Seite 1
AVVOLGITUBO AUTOMATICI ENROULEURS AUTOMATIQUES AUTOMATIC HOSE REELS AUTOMATISCHE SCHLAUCHAUFROLLER MODEL: OVPSM MANUALE USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL NOTICE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN GEBRAUCHSANWEISUNG...
ITALIANO - Lingua originale 1 - INFORMAZIONI GENERALI Questo manuale ha lo scopo di dare informazioni sul corretto montaggio, uso e manutenzione degli avvolgitubo in modo che non si possano verificare incidenti. L'avvolgitubo è stato progettato in conformità alle attuali normative della Comunità Europea e precisa- mente: - UNI EN ISO 12100:2010 Sicurezza del macchinario: Concetti fondamentali, principi generali di progettazione - Terminologia di base, metodologia...
6 - TARGATURA E DATI IDENTIFICATIVI Si appone la marcatura CE e UKCA quale costruttore delle attrezzature in oggetto. Sull'attrezzatura esiste, fissata salda- mente con sistema adesivo polimeriz- Modello zante una targhetta sulla quale sono indicati oltre al nominativo della ditta Caratteristiche costruttrice finale e i simboli "CE"...
8 - INSTALLAZIONE IMPORTANTE! Le operazioni di installazione devono essere eseguite da personale opportunamente addestrato tenendo conto delle informazioni date da questo manuale. Al ricevimento dell'avvolgitubo controllare l'imballo ed immagazzinare in luogo asciutto. Controllare che la macchina non abbia subito danni durante il trasporto. Verificare quindi la presenza di tutti i componenti e richiedere al costruttore eventuali pezzi mancanti.
10 - MANUTENZIONE IMPORTANTE! Qualsiasi operazione di manutenzione deve essere eseguita da personale opportunamente addestrato tenendo conto delle informazioni date da questo manuale. Assicurarsi che la molla sia distesa senza carico prima di iniziare operazioni all'interno dell'avvolgitubo. Prima di eseguire qualsiasi intervento sull'avvolgitubo é opportuno: chiudere l'alimentazione del gas;...
12 - SOSTITUZIONE DELLA MOLLA La molla che permette il rientro del tubo è collocata all' interno di un apposito carter che è solidale al tamburo. ATTENZIONE! Lo smontaggio della molla è consentito soltanto a personale autorizzato ed opportunamente addestrato dalla ditta costruttrice. Maneggiare con molta attenzione le molle;...
Tel. +39 0171 937152 - Fax +39 0171 937302 info@faicomitaly.com - www.faicomitaly.com dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che gli avvolgitubo automatici modello OVPSM serie: riferirsi al Serial Number (S.N.) riportato sull’etichetta apposta sul prodotto anno di costruzione: riferirsi all’anno di produzione riportato sull’etichetta apposta sul prodotto...
ENGLISH - Translated from Italian 1 - GENERAL RULES APPLIED This manual is giving information about a correct assembly, use and maintenance of the hose reels in order to prevent accidents. The hose reel has been designed in conformity to the present EEC rules and UK standards and name- - UNI EN ISO 12100:2010 and BS EN ISO 12100:2010 Safety of machinery - General principles for design Risk assessment and risk reduction (ISO 12100:2010);...
6 - MARKING AND IDENTIFICATION We affix the CE and UKCA mar- king as the manufacturer of this equipment. On the equipment is securely at- Model tached a tag with curing adhesive system on which, in addition to Features the name of the manufacturer and the symbols "CE"...
8 - INSTALLATION IMPORTANT! Any installation operation shall be carried out by a suitably trained staff, following carefully the information given in this manual. Check the packaging at the reception of the goods and store only at a dry place. Verify that the device has not been damaged during transport or storage operations.
10 - MAINTENANCE IMPORTANT: Any maintenance operation shall be carried out by a suitably trained staff, following carefully the information given in this manual. En- sure that there is no tension in the spring before starting any operations inside the hose reel. Before starting any operation in the reel: turn off the supply of gas;...
12 - REPLACEMENT OF THE SPRING The spring which allows to rewind the hose is placed inside a proper housing centre which is joint to the drum. WARNING! The disassembly of the spring is only permitted to the staff au- thorized and suitably trained by the manufacturer.
- www.faicomitaly.com hereby states under its own responsibility that the hose reels model OVPSM serie: refer to Serial Number (S.N.) shown on the label affixed to the product year of production: refer to the year of production shown on the label affixed to the product...
- www.faicomitaly.com hereby states under its own responsibility that the hose reels model OVPSM serie: refer to Serial Number (S.N.) shown on the label affixed to the product year of production: refer to the year of production shown on the label affixed to the product are in conformity with The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 No.
FRANÇAIS - Traduit de l'italien 1 - NORMES GÉNERALES APPLIQUÉES Ce manuel a été conçu pour donner des renseignements pour un montage correct, pour l'utilisation et l'entretien des enrouleurs afin d'éviter de possibles accidents. L'enrouleur a été projeté conformément aux actuelles normes de la Communauté Européenne et pré- cisément: - UNI EN ISO 12100:2010 Sécurité...
6 - ÉTIQUETAGE ET DONNÉES D’IDENTIFICATION En qualité de constructeur de l’équipement on appose le mar- quage CE et UKCA. Sur l’équipement il y a, fixée par Modèle un système adhésif polymérisant, une plaquette avec l’indication Caractéristiques non seulement du constructeur et du symbole "CE"...
8 - INSTALLATION IMPORTANT! Les opérations d’installations doivent être effectuées par des techniciens op- portunément entraînés, suivant les instructions données sur ce manuel. Au moment de la réception, vérifier l’emballage et garder à un endroit sec. Vérifier que l’équipement n’a pas été endommagé pendant le transport. Vérifier d’avoir reçu tous les composants et demander au constructeur les éventuelles pièces manquantes.
10 - ENTRETIEN IMPORTANT: Tout travail d’entretien doit être effectué par des techniciens opportunément entraînés, suivant les instructions données dans ce ma- nuel. S’assurer que le ressort est totalement détendu avant de travailler dans l’enrouleur. Avant d'effectuer une intervention sur l'enrouleur il faut: fermer l'alimentation du gaz; enlever la butée de fin de course et relâcher lentement le tuyau afin de décharger complètement le ressort.
12 - REMPLACEMENT DU RESSORT Le ressort qui permet le retour du tuyau se trouve à l’intérieur d’un boîtier logé dans le tambour. ATTENTION! Le démontage du ressort est consenti seulement à des tech- niciens autorisés et opportunément traînés du constructeur. Manipuler les ressorts avec le meilleur soin, de graves accidentes pourraient être causés.
- www.faicomitaly.com déclare sous sa responsabilité que les enrouleurs automatiques modèle: OVPSM série: se référer au numéro de série (SN) indiqué sur l’étiquette appliquée sur le produit année de construction: se référer à l’année de production indiquée sur l’étiquette appli- quée sur le produit...
DEUTSCH - aus dem Italienischen übersetzt 1 - ALLGEMEINE ANGEWENDETE BESTIMMUNGEN Aus dieser Betriebsanleitung sind sämtliche Hinweise und Vorschriften für eine korrekte Montage sowie eine richtige Handhabung (gefahrlose Benützung) zu entnehmen. Der Schlauchaufroller wurde conform den aktuellen Normen (Bestimmungen) der EG entwickelt, unter anderem: - UNI EN ISO 12100:2010 Sicherheit von Maschinen - Grundbegriffe, allgemeine Gestaltungsleitsät- - UNI EN ISO 13857:2020 Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von...
6 - SCHILD UND IDENTIFIZIERUNGANGABEN Die CE und UKCA Plaque als Hersteller des Gerät wird ange- legt. Es gibt auf dem Gerät, fest be- Modell festigt mit polymerisierten Kle- be, eine Plaque mit dem Name Eigenschaften des Endhersteller und die CE und UKCA Identifizierung, mit alle die Informationen über das gerät (Modell, Einsatz, Baujahr,...
8 - MONTAGE WICHTIG! Jede Montage muss von einer fachkundigen Person ausgeführt werden und unter Befolgung der in diesem Handbuch angegebenen Hin- weise. Bei Erhalt die Verpackung prüfen und diese an einem trockenen Ort lagern. Sofortige Kontrolle auf eventuell entstandene Transportschäden. Prüfung des gesamten Verpackungsinhaltes. Eventuell fehlende Teile müssen beim Hersteller rückgefragt werden.
10 - WARTUNG WICHTIG: Jede Wartung muss von einer fachkundingen Person ausgeführt werden. Stellen Sie sicher, daß keine Federspannung anliegt, bevor Sie die Rolle in Betrieb nehmen. Vor der Ausführung von beliebigen Eingriffen an dem Schlauchaufroller ist folgendes erfor- derlich: Schließen Sie die Gas, Entfernen Sie den Puffer des Anschlages und lassen Sie den Schlauch langsam los, um die Feder vollständig zu entlasten.
12 - AUSWECHSLUNG DER FEDER Die Feder, welche die Einrollung des Schlauches ermöglicht, ist im Innern einer eigens dazu bestimmter Verschalung untergebracht, welche mit der Trommel verbunden ist. ACHTUNG: Der Ausbau der Feder darf nur von einem Fachmann vorgenom- men werden, der vom Hersteller dazu befähigt worden ist. Die Feder sehr vorsichtig hantieren;...
Tel. +39 0171 937152 - Fax +39 0171 937302 info@faicomitaly.com - www.faicomitaly.com erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die automatischen Schlauchaufroller Modelle: OVPSM Serie: betreffen die Serial Nummer (S.N.), die über die Etikett des Produkts aufgetragt wird Baujahr: betreffen das Baujahr, das über die Etikett des Produkts aufgetragt wird...
Seite 29
Obbligo di conservazione del manuale E' fatto obbligo di conservare codesto manuale in un luogo facilmente accessibile, a disposizione di tutti gli operatori Obligation to preserve the manual This manual must be kept in an easily accessible place, available to all operators. Obligation de conservation de la notice Il est obligatoire de conserver cette notice dans un endroit aisément accessible, à...