Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

21
AVVOLGITUBO AUTOMATICI
ENROULEURS AUTOMATIQUES
AUTOMATIC HOSE REELS
AUTOMATISCHE SCHLAUCHAUFROLLER
MODELS: A - AL - AX - ALX
MANUALE USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
NOTICE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
GEBRAUCHSANWEISUNG

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Faicom A Serie

  • Seite 1 AVVOLGITUBO AUTOMATICI ENROULEURS AUTOMATIQUES AUTOMATIC HOSE REELS AUTOMATISCHE SCHLAUCHAUFROLLER MODELS: A - AL - AX - ALX MANUALE USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL NOTICE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN GEBRAUCHSANWEISUNG...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ......INDICE DEGLI ARGOMENTI ....... 1 INFORMAZIONI GENERALI ..................... pag. 3 2 GARANZIA ..........................pag. 3 3 DESCRIZIONE ......................... pag. 3 4 FUNZIONAMENTO ........................pag. 3 5 USO PREVISTO DELLA MACCHINA ..................pag. 3 6 TARGATURA E DATI IDENTIFICATIVI ..................pag. 4 7 MONTAGGIO DEL TUBO ......................
  • Seite 3: Informazioni Generali

    ITALIANO - Lingua originale 1 - INFORMAZIONI GENERALI Questo manuale ha lo scopo di dare informazioni sul corretto montaggio, uso e manutenzione degli avvolgitubo in modo che non si possano verificare incidenti. L'avvolgitubo è stato progettato in conformità alle attuali normative della Comunità Europea e precisa- mente: - UNI EN ISO 12100:2010 Sicurezza del macchinario - Principi generali di progettazione - Valutazione del rischio e riduzione del rischio;...
  • Seite 4: Targatura E Dati Identificativi

    6 - TARGATURA E DATI IDENTIFICATIVI Si appone la marcatura CE qua- le costruttore delle attrezzature in oggetto. Sull'attrezzatura esiste, fissata saldamente con sistema adesi- vo polimerizzante una targhetta Modello sulla quale sono indicati oltre al Caratteristiche nominativo della ditta costruttrice finale e il simbolo "CE", tutte le notizie necessarie alla chiara identificazione...
  • Seite 5: Installazione

    8 - INSTALLAZIONE IMPORTANTE! Le operazioni di installazione devono essere eseguite da personale opportunamente addestrato tenendo conto delle informazioni date da questo manuale. Al ricevimento dell'avvolgitubo controllare l'imballo ed immagazzinare in luogo asciutto. Controllare che la macchina non abbia subito danni durante il trasporto. Verificare quindi la presenza di tutti i componenti e richiedere al costruttore eventuali pezzi mancanti.
  • Seite 6: Manutenzione

    10 - MANUTENZIONE IMPORTANTE! Qualsiasi operazione di manutenzione deve essere eseguita da personale opportunamente addestrato tenendo conto delle informazioni date da questo manuale. Assicurarsi che la molla sia distesa senza carico prima di iniziare operazioni all'interno dell'avvolgitubo. Chiudere sempre l'alimentazione del fluido all'apparecchio prima di eseguire qualsiasi ma- nutenzione su di esso.
  • Seite 7: Sostituzione Della Molla

    12 - SOSTITUZIONE DELLA MOLLA La molla che permette il rientro del tubo è collocata all' interno di un apposito carter che è solidale al tamburo. ATTENZIONE! Lo smontaggio della molla è consentito soltanto a personale autorizzato ed opportunamente addestrato dalla ditta costruttrice. Maneggiare con molta attenzione le molle;...
  • Seite 8: Smaltimento Materiale Inquinante

    13 - SMALTIMENTO DEL MATERIALE INQUINANTE In caso di manutenzione o demolizione della macchina, le parti di cui è composto devono essere affidate a ditte specializzate nello smaltimento e riciclaggio dei rifiuti industriali e, in particolare: SMALTIMENTO DELL’IMBALLAGGIO: L’imballaggio è costituito da cartone biodegradabile che può essere consegnato alle aziende per il normale recupero della cellulosa.
  • Seite 9: General Rules Applied

    ENGLISH - Translated from Italian 1 - GENERAL RULES APPLIED This manual is giving information about a correct assembly, use and maintenance of the hose reels in order to prevent accidents. The hose reel has been designed in conformity to the present EEC rules and namely: - UNI EN ISO 12100:2010 Safety of machinery - General principles for design - Risk assessment and risk reduction;...
  • Seite 10: Marking And Identification

    6 - MARKING AND IDENTIFICATION We affix the CE marking as the manufacturer of this equipment. On the equipment is securely attached a tag with Model curing adhesive system on which, in addition to the name Features of the manufacturer and the symbol "CE", all necessary information for good identifi- cation of the machine are...
  • Seite 11: Installation

    8 - INSTALLATION IMPORTANT! Any installation operation shall be carried out by a suitably trained staff, following carefully the information given in this manual. Check the packaging at the reception of the goods and store only at a dry place. Verify that the device has not been damaged during transport or storage operations.
  • Seite 12: Maintenance

    10 - MAINTENANCE IMPORTANT: Any maintenance operation shall be carried out by a suita- bly trained staff, following carefully the information given in this manual. Ensure that there is no tension in the spring before starting any opera- tions inside the hose reel. Always close the feeding of fluid to the machine before carrying out any maintenance on it.
  • Seite 13: Replacement Of The Spring

    12 - REPLACEMENT OF THE SPRING The spring which allows to rewind the hose is placed inside a proper housing centre which is joint to the drum. WARNING! The disassembly of the spring is only permitted to the staff au- thorized and suitably trained by the manufacturer.
  • Seite 14: Disposing Of Contaminated Materials

    13 - DISPOSING OF CONTAMINATED MATERIALS In case of maintenance or demolition of the machine, the parts that make it up must be sent to companies that specialize in the disposal and recycling of industrial refuse and, in particular: DISPOSAL OF PACKING MATERIAL The packaging consists of biodegradable cardboard which can be delivered to companies for normal recycling of cellulose.
  • Seite 15: Normes Generales Appliquees

    FRANÇAIS - Traduit de l'italien 1 - NORMES GENERALES APPLIQUEES Ce manuel a été conçu pour donner des renseignements pour un montage correct, pour l'utilisation et l'entretien des enrouleurs afin d'éviter de possibles accidents. L'enrouleur a été projeté conformément aux actuelles normes de la Communauté Européenne et pré- cisément: - UNI EN ISO 12100:2010 Sécurité...
  • Seite 16: Étiquetage Et Identité

    6 - ÉTIQUETAGE ET DONNÉES D’IDENTIFICATION En qualité de constructeur de l’équipement on appose le marquage CE. Sur l’équipement il y a, fixée par un système adhésif polymérisant, une plaquette Modèle avec l’indication non Caractéristiques seulement du constructeur et du symbole "CE" mais aussi de tous les renseignements nécessaires à...
  • Seite 17: Installation

    8 - INSTALLATION IMPORTANT! Les opérations d’installations doivent être effectuées par des techni- ciens opportunément entraînés, suivant les instructions données sur ce manuel. Au moment de la réception, vérifier l’emballage et garder à un endroit sec. Vérifier que l’équipement n’a pas été endommagé pendant le transport. Vérifier d’avoir reçu tous les composants et demander au constructeur les éventuelles pièces manquantes.
  • Seite 18: Entretien

    10 - ENTRETIEN IMPORTANT: Tout travail d’entretien doit être effectué par des techniciens opportunément entraînés, suivant les instructions données dans ce ma- nuel. S’assurer que le ressort est totalement détendu avant de travailler dans l’enrouleur. Fermer toujours l’alimentation du fluide à l’appareil avant d’effectuer n’importe quel travail d’entretien.
  • Seite 19: Remplacement Du Ressort

    12 - REMPLACEMENT DU RESSORT Le ressort qui permet le retour du tuyau se trouve à l’intérieur d’un boîtier logé dans le tambour. ATTENTION! Le démontage du ressort est consenti seulement à des tech- niciens autorisés et opportunément traînés du constructeur. Manipuler les ressorts avec le meilleur soin, de graves accidentes pourraient être causés.
  • Seite 20: Elimination Du Materiel Pollue

    13 - ELIMINATION DU MATERIEL POLLUE En cas d’entretien au démolition de la machine, ses parties devront être confiées à des entreprises spécialisées dans l’élimination et le recyclage des déchets industriels et, notamment : ÉLIMINATION DE L’EMBALLAGE : L’emballage est constitué par du carton biodégradable qui peut être confié aux entreprises s’oc- cupant de la récupération de la cellulose.
  • Seite 21: Allgemeine Angewendete Normen

    DEUTSCH - Übersetzt aus dem Italienischen 1 - ALLGEMEIN ANGEWENDETE BESTIMMUNGEN Aus dieser Betriebsanleitung sind sämtliche Hinweise und Vorschriften für eine korrekte Montage sowie eine richtige Handhabung (gefahrlose Benützung) zu entnehmen. Der Schlauchaufroller wurde conform den aktuellen Normen (Bestimmungen) der EG entwickelt, unter anderem: - UNI EN ISO 12100:2010 Sicherheit von Maschinen - Allgemeine Gestaltungsleitsätze - Risikobeur teilung und Risikominderung;...
  • Seite 22: Plaque Und Identifizierung

    6 - PLAQUE UND IDENTIFIZIERUNG Die CE Plaque als Hersteller des Gerät wird angelegt. Es gibt auf dem Gerät, fest befestigt mit polymerisierten Klebe, eine Plaque mit dem Name des Endhersteller und Modell die CE Identifizierung, mit alle Eigenschaften die Informationen über das gerät (Modell, Einsatz, Bau- jahr, Gewicht u.s.w.).
  • Seite 23: Installation

    8 - INSTALLATION WICHTIG! Jede installation muss von einer fachkundingen Person ausge- führt werden. Stellen Sie sicher, daß keine Federspannung anliegt, bevor Sie die Rolle in Betrieb nehmen. Bei Erhalt muss die Verpackung gepruft werden und die ware sollte an einem trocken ort gelagert werden.
  • Seite 24: Wartung

    10 - WARTUNG WICHTIG: Jede Wartung muss von einer fachkundingen Person ausgeführt werden. Stellen Sie sicher, daß keine Federspannung anliegt, bevor Sie die Rolle in Betrieb nehmen. Es ist ratsam nach Gebrauch oder vor der Wartung immer den Zuflusshahnen abzusperren (bei Flüssigkeit, Oel etc.).
  • Seite 25: Auswechslung Der Feder

    12 - AUSWECHSLUNG DER FEDER Die Feder welche die Einrollung des Schlauches ermöglicht, ist im Innern einer eigens dazu bestimmter Verschalung untergebracht, welche mit der Trommel verbunden ist. ACHTUNG: Die Demontage der Feder darf nur vom Fachmann vorgenom- men werden. Die Feder sehr vorsichtig hantieren; es könnten sich schwere Unfälle ereignen.
  • Seite 26: Entsorgung Von Verseuchtem Material

    13 - ENTSORGUNG VON VERSEUCHTEM MATERIAL Bei Verschrottung der Zapfsäule müssen deren Bauteile Fachbetrieben für die Entsorgung und das Recycling von Industrieabfällen zugeführt werden. D.h.: ENTSORGUNG DER VERPACKUNG: Die Verpackung besteht aus biologisch abbaubarem Karton; sie kann Fachbetrieben zur norma- len Wiedergewinnung von Zellulose zugeführt werden.
  • Seite 27: Beilage

    ALLEGATI: - PARTI DI RICAMBIO - DATI TECNICI ENCLOSURES: - SPARE PARTS - TECHNICAL DATA ANNEXES: - PIECES DETACHEES - FICHES TECHNIQUES BEILAGE: - ERSATZTEILE - TECHNISCHE DATEN - 27 -...
  • Seite 28: Allegati: 15

    15.1 PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS Models A - AX PIECES DETACHEES - ERSATZTEILE - 28 -...
  • Seite 29 Per ordinare i pezzi di ricambio di un modello inox o ATEX aggiungere al codice la lettera "X" per inox e "EX" per ATEX come indicato fra parentesi. To order the spare parts for a stainless steel or ATEX model, please add to the code the letter "X"...
  • Seite 30 15.2 PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS Models AL - ALX PIECES DETACHEES - ERSATZTEILE - 30 -...
  • Seite 31 Per ordinare i pezzi di ricambio di un modello inox o ATEX aggiungere al codice la lettera "X" per inox e "EX" per ATEX come indicato fra parentesi. To order the spare parts for a stainless steel or ATEX model, please add to the code the letter "X"...
  • Seite 32 0065VAX 0136D 0136VA 0065EX 0136E 15.3 PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS PIECES DETACHEES - ERSATZTEILE 0031 0036 0066A 0032A 0038 0038N 0066A1 0037A 0065A 0066B 0037B 0037C 0066BX 0066C 0213 0125 0213V 0065D 0125OT 0065VAX 0136D 0238X 0136VA 0065EX 0238TX 0136E 0212...
  • Seite 33 Per ordinare i pezzi di ricambio di un modello inox o ATEX aggiungere al codice la lettera "X" per inox e "EX" per ATEX come indicato fra parentesi. To order the spare parts for a stainless steel or ATEX model, please add to the code the letter "X"...
  • Seite 34: Dati Tecnici

    16.1 - DATI TECNICI A - AL TECHNICAL DATA A - AL FICHES TECHNIQUES A - AL TECHNISCHE DATEN A - AL LUNGH. TUBO FLUIDO MAX. CODICE ENTRATA TUBO HOSE LENGHT LOAD FLUID CODE INLET HOSE LUNGU. TUAYU FLUIDE CODE ENTRÉE TUYAU SCHLAU-...
  • Seite 35 16.2 - DATI TECNICI AX - ALX TECHNICAL DATA AX - ALX FICHES TECHNIQUES AX - ALX TECHNISCHE DATEN AX - ALX TUBO LUNGH. TUBO FLUIDO CODICE ENTRATA DIAM. HOSE LENGHT LOAD FLUID CODE INLET HOSE LUNGU. FLUIDE CODE ENTRÉE DIAM.
  • Seite 36 Obbligo di conservazione del manuale E' fatto obbligo di conservare codesto manuale in un luogo facilmente accessibile, a disposizione di tutti gli operatori Obligation to preserve the manual This manual must be kept in an easily accessible place, available to all operators. Obligation de conservation de la notice Il est obligatoire de conserver cette notice dans un endroit aisément accessible, à...

Inhaltsverzeichnis