabstände einhalten. Bei angehobenen Lasten beachten: •...
Seite 42
7 Betrieb 1. Die Last vorsichtig bis knapp über dem Boden absenken. 2. Die Lastsicherungskette (4) aushängen und im Kettenkasten (4.2) verstauen. 3. Die Last vollständig absetzen. 4. Sicherstellen, dass die Last nicht verrutschen oder kippen kann. 5. Den Sperrknopf drücken und das Handschie- beventil (25) gegen die Federkraft in Pfeilrich- tung...
Seite 43
7 Betrieb Möglichkeiten des korrekten Parkens: 7.10.1 Hebegerät hängen lassen 1. Das Hebegerät in einer sicheren Position bodennah an der Hebehilfe hängen lassen. 2. Wenn das Hebegerät nicht bodennah geparkt werden kann, den Gefahrenbereich unter dem Hebegerät absperren. 3. Sicherstellen, dass das Hebegerät nicht von unbefugten Personen benutzt werden kann. 7.10.2 Hebegerät ohne Saugplatte abstellen 1.
Seite 44
7 Betrieb 7.11 Batterie laden VORSICHT Gefahr durch elektrischen Stromschlag! • Das Ladekabel nicht mit feuchten Händen handhaben. HINWEIS Überhitzung und Entstehung von explosionsfähigen Gasen. Explosionsgefahr! • Während des Ladens sicherstellen, dass die Umgebung ausreichend belüftet ist. Nach jedem Arbeitseinsatz die Batterie aufladen, damit das Produkt jederzeit einsatzbereit ist. Zum Aufladen der Batterie darf nur das mitgelieferte Ladegerät an die Ladebuchse (19) angeschlossen werden.
Seite 45
8 Störungsbehebung 8 Störungsbehebung 8.1 Sicherheit 8.1.1 Sicherheitshinweise für die Störungsbehebung Störungen am Hebegerät dürfen nur von qualifizierten Fachkräften für Mechanik und Elektrik behoben werden. Das Personal muss die Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben. Vor einer Störungsbehebung oder vor Wartungsarbeiten das Kabel vom Pluspol der Batterie ab- klemmen, um eine Beschädigung der Bauteile durch Kurzschluss zu vermeiden.
Seite 46
Schlauchverbindung oder Ver- Bauteile austauschen oder schraubungen sind undicht. abdichten. Ventile sind verschmutzt. Ventile durch Probst- Service reinigen lassen. Handschiebeventil: Handschiebeventil in Posi- Das Handschiebeventil ist in tion ”Last ansaugen” Position ”Last lösen”.
Seite 47
8 Störungsbehebung Störung Ursache Abhilfe Vakuum-Schalter ist verstellt Probst-Service kontaktie- oder defekt. ren. Einsatzort höher als 1.600 m Die maximale Höhe des über NN. Einsatzorts beachten. Warneinrichtung löst aus. Last hat Risse, Aussparungen Handhabung der Last ist mit oder ist zu luftdurchlässig.
Seite 48
8 Störungsbehebung Störung Ursache Abhilfe Der Umgebungsdruck ist nicht Wenn der Umgebungs- ausreichend, da der Einsatzort druck nicht ausreichend ist, höher liegt als ca. ??? m über arbeitet die Vakuum- Pumpe im Dauerbetrieb. Die Batterie wird nicht geladen. Fehler am Ladegerät. ...
Seite 49
9 Wartung 9 Wartung 9.1 Sicherheit 9.1.1 Sicherheitshinweise für die Wartung Das Gerät darf nur von qualifizierten Fachkräften für Elektrik und Mechanik installiert und gewartet werden. Das Personal muss die Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben. Vor einer Störungsbehebung oder vor Wartungsarbeiten das Kabel vom Pluspol der Batterie ab- klemmen, um eine Beschädigung der Bauteile durch Kurzschluss zu vermeiden.
Seite 50
Das Produkt ggf. nur nach behördlicher Freigabe zur Nutzung freigeben. 9.3 Wartungsplan Probst gibt folgende Prüfungen und Prüfintervalle vor. Der Betreiber muss die am Einsatzort gülti- gen gesetzlichen Regelungen und Sicherheitsvorschriften einhalten. Die Intervalle gelten für den Einschichtbetrieb. Bei starker Beanspruchung z. B. im Mehrschichtbetrieb müssen die Intervalle entsprechend verkürzt werden.
Seite 51
9 Wartung Wartungstätigkeit wöch. mtl. 3-mtl. 6-mtl. jährl. Dichtlippen der Saugplatten prüfen und reinigen, bei Verschleiß ersetzen (> siehe Kap. 9.6 Saugplatten reinigen und prüfen, S. 50). Die Filterpatrone des Staubfilters reinigen oder er- setzen. Kondenswasser ablassen. Die Dichtheit des Vakuum-Kreises prüfen. Zustand der Schlauchverbindungen prüfen.
Seite 52
9 Wartung 9.4 Sicherheitseinrichtungen prüfen VORSICHT Unzureichendes Vakuum während der Prüfung Verletzungsgefahr durch herabfallende Gegenstände! • Bei allen Ansaugprüfungen die Last nur um wenige Zentimeter anheben. Die Sicherheitseinrichtungen zu Beginn jeder Arbeitsschicht (bei unterbrochenem Betrieb) prüfen oder einmal wöchentlich (bei durchgehendem Betrieb). ...
Seite 53
9 Wartung 9.4.2 Vakuum-Schläuche und Schlauchverbindungen prüfen 1. Die Vakuum-Schläuche auf Verschleiß prüfen. 2. Beschädigte Vakuum-Schläuche (Scheuerstellen, Brüche, Knicke usw.) ersetzen. 3. Die Schnellkupplungen und Steckverschraubungen auf Dichtheit prüfen. 9.4.3 Dichtheit des Hebegeräts prüfen Die Dichtheit des gesamten Hebegeräts monatlich prüfen. 1.
Seite 54
9 Wartung ✓ Das Hebegerät steht auf einer stabilen Unterlage. 1. Den Hauptschalter (22) auf 0 schalten. 2. Die beiden oberen Befestigungsschrauben (11.1) lösen und die Geräteabdeckung (11) abheben. 3. Den Vakuum-Schlauch abziehen und die Filter- patrone (16) herausnehmen. 4. Die Filterpatrone von innen nach außen ausbla- sen.
Seite 55
9 Wartung 9.6 Saugplatten reinigen und prüfen Vakuum-Hebegeräte ausschließlich mit einem aktiven tensidhaltigen Reiniger (pH-neutral) reinigen. HINWEIS Aggressives Reinigungsmittel Beschädigung der Saugplatten und Vakuum-Schläuche! • Saugplatten ausschließlich mit einem aktiven tensidhaltigen Reiniger reinigen. • Gleichzeitig mechanisch reinigen (weiche Bürste oder Ultraschall). •...
Seite 56
9 Wartung ✓ Das Hebegerät steht auf einer stabilen Unterlage. 1. Den Hauptschalter (22) auf 0 schalten. 2. Die beiden oberen Befestigungsschrauben (17.1) lösen und die Geräteabdeckung (17) abheben. 3. Den Batteriestecker trennen. 4. Die Batteriekabel abschrauben. 5. Die leere Batterie (18) entnehmen. 6.
Seite 57
10 Außerbetriebnahme und Entsorgung 10 Außerbetriebnahme und Entsorgung 10.1 Sicherheit Das Hebegerät darf nur von qualifiziertem Fachpersonal außer Betrieb genommen und zur Entsorgung vorbe- reitet werden. 10.2 Hebegerät außer Betrieb nehmen 1. Den Hauptschalter (22) ausschalten. 2. Das Hebegerät sicher abstellen. 3.
Seite 58
(durch eine autorisierte Fachwerkstatt)! Nach jeder erfolgten Durchführung eines Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden. per E-Mail an: service@probst-handling.de / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
Seite 61
SM-1200 Naudojimo Instrukcijos 52720009...
Seite 63
Turinys Turinys Indeksas ................................6 1 Svarbi informacija ............................7 Techninė dokumentacija yra gaminio dalis .................... 7 Pastabos dėl šios naudojimo instrukcijos tvarkymo................7 Taikytini dokumentai..........................7 Simboliai ..............................7 Informaciniai ženklai ant kėlimo įrenginio ....................7 Tipo plokštelė ............................8 2 Pagrindinės saugos instrukcijos ........................
Seite 65
Turinys 9 Techninė priežiūra ............................44 Sauga ..............................44 Techninės priežiūros saugos instrukcijos ................44 9.1.1 Apsauginė įranga ........................45 9.1.2 Reguliarūs auditai..........................45 Techninės priežiūros grafikas ......................45 Patikrinkite saugos įtaisus ........................47 Patikrinkite manometrą ir įspėjamąjį įtaisą ................47 9.4.1 Patikrinkite vakuumines žarnas ir žarnų...
Seite 66
Indeksas Indeksas Automatinis išjungimas Įkrovimo lizdas 2039 Įkroviklis 72039 Įkrovimo būsenos indikatorius Oro drėgmė 12 Akumuliatorius 2053 Įkroviklis 2039 Įkrovimo būsenos indikatorius Statybvietės transporto priemonė Slėgio matuoklis 1024 2846 Kelių pamainų darbas Numatomas naudojimas Minimalus vakuumas Vieta Minimalus vakuumas nepasiekiamas DIN EN 13155 25 Asmeninės apsaugos priemonės (AAP) Bandymų...
Seite 67
Jei nesilaikysite šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų, galite susižeisti gyvybei pavojingu būdu! "Probst" neprisiima jokios atsakomybės už žalą ar gedimus, atsiradusius dėl instrukcijų nesilaikymo. Jei perskaitę techninę dokumentaciją vis dar turite klausimų, kreipkitės į "Probst" aptarnavimo tarnybą adresu: www.probst-handling.com.
Seite 68
1 Svarbi informacija Įspėjimas Elektros įtampa Įspėjimas Rankų sužalojimas dėl 29040397 suspaudimo 29040221 Kitas UVV patikrinimas UVV patikrinimo datos laikrodis (galioja Vokietijoje 29040441 ) 29040056 Kėlimo apkrova svorio centre Vandens nutekėjimas Siurbimo plokštės keitimas 29040383 29040673 29040322 Niekada esant sustabdytai apkrovai Krovinio tvirtinimo grandinės turi Perskaitykite naudojimo instrukci- įveskite.
Seite 69
1 Svarbi informacija Tipo plokštelė yra nuolat pritvirtinta prie gaminio ir vi- sada turi būti aiškiai įskaitoma. Vardinėje plokštelėje pateikiami šie duomenys: Prekės numeris • Įrenginio numeris • • Serijos numeris • Statybos metai • Negyvasis svoris Didžiausia leistina apkrova •...
Seite 70
įsiurbimo plokštės). 2.2 Naudojimas ne pagal paskirtį "Probst" neprisiima jokios atsakomybės už žalą, padarytą naudojant kėlimo įrenginį kitais tikslais, nei aprašyta naudojimo paskirtyje. Kėlimo įrenginio naudojimas kroviniams, kurie nenurodyti užsakymo patvirtinime arba kurių fizinės savybės skiriasi nuo užsakymo patvirtinime nurodytų krovinių, laikomas netinkamu naudojimu.
Seite 71
Darbuotojai turi būti reguliariai mokomi saugos (dažnumas priklauso nuo kon- • krečios šalies taisyklių). Montavimo, remonto ir techninės priežiūros darbus gali atlikti tik "Probst" specia- • listai arba asmenys, galintys įrodyti, kad jie buvo tinkamai apmokyti "Probst". Šiose naudojimo instrukcijose aptariamos šios tikslinės grupės: Asmenys, apmokyti eksploatuoti ir valyti gaminį.
Seite 72
2 Pagrindinės saugos instrukcijos Artimiausia keltuvo ir krovinio kaimynystė. • Naudojamo nešančiojo įrenginio veikimo diapazonas. • 2.6 Likutinė rizika Pavojus, kurį kelia vakuumo generatorius: DĖMESIO Priklausomai nuo aplinkos oro grynumo , ištraukiamajame ore gali būti dalelių, kurios dideliu greičiu ištrūksta iš ištraukiamojo oro angos. Akies sužalojimai! •...
Seite 73
Užtikrinkite, kad vakuumo žarnos nebūtų pažeistos smailiais ar aštriabriauniais • daiktais. "Probst" neprisiima jokios atsakomybės už nuo jos nepriklausančių pokyčių pasekmes. 2.10 Operatoriaus atsakomybė Veiklos vykdytojas privalo atlikti naudojimo vietos aplinkos sąlygų rizikos vertinimą. Operatoriui tenka bendra atsakomybė trečiosioms šalims, esančioms gaminio darbo zonoje. Neturi būti neaiškios kompetencijos.
Seite 74
2 Pagrindinės saugos instrukcijos 2.11 Konkrečios šalies taisyklės operatoriui Laikykitės šalyje galiojančių nelaimingų atsitikimų prevencijos, saugos bandymų • ir aplinkos apsaugos taisyklių. Nenaudokite kėlimo įrenginio, kol neįsitikinsite, kad gabenimo įrenginys (kranas, • statybvietės transporto priemonė ir pan.), su kuriuo jis naudojamas, atitinka kon- krečios šalies taisykles ir saugos reikalavimus.
Seite 77
3 Produkto aprašymas Įkrovimo lizdas standartiniam automobilio Akumuliatoriaus dangtelis kištukui Apsauga nuo užvirtimo (be siurbimo Akumuliatorius plokštelės) Apsauga nuo užvirtimo (su siurbimo plokšte- LT - 30.30.01.04558 - 00 - 09/24 17 / 54...
Seite 78
3 Produkto aprašymas 3.2 Veikimo elementai Kondensato išleidimo čiaupas Valdymo rankena Įkrovimo lizdas Rankinis sklendės vožtuvas Įspėjamoji lemputė priekyje ir gale Pagrindinis jungiklis Įkrovimo būsenos indikatorius Vakuuminio slėgio matuoklis 3.3 Saugos įtaisai Kėlimo įrenginyje įrengti šie saugos įtaisai : Vakuuminis manometras rodo esamą neigiamą slėgį vakuuminiame kolektoriuje. •...
Seite 79
Siurbimo plokštė į pristatymo apimtį neįeina. Ji naudojama kroviniui siurbti. Siurbimo plokštės pasirinkimas prik- lauso nuo krovinio (svorio, geometrijos ir paviršiaus savybių). Naudokite tik "Probst" gamintojo siurbimo plokštes, ant kurių apkrovos talpos lipduko aiškiai nurodyta didžiau- sia leistina apkrova esant neigiamam -500 mbar slėgiui.
Seite 80
3 Produkto aprašymas 3.6 Energijos tiekimas Kėlimo įrenginį maitina įkraunamas 12 V akumuliatorius (švino rūgšties akumuliatorius). Norėdami įkrauti akumuliatorių, prie įkrovimo lizdo (19) galite prijungti tik komplekte esantį įkroviklį (> žr. 7.11 skyrių Akumuliatoriaus įkrovimas).38). Žr. įkroviklio naudojimo instrukciją. Ekrane (23) rodoma akumuliatoriaus įkrovos būklė: Įkrovimo būklė...
Seite 81
4 Techniniai duomenys 4 Techniniai duomenys 4.1 Kėlimo įtaisas Didžiausia leistina apkrova 1 200 kg Negyvasis svoris Žr. tipo plokštelę Vakuuminės saugyklos tūris 2,5 l Temperatūros diapazonas nuo +3 iki +40 °C Garso lygis (DIN 45 635) 76 dB(A) Didžiausios leistinos apkrovos reikalavimai: •...
Seite 82
Pristatymo apimtį rasite užsakymo patvirtinime. Svoris ir matmenys nurodyti pristatymo dokumentuose. 1. Patikrinkite visos siuntos komplektiškumą naudodamiesi pridedamais pristatymo dokumentais. 2. Apie bet kokią žalą, atsiradusią dėl netinkamo įpakavimo ar transportavimo, nedelsdami praneškite vežėjui ir bendrovei "Probst". DĖMESIO Transportavimo metu pažeistas akumuliatorius Sprogimo pavojus dėl kibirkščių...
Seite 83
5 Transportavimas ir saugojimas 5.4 Kėlimo įrenginio transportavimas Kėlimo įrenginį gali gabenti tik asmenys, turintys leidimą ir kvalifikaciją jį gabenti kėlimo įrenginiais arba pramo- niniais sunkvežimiais. ĮSPĖJIMAS Krintantys daiktai tvarkymo metu Sunkūs sužalojimai arba mirtis! • Užtikrinkite, kad naudojamų kėlimo priemonių ir stropų matmenys būtų pakankami. •...
Seite 84
6 Įrengimas 6 Įrengimas 6.1 Saugumas 6.1.1 Montavimo saugos instrukcijos Kėlimo įtaisą gali montuoti ir prižiūrėti tik kvalifikuoti elektrikai ir mechanikai. ĮSPĖJIMAS Netinkamas surinkimas Sunkūs sužalojimai arba mirtis! • Montuoti arba išmontuoti leidžiama tik išjungus įtampą ir sumažinus slėgį. • Įsitikinkite, kad gabenimo įrenginio (krano, statybvietės transporto priemonės ir pan.) leistina keliamoji galia yra ne mažesnė...
Seite 85
6 Įrengimas 6.3 Bandymai prieš pradedant eksploatuoti 1. Patikrinkite, ar visi varžtiniai sujungimai yra sandarūs. 2. Patikrinkite vakuuminės sistemos sandarumą (> žr. 9.4.3 skyrių Kėlimo įtaiso sandarumo tikrinimas).48). 3. Patikrinkite visas kėlimo įtaiso funkcijas: Krovinio įsiurbimas Pakeisti apkrovą ...
Seite 86
7 Operacija 7 Operacija 7.1 Saugumas 7.1.1 Eksploatavimo saugos instrukcijos Prieš pradėdami eksploatuoti ir po kiekvienos techninės priežiūros ar remonto patikrinkite, ar gaminys (> žr. 6.3 skyrių "Patikrinimai prieš pradedant eksploatuoti".25). veikia teisingai Pavojus, kylantis dėl krovinio ar kėlimo įtaiso kritimo: PAVOJUS Krintantys daiktai, kai dirbama didesniu nei 1,8 m atstumu Sunkūs sužalojimai arba mirtis!
Seite 87
7 Operacija DĖMESIO Krovinio paviršius yra dulkėtas, purvinas, suteptas riebalais, šlapias arba ap- ledėjęs. Rizika susižeisti dėl krintančio krovinio! • Krovinio paviršius yra švarus ir be ledo. • Krovinio paviršius gali būti šiek tiek drėgnas. DĖMESIO Krovinio kirpimas dėl susidūrimo su aplinka Rizika susižeisti! •...
Seite 88
7 Operacija 7.1.3 Apsauginė įranga Naudojant reikia naudoti šias apsaugos priemones: Saugūs batai S1 arba geresnės saugos klasės • Tvirtos darbo pirštinės, priklausomai nuo apkrovos • Pramoninis apsauginis šalmas pagal EN 397 • Prigludę drabužiai • Jei reikia, naudokite plaukų tinklelį. •...
Seite 89
7 Operacija DĖMESIO Susižalojimo pavojus dėl avarinės situacijos! • Nedelsdami informuokite visus netoliese esančius asmenis apie pavojingą zoną. • Neikite į pavojingą zoną. • Jei įmanoma, saugiai išjunkite apkrovą. Toliau išvardytos situacijos yra avarinės: vakuumo gamybos sutrikimas, pvz., nutrūkus elektros energijos tiekimui. •...
Seite 90
Veiklos vykdytojas įsipareigoja patikrinti statinį stiprį ir laikomąsias jėgas, priklausomai nuo pasiekiamo vaku- umo, ir laikytis saugos koeficientų. Tam turi būti naudojamas įrengimo metu galiojančios redakcijos standartas DIN EN 13155. "Probst" neprisiima jokios atsakomybės už žalą, padarytą naudojant netinkamą siurbimo plokštę. ĮSPĖJIMAS Netikėtas įjungimas pritvirtinus siurbimo plokštę...
Seite 91
7 Operacija • Įsitikinkite, kad vakuumo generatoriaus negalima įjungti, kol montuojama siurbimo plokštė. 1. Pritvirtinkite kėlimo įrenginį prie laikančiojo įren- ginio (krano, statybvietės transporto priemonės ir pan.) naudodami tinkamą stropą. 2. Užmaukite siurbimo plokštę (8) ant pagrindo kor- puso montavimo bėgio (6). Arba ant grindų...
Seite 92
7 Operacija ginio (krano, statybvietės transporto priemonės ir pan.) naudodami tinkamą stropą. 2. Išjunkite vakuumo generatorių. 3. Atlaisvinkite vakuuminę žarną (5). 4. Atsargiai pakelkite kėlimo įtaisą tik tiek, kad atsil- aisvintų siurbimo plokštė. 5. Pasukite fiksatorių (7) į viršų ir ištraukite siurbimo plokštę...
Seite 93
7 Operacija ĮSPĖJIMAS Apkrovos sumažėjimas dėl nepakankamo vakuumo Sunkūs sužalojimai arba mirtis! • Prieš keldami krovinį įsitikinkite, kad pasiektas mažiausias -500 mbar vakuumas (įspėjamoji lemputė išjungta). ĮSPĖJIMAS Krovinys krenta, kai pritvirtinama krovinio tvirtinimo grandinė Gniuždymo pavojus! • Pritvirtindami krovinio tvirtinimo grandinę nesiremkite po kroviniu. DĖMESIO Nekontroliuojami sukamieji arba svyruojantys judesiai dėl krovinio užstrigimo ar- ba pasvirimo...
Seite 94
7 Operacija Paspauskite užrakto mygtuką ir stumkite rankinį šliaužiklį (25) spyruokliniu būdu rodyklės kryptimi . Krovinys įsiurbiamas. 6. Užtikrinkite, kad krovinys neliptų ir nesvyruotų. 7. Stebėkite manometrą. Krovinį kelkite tik tada, kai bus pasiektas mažiausias -500 mbar vakuumas ir nustos šviesti įspėjamosios lemputės. Niekada nekelkite krovinio anksčiau, nes jis nuk- ris.
Seite 95
7 Operacija Krovinio tvirtinimo grandinė turi glaudžiai liestis su kroviniu. 12. Įsitikinkite, kad krovinio tvirtinimo grandinė (4) patikimai pritvirtinta prie pagrindo korpuso (1). 13. Įdėkite grandinės galą (4) į grandinės dėžę (4.2) taip, kad jis netrukdytų dirbti. Dabar krovinį galima vežti arti žemės. ...
Seite 96
7 Operacija 7.8 Saugus pakelto krovinio vedimas ĮSPĖJIMAS Greitas važiavimas nelygiu paviršiumi Sunkūs sužalojimai dėl krentančio krovinio! • Kai krovinys pakeltas, važiuokite tik pėsčiomis. • Venkite smūgių ir trūkčiojančio transportavimo. DĖMESIO Susidūrimo pavojus! • Eikite už kėlimo įrenginio judėjimo kryptimi ir laikykitės saugaus atstumo. Pastaba su padidintomis apkrovomis: Kėlimo įtaisą...
Seite 97
7 Operacija 1. Atsargiai nuleiskite krovinį šiek tiek aukščiau grindų. 2. Atkabinkite krovinio tvirtinimo grandinę (4) ir sudėkite ją į grandinių dėžę (4.2). 3. Visiškai nuleiskite krovinį. 4. Įsitikinkite, kad krovinys negali pasislinkti ar apvirsti. Paspauskite užrakto mygtuką ir stumkite rankinį...
Seite 98
7 Operacija Galimybės tinkamai pastatyti automobilį: 7.10.1 Kėlimo įtaiso palikimas kaboti 1. Palikite kėlimo įtaisą kabantį ant kėlimo pagalbinės priemonės saugioje padėtyje arti žemės. 2. Jei kėlimo įrenginio negalima pastatyti arti žemės, aptverkite pavojingą zoną po kėlimo įrenginiu. 3. Užtikrinkite, kad kėlimo įtaisu negalėtų naudotis neįgalioti asmenys. 7.10.2 Kėlimo įrenginio be siurbimo plokštės išjungimas 1.
Seite 99
7 Operacija DĖMESIO Elektros smūgio pavojus! • Nelaikykite įkrovimo kabelio drėgnomis rankomis. PASTABA Perkaitimas ir sprogių dujų susidarymas. Sprogimo pavojus! • Užtikrinkite, kad įkrovimo metu aplinka būtų pakankamai vėdinama. Įkraukite akumuliatorių po kiekvieno naudojimo, kad gaminys visada būtų paruoštas naudoti. Norėdami įkrauti akumuliatorių, prie įkrovimo lizdo (19) galite prijungti tik komplekte esantį...
Seite 100
8 Trikčių šalinimas 8 Trikčių šalinimas 8.1 Saugumas 8.1.1 Saugos instrukcijos gedimams šalinti Kėlimo įrenginio gedimus gali šalinti tik kvalifikuoti mechanikos ir elektros specialistai. Darbuotojai turi būti perskaitę ir supratę naudojimo instrukcijas. Prieš šalindami gedimus ar atlikdami techninės priežiūros darbus, atjunkite kabelį nuo teigiamo akumuliatoriaus gnybto, kad dėl trumpojo jungimo nesugadintumėte komponentų.
Seite 101
Pakeiskite rankinį šliaužiklį. Vakuuminiai siurbliai veikia, bet Sugedo vienas ar daugiau va- 1. Išjunkite kėlimo įrenginį. krovinys neįtraukiamas. kuuminių siurblių. 2. Susisiekite su "Probst Ser- vice". Pažeista siurbimo plokštės Minimalus vakuumas -500 Pakeiskite siurbimo mbar nepasiekiamas. sandarinimo briauna.
Seite 102
Pakeiskite sandarinimo bri- sandarinimo briauna. auną. Nesandarios žarnos arba Uždenkite arba pakeiskite varžtinės jungtys. sudedamąsias dalis. Vakuuminis jungiklis Susisiekite su "Probst Ser- neteisingai sureguliuotas arba vice". sugedęs. Įspėjamasis įtaisas nesuveikia, Sureguliuojama pavojaus Paveskite "Probst Service" kai pasiekiama pavojaus slenkstis.
Seite 103
8 Trikčių šalinimas Priežastis Gedimas Remedy Aplinkos slėgis nėra pakanka- Jei aplinkos slėgis ne- mas, nes montavimo vietoje pakankamas, vakuuminis yra aukštesnis nei maždaug siurblys veikia nuolat. ???? m virš jūros lygio. Akumuliatorius neįkrautas. Klaida įkroviklyje. Žr. įkroviklio naudojimo in- strukciją.
Seite 104
9 Priežiūra 9 Priežiūra 9.1 Saugumas 9.1.1 Techninės priežiūros saugos instrukcijos Prietaisą gali montuoti ir prižiūrėti tik kvalifikuoti elektrikai ir mechanikai. Darbuotojai turi būti perskaitę ir supratę naudojimo instrukcijas. Prieš šalindami gedimus ar atlikdami techninės priežiūros darbus, atjunkite kabelį nuo teigiamo akumuliatoriaus gnybto, kad dėl trumpojo jungimo nesugadintumėte komponentų.
Seite 105
• 9.3 Techninės priežiūros grafikas "Probst" nurodo šias patikras ir patikrų intervalus . Naudotojas privalo laikytis naudojimo vietoje galiojančių teisės aktų ir saugos taisyklių. Intervalai taikomi dirbant viena pamaina . Jei įrenginys naudojamas intensyviai, pvz., dirbant keliomis pamainomis, intervalai turi būti atitinkamai sutrum- pinti.
Seite 106
9 Priežiūra Priežiūros veikla mtl. Kas 3 6 mtl. metinis savaitę. mėne- sius Patikrinkite ir išvalykite įsiurbimo plokštelių sanda- rinimo briaunas, jei jos susidėvėjusios, pakeiskite (> žr. 9.6 skyrių "Įsiurbimo plokštelių valymas ir tikrini- mas").50). Išvalykite arba pakeiskite dulkių filtro kasetę. Išleiskite kondensato vandenį.
Seite 107
9 Priežiūra 9.4 Patikrinkite saugos įtaisus DĖMESIO Nepakankamas vakuumas bandymo metu Rizika susižeisti krentančiais daiktais! • Atlikdami visus siurbimo bandymus pakelkite krovinį tik keliais centimetrais. Patikrinkite saugos įtaisus kiekvienos darbo pamainos pradžioje (esant pertraukiamam darbui) arba kartą per savaitę (esant nepertraukiamam darbui). ...
Seite 108
9 Priežiūra 9.4.2 Vakuuminių žarnų ir žarnų jungčių tikrinimas 1. Patikrinkite, ar nenusidėvėjo vakuumo žarnos. 2. Pakeiskite pažeistas vakuumines žarnas (įtrūkimai, nutrūkimai, susisukimai ir pan.). 3. Patikrinkite, ar greitojo atjungimo jungtys ir įstumiamos jungtys nėra nesandarios. 9.4.3 Kėlimo įtaiso sandarumo tikrinimas Kas mėnesį...
Seite 109
9 Priežiūra ✓ Kėlimo įtaisas stovi ant stabilaus pagrindo. 1. Perjunkite pagrindinį jungiklį (22) į padėtį 0. 2. Atlaisvinkite du viršutinius tvirtinimo varžtus (11.1) ir nuimkite prietaiso dangtį (11). 3. Atitraukite vakuuminę žarną ir išimkite filtro ka- setę (16). 4. Išpūskite filtro kasetę iš vidaus į išorę. 5.
Seite 110
9 Priežiūra 9.6 Siurbimo plokščių valymas ir tikrinimas Vakuuminius kėlimo įtaisus valykite tik su aktyviąja valymo priemone, kurios sudėtyje yra paviršinio aktyvumo medžiagų (neutralaus pH). PASTABA Agresyvi valymo priemonė Įsiurbimo plokščių ir vakuuminių žarnų pažeidimai! • Įsiurbimo plokštes valykite tik aktyviomis valymo priemonėmis, kurių sudėtyje yra pa- viršinio aktyvumo medžiagų.
Seite 111
9 Priežiūra soda ir sunaikinkite pagal vietos taisykles. ✓ Kėlimo įtaisas stovi ant stabilaus pagrindo. 1. Perjunkite pagrindinį jungiklį (22) į padėtį 0. 2. Atlaisvinkite du viršutinius tvirtinimo varžtus (17.1) ir nuimkite prietaiso dangtį (17). 3. Atjunkite akumuliatoriaus kištuką. 4. Atsukite akumuliatoriaus laidus. 5.
Seite 112
9 Priežiūra 10. Iškrautą akumuliatorių utilizuokite laikydamiesi vietinių taisyklių (> žr. skyrių Eksploatacijos nutraukimas ir perdirbimas). Kėlimo įrenginys yra paruoštas kelti krovinį. LT - 30.30.01.04558 - 00 - 09/24...
Seite 113
10 Eksploatacijos nutraukimas ir šalinimas 10 Eksploatacijos nutraukimas ir šalinimas 10.1 Saugumas Kėlimo įrenginį iš eksploatacijos išimti ir paruošti utilizavimui gali tik kvalifikuoti darbuotojai. 10.2 Kėlimo įrenginio išjungimas 1. Išjunkite pagrindinį jungiklį (22). 2. Saugiai išjunkite kėlimo įrenginį. 3. Esant defektams, aiškiai paženklinkite kėlimo įtaisą. 4.
Seite 114
įgaliotose dirbtuvėse)! Po kiekvieno atlikto techninės priežiūros intervalo mums būtina nedelsiant pateikti šį techninės priežiūros intervalą (su parašu ir spaudu). El. paštu: service@probst-handling.de / faksu arba paštu Eksploatuotojas: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
Seite 117
Ersatz- und Verschleißteile Stand: 26.09.24 Für die in dieser Ersatzteilliste enthaltenen Produkte übernehmen wir eine Gewährleistung gemäß unseren Allgemeinen Verkaufs- und Geschäftsbedingungen,sofern es sich um von uns gelieferte Originalteile handelt. Für Schäden, die durch die Verwendung von anderen als Originalersatzteilen oder Originalzubehör entstehen, ist jegliche Haftung unsererseits ausgeschlossen.
Seite 118
Artikelnummer Verkaufsbezeichnung 10.06.02.00180 Vakuum-/Druckschalter, Ersatzteil elektromechanisch, mit digitalem Ausgangssignal VS-V-EM-FL-STEC Messbereich: -0,58 ... - 0,68 bar Bauart: Elektromechanisch Elektrischer Anschluss: Flachstecker 10.07.01.00139 Filtereinsatz (rund) Verschleißteil FILT-EINS PAP VM-SM Filtermaterial: Papier für: VacuMaster Steinmagnet 10.07.02.00016 Vakuum-Manometer zur Ersatzteil analogen Messung und Überwachung des Vakuums VAM 67 V H-SE BAR/PSI...
Seite 119
Artikelnummer Verkaufsbezeichnung 10.08.02.00116 Steckverbindung gerade Ersatzteil SVB-GE 8-6 für: Schlauch D = 8 d = Länge L: 41 mm 11.01.18.10760 Rändelschraube Ersatzteil SCHR M6x10 Gewinde: M6 Länge L2: 10 mm 12.02.10.00281 Vierkantmutter Ersatzteil MUTT M6 ST VZ Gewinde: M6 Material: Stahl Oberfläche: verzinkt 12.02.10.00289 Grundkörper (komplex)
Seite 120
Artikelnummer Verkaufsbezeichnung 12.02.10.00306 Blech-Biegeteil Ersatzteil BLEC-BIEG 224.4x286x133 VM-SM Länge L: 224.4 mm Breite B: 286 mm Höhe H: 133 mm für: VacuMaster Steinmagnet 12.02.10.00308 Vakuumfilter Ersatzteil FILT-EINH 13/7 KU Anschluss: Schlauch 13/7 Bauform: Kunststoffgehäuse 12.02.10.00310 Warnleuchte Ersatzteil WARN-LEU-97x6-12V- DC-RT-LED Spannung: 12V - DC Farbe: rot 12.02.10.00316 Blechzuschnitt...
Seite 121
Artikelnummer Verkaufsbezeichnung 20.12.01.00036 Abdeckkappe Ersatzteil (rechteckig) KAPP 9 Band Länge L: 9 mm Baugröße: Band 20.12.01.00066 Verschluss-Stopfen (el) Ersatzteil VRS-ST SW 12 Farbe: Schwarz Außendurchmesser D: 12 mm 21.01.03.00079 Schalter-Schließer Ersatzteil SCHALTER 250V-AC 16A Spannung: 250V - AC Nennstrom: 16 A Polanzahl: 2 Anschluss 1: Flachstecker...
Seite 122
Artikelnummer Verkaufsbezeichnung 21.04.06.00230 Einbaubuchse Ersatzteil BUCHSE B-M18-2 18 12 Anschluss 1: Buchse M18, 2 polig Außendurchmesser D: 18 mm Innen- /Bohrungsdurchmesser d: 12 mm Farbe: Schwarz 21.05.05.00065 Bordspannungsüberwac Ersatzteil hung BORD-UEBE 36x24 VM- Länge L: 36 mm Breite B: 24 mm für: VacuMaster Steinmagnet 21.05.06.00051...
Seite 123
Artikelnummer Verkaufsbezeichnung 27.03.02.00045 Klettband Ersatzteil KLET-BAND 20x1x200 Breite B: 20 mm Höhe H: 1 mm Länge L: 200 mm 7 / 7...
Seite 124
A52720009 STEINMAGNET SM-1200 29041152 Mittig / centered 29040209 29040383 Erstellt/Created: Zuletzt geändert/Last changed: Blatt / Sheet: 1 / 2 19.09.2024 / Simon, Swen ----- / ----- Version: Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.
Seite 125
A52720009 STEINMAGNET SM-1200 29040322 29040673 29040666 29040056 29040220 29040690 Erstellt/Created: Zuletzt geändert/Last changed: Blatt / Sheet: 2 / 2 19.09.2024 / Simon, Swen ----- / ----- Version: Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.
Seite 126
Bitte beachten Sie, dass das Produkt ohne vorliegende Betriebsanleitung in Landessprache nicht eingesetzt / in Betrieb gesetzt werden darf. Sollten Sie mit der Lieferung des Produkts keine Betriebsanleitung in Ihrer Landessprache erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. In Länder der EU / EFTA senden wir Ihnen diese kostenlos nach.