Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest SLE 200 B2 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SLE 200 B2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
DEHUMIDIFIER / LUFTENTFEUCHTER
DÉSHUMIDIFICATEUR D'AIR SLE 200 B2
DEHUMIDIFIER
Operating instructions
DÉSHUMIDIFICATEUR D'AIR
Mode d'emploi
ODVLHČOVAČ VZDUCHU
Návod k obsluze
ODVLHČOVAČ VZDUCHU
Návod na obsluhu
LUFTAFFUGTER
Betjeningsvejledning
PÁRÁTLANÍTÓ
Használati utasítás
ODVLAŽIVAČ ZRAKA
Upute za upotrebu
ВЛАГОАБСОРБАТОР
Ръководство за експлоатация
IAN 415717_2210
LUFTENTFEUCHTER
Bedienungsanleitung
LUCHTONTVOCHTIGER
Gebruiksaanwijzing
ODWILŻACZ POWIETRZA
Instrukcja obsługi
DESHUMIDIFICADOR
Instrucciones de uso
DEUMIDIFICATORE
Istruzioni per l'uso
RAZVLAŽILNIK ZRAKA
Navodila za uporabo
DEZUMIDIFICATOR
Instrucţiuni de utilizare
ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ
Οδηүίες χρήσης

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SLE 200 B2

  • Seite 1 DEHUMIDIFIER / LUFTENTFEUCHTER DÉSHUMIDIFICATEUR D’AIR SLE 200 B2 DEHUMIDIFIER LUFTENTFEUCHTER Operating instructions Bedienungsanleitung DÉSHUMIDIFICATEUR D’AIR LUCHTONTVOCHTIGER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ODVLHČOVAČ VZDUCHU ODWILŻACZ POWIETRZA Návod k obsluze Instrukcja obsługi ODVLHČOVAČ VZDUCHU DESHUMIDIFICADOR Návod na obsluhu Instrucciones de uso LUFTAFFUGTER DEUMIDIFICATORE Betjeningsvejledning Istruzioni per l'uso PÁRÁTLANÍTÓ...
  • Seite 2 GB / IE Operating instructions Page DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite FR / BE Mode d’emploi Page NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina Návod k obsluze Strana Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Instrucciones de uso Página Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l'uso Pagina Használati utasítás...
  • Seite 4 Importer ............. . . 24 SLE 200 B2 GB │...
  • Seite 5 The manufacturer accepts no liability for damage caused by improper application or usage. The risk is borne solely by the user. ■ 2  │   GB │ IE SLE 200 B2...
  • Seite 6 Note: A note identifies additional information that facilitates the use of the appliance. ∼ AC current/voltage Caution! Risk of fire! Observe operating instructions Instruction manual, operating instructions Service indicator, refer to the operating instructions SLE 200 B2 GB │ IE   │  3 ■...
  • Seite 7 Do not handle the appliance with damp hands. ■ If the appliance falls into water, disconnect the mains ■ plug immediately. Do not attempt to remove the appli- ance before you have done so. ■ 4  │   GB │ IE SLE 200 B2...
  • Seite 8 Do not drill or burn. ■ Remember that refrigerants are odourless. ■ Risk of disease! The collected water is not suitable for drinking or ■ watering plants. There are potential health hazards. SLE 200 B2 GB │ IE   │  5 ■...
  • Seite 9 Do not operate the appliance in the proximity of highly ■ inflammable gases or materials, near naked flames or in areas prone to oil and water splashing. ■ 6  │   GB │ IE SLE 200 B2...
  • Seite 10 In the event of malfunctions, and in bad weather, dis- ■ connect the plug from the mains power socket. Ensure that the air inlet and air outlet opening remain free ■ of soiling during operation. Never cover the appliance! SLE 200 B2 GB │ IE   │  7 ■...
  • Seite 11 The end of the hose must be positioned above a drain. ■ 8  │   GB │ IE SLE 200 B2...
  • Seite 12 Service hotline (see section Service). ♦ Remove all packaging materials and all carriage braces from the appliance. ♦ Remove the film from the control panel. SLE 200 B2 GB │ IE   │  9 ■...
  • Seite 13 Cable retainer Power cable with mains plug MODE button DEHUMIDIFICATION DRY LAUNDRY DOWN button AUTO DE-ICING TIMER WATER TANK FULL Display (timer/humidity) button STANDBY button Hose EU garden hose adapter ■ 10  │   GB │ IE SLE 200 B2...
  • Seite 14 Once the defrosting process is complete, the appliance resumes operation in the previous selected settings. SLE 200 B2 GB │ IE  ...
  • Seite 15 (e.g. flokati, tufted). These could block the castors 6 ♦ Use the castors 6 to move the appliance over even surfaces. ♦ Always hold the appliance by the carrying handle 7 when transporting it. ■ 12  │   GB │ IE SLE 200 B2...
  • Seite 16 If switched on, the appliance will also beep for approx. 20 seconds. Note ► The water tank must be completely inserted into the appliance, otherwise the condensation water cannot be properly collected. SLE 200 B2 GB │ IE   │  13 ■...
  • Seite 17 Selecting programmes The appliance has two distinct programmes: DEHUMIDIFICATION DRY LAUNDRY ♦ Press the MODE button repeatedly to select the desired programme. DEHUMIDIFICATION LED or the DRY LAUNDRY LED lights up. ■ 14  │   GB │ IE SLE 200 B2...
  • Seite 18 UP button or the DOWN button to set the timer to . After around 5 seconds, the TIMER LED goes out and the display shows the current relative humidity value. SLE 200 B2 GB │ IE   │  15 ■...
  • Seite 19 ♦ Empty the water tank into a sink (see figure 3) and replace the water tank in the appliance. The appliance resumes operation with the previ- ously selected programme. Fig. 3 ■ 16  │ GB │ IE SLE 200 B2...
  • Seite 20 Set up the appliance so that the end of the hose is positioned over a drain. The open end of the hose must lie below the water outlet opening of the appliance (i.e. the hose must have a downwards gradient). SLE 200 B2 GB │ IE   │...
  • Seite 21 Both substances are completely harmless if rinsed repeatedly with lukewarm water afterwards. ♦ Remove any accumulations of dust on the air inlet grille and the air outlet grille with a paintbrush, soft brush or a vacuum cleaner. ■ 18  │   GB │ IE SLE 200 B2...
  • Seite 22 ♦ Always store the appliance in an upright position and in a dry and dust-free environment without direct sunlight. SLE 200 B2 GB │ IE │  19 ■...
  • Seite 23 This is a normal feature of the Heat exchange process is warm. appliance. The error code Contact the Customer Service Temperature sensor error/ E 1 flashes on department (see section humidity sensor error Service). the display ■ 20  │   GB │ IE SLE 200 B2...
  • Seite 24 Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal, if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7:  plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites. SLE 200 B2 GB │ IE   │  21...
  • Seite 25 In terms of compliance with fundamental specifications and other relevant regulations, this appliance complies with the directive 2014/35/EU, the directive 2014/30/EU and the directive 2009/125/EC. The complete EU Declaration of Conformity is available from the importer. ■ 22  │   GB │ IE SLE 200 B2...
  • Seite 26 The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. SLE 200 B2 GB │ IE  ...
  • Seite 27 Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 24  │   GB │ IE SLE 200 B2...
  • Seite 28 Importeur ............. . 49 SLE 200 B2 DE │...
  • Seite 29 Verletzungen und / oder Beschädigun- gen des Gerätes führen. Für Schäden, deren Ursache in bestimmungswidrigen Anwendungen liegen, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Risiko trägt allein der Benutzer. ■ 26  │   DE │ AT │ CH SLE 200 B2...
  • Seite 30 Hinweis: Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern. ∼ Wechselstrom/-spannung Achtung, Brandgefahr! Bedienungsanleitung beachten Gebrauchsanweisung; Bedienungsanleitung Serviceanzeige; Nachschlagen in der Bedienungsanleitung SLE 200 B2 DE │ AT │ CH   │  27 ■...
  • Seite 31 Inbetriebnahme das Gerät prüfen lassen. Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. ■ Sollte das Gerät ins Wasser gefallen sein, sofort den ■ Netzstecker ziehen. Erst danach das Gerät herausneh- men. ■ 28  │   DE │ AT │ CH SLE 200 B2...
  • Seite 32 Das Gerät ist nicht für die Trocknung von Dämmung ■ geeignet. Falls nach einem Rohrbruch Isolierung oder Dämmmaterial feucht geworden sind, fragen Sie auf jeden Fall einen Fachmann. SLE 200 B2 DE │ AT │ CH   │  29 ■...
  • Seite 33 Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resul- tierenden Gefahren verstehen. ■ 30  │   DE │ AT │ CH SLE 200 B2...
  • Seite 34 Netzstecker aus der Netzsteckdose. Achten Sie darauf, dass die Luftein- und die Luftaustritts- ■ öffnung während des Betriebs immer frei von Verschmut- zungen sind. Decken Sie das Gerät niemals ab! SLE 200 B2 DE │ AT │ CH   │  31...
  • Seite 35 Achten Sie bei der Schlauchentwässerung darauf, dass ■ der Schlauch nicht blockiert wird und das offene Ende des Schlauches tiefer als die Austrittsöffnung liegt. Das Schlauchende muss über einem Abfluss liegen. ■ 32  │   DE │ AT │ CH SLE 200 B2...
  • Seite 36 Transport wenden Sie sich an die Servicehotline (siehe Kapitel Service). ♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und alle Transportsicherungen vom Gerät. ♦ Ziehen Sie die Folie vom Bedienfeld ab. SLE 200 B2 DE │ AT │ CH   │  33 ■...
  • Seite 37 Tragegriff Luftaustrittsöffnung Verschlussstopfen Wasseraustrittsöffnung Kabelaufwicklung Netzkabel mit Netzstecker Taste MODUS ENTFEUCHTUNG WÄSCHE TROCKNEN Taste RUNTER AUTO ENTEISUNG TIMER WASSERTANK VOLL Display (Timer/Luftfeuchtigkeit) Taste HOCH Taste STAND-BY Schlauch EU-Gartenschlauchadapter ■ 34  │   DE │ AT │ CH SLE 200 B2...
  • Seite 38 Gerät betrieben wird, desto früher bzw. öfter wird die automatische Enteisung aktiviert. Ist der Enteisungsvorgang abgeschlos- sen, fährt das Gerät mit dem Betrieb in der zuvor gewählten Einstellung fort. SLE 200 B2 DE │ AT │ CH  ...
  • Seite 39 Langflorteppichen (z. B. Flokati, Fransen). Diese können die Rollen 6 blockieren. ♦ Verwenden Sie die Rollen 6, um das Gerät ebenerdig zu transportieren. ♦ Halten Sie das Gerät immer am Tragegriff 7, wenn Sie es transportieren. ■ 36  │   DE │ AT │ CH SLE 200 B2...
  • Seite 40 . Im eingeschalteten Zustand ertönt zusätzlich für ca. 20 Sekunden ein akustisches Signal. Hinweis ► Der Wassertank muss vollständig in das Gerät eingeschoben werden, ansonsten kann das Kondenswasser nicht richtig aufgefangen werden. SLE 200 B2 DE │ AT │ CH   │  37 ■...
  • Seite 41 Das Gerät verfügt über zwei verschiedene Programme: ENTFEUCHTUNG WÄSCHE TROCKNEN ♦ Drücken Sie wiederholt die Taste MODUS , um das gewünschte Programm auszuwählen. Die LED ENTFEUCHTUNG bzw. die LED WÄSCHE TROCKNEN leuchtet. ■ 38  │   DE │ AT │ CH SLE 200 B2...
  • Seite 42 Taste RUNTER , um den Timer auf zu stellen. Nach ca. 5 Sekunden erlischt die LED TIMER und im Display wird der gegenwärtige relative Luftfeuchtigkeitswert angezeigt. SLE 200 B2 DE │ AT │ CH   │  39 ■...
  • Seite 43 Spülbecken (siehe Abbildung 3) und setzen Sie den Wassertank wieder in das Gerät ein. Das Gerät setzt den Betrieb mit dem zuvor gewählten Programm fort. Abb. 3 ■ 40  │ DE │ AT │ CH SLE 200 B2...
  • Seite 44 Stellen Sie das Gerät so auf, dass das Schlauchende über einem Abfluss endet. Dabei muss das offene Schlauchende unter der Wasseraustrittsöffnung Gerätes liegen (der Schlauch muss also ein Gefälle haben). SLE 200 B2 DE │ AT │ CH   │...
  • Seite 45 Alkohol. Beide Substanzen sind völlig unbedenklich, wenn anschließend mehrmals mit lauwarmen Wasser nachgespült wird. ♦ Entfernen Sie Staubablagerungen am Lufteinlassgitter und am Gitter der Luftaustrittsöffnung mit einem Pinsel, einer weichen Bürste oder einem Staubsauger. ■ 42  │   DE │ AT │ CH SLE 200 B2...
  • Seite 46 , wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden. ♦ Lagern Sie das Gerät nur in einer aufrechten Position und in einer trockenen und staubfreien Umgebung ohne direkte Sonneneinstrahlung. SLE 200 B2 DE │ AT │ CH │  43 ■...
  • Seite 47 Dies ist ein normaler Vorgang des Wärmeaustauschprozess ist warm. Gerätes. Wenden Sie sich an den Im Display Fehler Temperaturfühler/ Kundendienst (siehe Kapitel blinkt der Luftfeuchtigkeitssensor Fehlercode E 1 Service). ■ 44  │   DE │ AT │ CH SLE 200 B2...
  • Seite 48 Dieses Gerät enthält als Kältemittel R290 (Propan). Das System ist hermetisch geschlossen. Das Kältemittel muss unbeschädigt der fachgerechten Entsorgung zugeführt werden. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. SLE 200 B2 DE │ AT │ CH   │  45...
  • Seite 49 Raum nach. Aus diesem Grund nimmt die Entfeuchtungs- leistung mit sinkenden Temperaturen stetig ab und kann zum Stillstand kommen. Es handelt sich hierbei nicht um einen Defekt des Gerätes. ■ 46  │   DE │ AT │ CH SLE 200 B2...
  • Seite 50 Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind. SLE 200 B2 DE │ AT │ CH  ...
  • Seite 51 Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können durch die Eingabe der Artikelnummer (IAN) 415717_2210 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. ■ 48  │   DE │ AT │ CH SLE 200 B2...
  • Seite 52 IAN 415717_2210 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com SLE 200 B2 DE │ AT │ CH   │  49 ■...
  • Seite 53 ■ 50  │   DE │ AT │ CH SLE 200 B2...
  • Seite 54 Importateur ............77 SLE 200 B2 FR │...
  • Seite 55 / ou des dommages au niveau de l'appareil. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant d'utilisations non conformes. L'utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus. ■ 52  │   FR │ BE SLE 200 B2...
  • Seite 56 Remarque: Une remarque comporte des informations supplé- mentaires facilitant la manipulation de l'appareil. ∼ Courant/tension alternatif(ive) Attention ! Risque d'incendie ! Observer le mode d'emploi Notice d'utilisation, mode d'emploi Affichage de service ; consultation du mode d'emploi SLE 200 B2 FR │ BE   │  53 ■...
  • Seite 57 N’utilisez jamais l’appareil avec les mains mouillées. ■ Si l’appareil est tombé dans l’eau, débranchez immédi- ■ atement la fiche de la prise secteur. Ensuite seulement, retirez-le de l’eau. ■ 54  │   FR │ BE SLE 200 B2...
  • Seite 58 L‘appareil ne convient pas pour sécher des matériaux ■ isolants. Si après une rupture de tuyauterie la gaine ou le matériau isolant sont devenus humides, veuillez consulter un spécialiste dans tous les cas. SLE 200 B2 FR │ BE   │  55...
  • Seite 59 Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Il est interdit aux enfants de nettoyer ou d'entretenir l'appareil sans surveillance. ■ 56  │   FR │ BE SLE 200 B2...
  • Seite 60 La distance doit être au minimum de 30 cm devant, derrière et au-dessus de l’appareil pour garantir une bonne circulation de l’air. Veillez à ne pas bloquer l'orifice d'admission et de sortie d'air. SLE 200 B2 FR │ BE   │...
  • Seite 61 équipée de contacts de terre et dont la tension correspond aux indications sur la plaque signalétique. Même après le raccordement, la prise secteur doit res- ter facilement accessible. ■ 58  │   FR │ BE SLE 200 B2...
  • Seite 62 à la hotline du service après-vente (voir chapitre Service après-vente). ♦ Enlevez de l'appareil tous les emballages et toutes les cales de transport. ♦ Détachez le film protecteur du bandeau de commande. SLE 200 B2 FR │ BE   │  59 ■...
  • Seite 63 Cordon d’alimentation avec fiche secteur MODE Touche DÉSHUMIDIFICATION SÉCHAGE DU LINGE Touche DÉGIVRAGE AUTO MINUTERIE RÉSERVOIR D’EAU PLEIN Écran (minuterie/humidité de l’air) HAUT Touche STAND-BY Touche Flexible Adaptateur pour tuyau d’arrosage UE ■ 60  │   FR │ BE SLE 200 B2...
  • Seite 64 à laquelle l'appareil est utilisé est basse, et plus le dégivrage automa- tique est activé tôt ou souvent. Une fois l'opération de dégivrage terminée, le fonc- tionnement de l'appareil se poursuit avec le réglage sélectionné précédemment. SLE 200 B2 FR │ BE  ...
  • Seite 65 ♦ Utilisez les roulettes pour transporter l’appareil sur des sols de plain-pied. ♦ Tenez toujours l’appareil par la poignée de transport lorsque vous le transportez. ■ 62  │   FR │ BE SLE 200 B2...
  • Seite 66 À l'état allumé un signal acoustique retentit pendant environ 20 secondes. Remarque ► Le réservoir d‘eau doit être intégralement inséré dans l‘appareil sinon l‘eau condensée ne sera pas correctement recueillie. SLE 200 B2 FR │ BE   │  63 ■...
  • Seite 67 L’appareil dispose de deux programmes différents : DÉSHUMIDIFICATION SÉCHAGE DU LINGE ♦ Appuyez plusieurs fois sur la touche  pour sélectionner le MODE programme souhaité. La LED DÉSHUMIDIFICATION ou la LED SÉCHAGE DU LINGE s’allume. ■ 64  │   FR │ BE SLE 200 B2...
  • Seite 68 Au bout de 5 secondes environ, la LED MINUTERIE s’éteint et la valeur de l’humidité de l’air relative actuelle s’affiche à l’écran SLE 200 B2 FR │ BE   │  65 ■...
  • Seite 69 Videz le réservoir d’eau dans un évier (voir figure 3) et placez à nouveau le réservoir d’eau  dans l’appareil. L'appareil continue de foncti- onner avec le programme précédemment choisi. Fig. 3 ■ 66  │ FR │ BE SLE 200 B2...
  • Seite 70 Posez l'appareil de telle manière que l'extrémité du flexible arrive au-dessus d'un avaloir. Il faut à ce titre que l’extrémité ouverte du tuyau se trouve sous l’orifice de sortie d’eau  de l’appareil (le flexible doit donc présenter une pente). SLE 200 B2 FR │ BE   │...
  • Seite 71 Éliminez les dépôts de poussière sur la grille d’admission d’air et sur la grille de l’orifice de sortie d’air  à l’aide d’un pinceau, d’une brosse à poils doux ou d’un aspirateur. ■ 68  │   FR │ BE SLE 200 B2...
  • Seite 72 Videz le réservoir d'eau si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée. ♦ Entreposez l'appareil uniquement en position verticale, dans un environne- ment sec et sans poussières sans rayonnement direct du soleil. SLE 200 B2 FR │ BE │  69 ■...
  • Seite 73 Cela fait partie du fonctionne- est chaud chaleur ment normal de l'appareil. À l'écran Adressez-vous au service Erreur de capteur de tem- clignote le après-vente (voir le chapitre pérature code d'erreur Service après-vente). ■ 70  │   FR │ BE SLE 200 B2...
  • Seite 74 Les matériaux d’emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1-7 : plastiques, 20-22 :  papier et carton, 80-98 : matériaux composites. SLE 200 B2 FR │ BE   │...
  • Seite 75 Cet appareil est conforme aux exigences fondamentales et aux prescriptions correspondantes de la directive 2014/35/EU, de la directive 2014/30/EU et de la directive 2009/125/EC. La déclaration de conformité UE complète est disponible auprès de l'importateur. ■ 72  │   FR │ BE SLE 200 B2...
  • Seite 76 Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. SLE 200 B2 FR │ BE   │...
  • Seite 77 Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. ■ 74  │   FR │ BE SLE 200 B2...
  • Seite 78 Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après- vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 415717_2210. SLE 200 B2 FR │ BE   │...
  • Seite 79 Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. ■ 76  │   FR │ BE SLE 200 B2...
  • Seite 80 Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com SLE 200 B2 FR │ BE   │  77 ■...
  • Seite 81 ■ 78  │   FR │ BE SLE 200 B2...
  • Seite 82 Importeur ............. 102 SLE 200 B2 NL │...
  • Seite 83 Voor schade die het gevolg is van gebruik dat niet in overeen- stemming is met de bestemming, is de fabrikant niet aansprakelijk. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker. ■ 80  │   NL │ BE SLE 200 B2...
  • Seite 84 Opmerking: Een opmerking bevat extra informatie die de omgang met het apparaat eenvoudiger maakt. ∼ Wisselstroom/-spanning Let op! Brandgevaar! Gebruiksaanwijzing opvolgen Gebruiksaanwijzing; bedieningshandleiding Servicebericht; raadplegen in de gebruiksaanwijzing SLE 200 B2 NL │ BE   │  81 ■...
  • Seite 85 Bedien het apparaat niet met vochtige handen. ■ Als het apparaat in het water valt, haal dan onmiddel- ■ lijk de stekker uit het stopcontact. Haal pas bij uitgetrok- ken stekker het apparaat uit het water. ■ 82  │   NL │ BE SLE 200 B2...
  • Seite 86 ■ of vergelijkbare ruimtes. Het apparaat is niet geschikt voor het drogen van iso- ■ latie. Is na een leidingbreuk isolatie of isolatiemateriaal vochtig geworden, raadpleeg dan altijd een specialist. SLE 200 B2 NL │ BE   │  83 ■...
  • Seite 87 Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen zonder toezicht geen reiniging en gebruikersonderhoud uitvoeren. ■ 84  │   NL │ BE SLE 200 B2...
  • Seite 88 ■ ningen tijdens gebruik altijd vrij zijn van vuil. Dek het apparaat nooit af! Plaats het apparaat uitsluitend op een vaste, vlakke ■ ondergrond zodat het apparaat niet kan omvallen. SLE 200 B2 NL │ BE   │  85 ■...
  • Seite 89 Zorg er bij drainage via de slang voor dat de slang niet ■ geblokkeerd is en dat het open uiteinde van de slang lager ligt dan de wateruitlaat. Het uiteinde van de slang moet boven een afvoer liggen. ■ 86  │   NL │ BE SLE 200 B2...
  • Seite 90 ♦ Verwijder alle verpakkingsmaterialen en alle transportbeveiligingen van het product. ♦ Trek de folie van het bedieningspaneel af. SLE 200 B2 NL │ BE   │  87 ■...
  • Seite 91 Zwenkwieltjes (4x) Draaghandgreep Luchtuitlaatopening Afsluitdop Waterafvoeropening Kabelspoel Netsnoer met stekker MODUS Toets ONTVOCHTIGING WAS DROGEN OMLAAG Toets AUTOMATISCHE ONTDOOIING TIMER WATERRESERVOIR VOL Display (timer/luchtvochtigheid) OMHOOG Toets STAND-BY Toets Slang EU-tuinslangadapter ■ 88  │   NL │ BE SLE 200 B2...
  • Seite 92 AUTOMATISCHE ONTDOOIING  waarbij het apparaat wordt gebruikt, hoe eerder of hoe vaker de automatische ontdooiing wordt geactiveerd. Wanneer het ontdooien gereed is, werkt het appa- raat verder met de eerder gekozen instelling. SLE 200 B2 NL │ BE   │...
  • Seite 93 (bijv. flokati, tapijt met franjes). Hierop kunnen de wieltjes blokkeren. ♦ Gebruik de wieltjes om het apparaat over de grond te transporteren. ♦ Houd het apparaat altijd vast aan de draaghandgreep wanneer u het transporteert. ■ 90  │   NL │ BE SLE 200 B2...
  • Seite 94 Wanneer het apparaat is inge- schakeld, klinkt er bovendien ca. 20 seconden lang een geluidssignaal. Opmerking ► Het waterreservoir moet volledig in het apparaat worden geschoven, anders kan het condenswater niet correct worden opgevangen. SLE 200 B2 NL │ BE   │  91 ■...
  • Seite 95 Het apparaat heeft twee verschillende programma’s: ONTVOCHTIGING WAS DROGEN ♦ Druk herhaaldelijk op de toets MODUS om het gewenste program- ma te selecteren. De LED resp. de LED ONTVOCHTIGING brandt. WAS DROGEN ■ 92  │   NL │ BE SLE 200 B2...
  • Seite 96 OMHOOG of de toets OMLAAG om de timer op te zetten. Na ca. 5 seconden gaat de LED TIMER uit en op het display wordt de actuele relatieve luchtvochtigheidswaarde aangegeven. SLE 200 B2 NL │ BE   │  93 ■...
  • Seite 97 Afb. 2 ♦ Leeg het waterreservoir in een gootsteen (zie afbeelding 3) en plaats het waterreservoir terug in het apparaat. Het apparaat gaat verder met het eerder geselecteerde programma. Afb. 3 ■ 94  │ NL │ BE SLE 200 B2...
  • Seite 98 Deze kunt u in de vakhandel kopen. ♦ Plaats het apparaat zo, dat het slanguiteinde boven een afvoer eindigt. Daarbij moet het open slanguiteinde onder de waterafvoeropening het apparaat liggen (de slang moet dus iets aflopen). SLE 200 B2 NL │ BE   │  95...
  • Seite 99 Beide substanties zijn volledig onschadelijk, als daarna meermaals met lauw water wordt nagespoeld. ♦ Verwijder stofophopingen bij het luchtinlaatrooster en bij het rooster van de luchtuitlaatopening met een kwastje, een zachte borstel of een stofzuiger. ■ 96  │   NL │ BE SLE 200 B2...
  • Seite 100 Maak het waterreservoir leeg als u het apparaat langere tijd niet gebruikt. ♦ Berg het apparaat alleen in verticale positie en in een droge en stofvrije omgeving zonder direct zonlicht op. SLE 200 B2 NL │ BE │  97 ■...
  • Seite 101 Dit is een normaal proces Warmte-uitwisselingsproces is warm van het apparaat. Op het Neem contact op met de display Fout in temperatuursensor klanten service (zie het hoofd- knippert de stuk Service). foutcode E 1 ■ 98  │   NL │ BE SLE 200 B2...
  • Seite 102 De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkor- tingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7:  kunststoffen, 20–22:  papier en karton, 80–98: composietmaterialen. SLE 200 B2 NL │ BE   │...
  • Seite 103 Dit apparaat voldoet met betrekking tot overeenstemming aan de fundamentele eisen en de andere relevante voorschriften 2014/35/EU, de richtlijn 2014/30/EU en de richtlijn 2009/125/EC. De volledige EU-conformiteitsverklaring is verkrijgbaar bij de importeur. ■ 100  │   NL │ BE SLE 200 B2...
  • Seite 104 Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. SLE 200 B2 NL │ BE   │...
  • Seite 105 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 415717_2210 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com ■ 102  │   NL │ BE SLE 200 B2...
  • Seite 106 Dovozce ............. . 126 SLE 200 B2  ...
  • Seite 107 Přístroj je určen pouze pro soukromé použití a není určen pro komerční použití. Jiné použití, než jaké bylo popsáno výše, není přípustné a může vést ke zraněním a/nebo k poškození přístroje. Za škody, jejichž příčinou je použití v rozporu s určením, výrobce neodpovídá. Riziko nese výhradně sám uživatel. ■ 104  │   SLE 200 B2...
  • Seite 108 škodu. Upozornění: Upozornění označuje doplňující informace, usnadňující manipulaci s přístrojem. ∼ Střídavý proud/napětí Pozor, nebezpečí požáru! Dbejte návodu k obsluze Návod k použití; návod k obsluze Zobrazení servisu; nahlížení do návodu k obsluze SLE 200 B2   │  105 ■...
  • Seite 109 ži na vodu), okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku. Před opětovným uvedením do provozu přístroj nechte zkontrolovat. Neobsluhujte přístroj vlhkýma rukama. ■ Pokud by přístroj spadl do vody, okamžitě vytáhněte ■ síťovou zástrčku. Až poté přístroj vyjměte ven. ■ 106  │   SLE 200 B2...
  • Seite 110 Přístroj nikdy nevystavujte teplotám 0 °C nebo méně. ■ Zbytková voda v potrubí by mohla zamrznout a poško- dit systém. SLE 200 B2   │  107 ■...
  • Seite 111 Děti si nesmí s přístrojem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. ■ 108  │   SLE 200 B2...
  • Seite 112 Dbejte na to, aby byl otvor pro vstup a výstup vzduchu ■ během provozu vždy bez nečistot. Přístroj nikdy nezakrý- vejte! Přístroj umístěte na pevný, rovný povrch, aby nedošlo ■ k jeho převrácení. SLE 200 B2   │  109 ■...
  • Seite 113 Při odvádění vody hadicí dbejte na to, aby hadice ■ nebyla zablokována a aby otevřený konec hadice ležel níže než vypouštěcí otvor. Konec hadice musí být umís- těn nad odtokem. Přístroj provozujte pouze s nasazenou nádrží na vodu ■ nebo nainstalovanou hadicí. ■ 110  │   SLE 200 B2...
  • Seite 114 V případě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého v důsledku vadného obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis). ♦ Odstraňte z přístroje veškerý obalový materiál a všechny přepravní pojistky. ♦ Stáhněte fólii z ovládacího panelu. SLE 200 B2   │  111 ■...
  • Seite 115 MODUS tlačítko ODVLHČOVÁNÍ SUŠENÍ PRÁDLA DOLŮ tlačítko AUTOMATICKÉ ODMRAZOVÁNÍ TIMER PLNÁ NÁDRŽ NA VODU displej (Timer/vlhkost vzduchu) NAHORU tlačítko STAND-BY tlačítko hadice EU adaptér pro zahradní hadici ■ 112  │   SLE 200 B2...
  • Seite 116 . Čím nižší je okolní teplota, AUTOMATICKÉ ODMRAZOVÁNÍ při které je přístroj provozován, tím dříve nebo častěji se aktivuje automatické rozmrazování. Po dokončení postupu rozmrazování přístroj pokračuje v provozu s dříve zvoleným nastavením. SLE 200 B2   │  113 ■...
  • Seite 117 Přístrojem nepojíždějte po kobercích s dlouhým vlasem (např. Flokati, třásně). Těmi se kolečka mohou zablokovat. ♦ Kolečka používejte pouze k přepravě na úrovni terénu. ♦ Při přepravě držte přístroj vždy za rukojeť ■ 114  │   SLE 200 B2...
  • Seite 118 PLNÁ NÁDRŽ NA VODU . V zapnutém stavu zazní navíc na cca 20 sekund akustický signál. Upozornění ► Nádrž na vodu musí být úplně zasunuta do přístroje, jinak nelze správně zachytávat kondenzovanou vodu. SLE 200 B2   │  115 ■...
  • Seite 119 Výběr programu Přístroj má dva různé programy: ODVLHČOVÁNÍ SUŠENÍ PRÁDLA ♦ Opakovaným stisknutím tlačítka MODUS nastavte požadovaný pro- gram. LED ODVLHČOVÁNÍ , resp. LED SUŠENÍ PRÁDLA svítí. ■ 116  │   SLE 200 B2...
  • Seite 120 . Stiskněte poté tlačítko nebo DOLŮ NAHORU tlačítko , abyste timer nastavili na . Po cca 5 sekundách DOLŮ zhasne LED a na displeji se zobrazí aktuální hodnota TIMER relativní vlhkosti. SLE 200 B2   │  117 ■...
  • Seite 121 (viz obrázek 2). Obr. 2 ♦ Vyprázdněte nádrž na vodu do dřezu (viz obrázek 3) a vložte nádrž na vodu opět do přístroje. Přístroj pokračuje v provozu s dříve vybraným programem. Obr. 3 ■ 118  │ SLE 200 B2...
  • Seite 122 Ten obdržíte ve specializovaném obchodě. ♦ Přístroj umístěte tak, aby byl konec hadice vyústěn nad odtokem. Přitom musí otevřený konec hadice ležet pod otvorem pro výstup vody na přístroji (hadice tudíž musí mít spád). SLE 200 B2   │  119 ■...
  • Seite 123 Obě látky jsou zcela nezávadné, pokud se následně několikrát po sobě vypláchnou vlažnou vodou. ♦ Usazený prach na mřížce přívodu vzduchu a mřížce otvoru pro výstup vzduchu odstraňte štětečkem, měkkým kartáčem nebo vysavačem. ■ 120  │   SLE 200 B2...
  • Seite 124 ♦ Vyprázdněte nádrž na vodu , pokud přístroj nebudete delší dobu používat. ♦ Přístroj skladujte pouze ve vzpřímené poloze a v suchém a bezprašném prostředí bez přímého slunečního záření. SLE 200 B2 │  121 ■...
  • Seite 125 Proces výměny tepla To je u přístroje normální jev. teplý Na displeji Chyba teplotního čidla / Chyba Obraťte se na zákaznický servis (viz bliká chybový kapitola Servis). snímače vlhkosti vzduchu kód E 1 ■ 122  │   SLE 200 B2...
  • Seite 126 Obal zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalo- vých materiálech a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompo- zitní materiály. SLE 200 B2   │  123 ■...
  • Seite 127 Nejedná se přitom o vadu přístroje. Upozornění k prohlášení o shodě EU Tento přístroj ohledně shody odpovídá základním požadavkům a dalším relevantním předpisům směrnice č. 2014/35/EU, směrnice č. 2014/30/EU o směrnice č. 2009/125/EC. Kompletní prohlášení o shodě EU obdržíte u dovozce. ■ 124  │   SLE 200 B2...
  • Seite 128 Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při ne- správném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. SLE 200 B2   │  125...
  • Seite 129 Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 415717_2210 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com ■ 126  │   SLE 200 B2...
  • Seite 130 Importer ............. . 150 SLE 200 B2  ...
  • Seite 131 Inne zastosowanie niż opisane powyżej lub dokonywanie zmian w produkcie jest zabronione i może prowadzić do powstania obrażeń i/lub uszkodzeń produktu. Za szkody, których przyczyną jest zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem, producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności. Ryzyko takich działań ponosi wyłącznie użytkownik. ■ 128  │   SLE 200 B2...
  • Seite 132 „ UWAGA” oznacza możliwą sytuację, która, jeśli się jej nie uniknie, może spowodować szkody materialne. Wskazówka: Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie z urządzenia. ∼ Prąd/napięcie przemienne Uwaga! Niebezpieczeństwo pożaru! Przestrzegać instrukcji obsługi Instrukcja użytkowania; instrukcja obsługi Wskazanie serwisowe; sprawdzić w instrukcji obsługi SLE 200 B2   │  129 ■...
  • Seite 133 Przed ponownym uruchomieniem przekazać urządzenie do sprawdzenia. Urządzenia nie wolno obsługiwać wilgotnymi dłońmi. ■ Jeżeli urządzenie wpadnie do wody, natychmiast wyjąć ■ wtyk kabla zasilającego z gniazda. Dopiero potem wyjąć urządzenie z wody. ■ 130  │   SLE 200 B2...
  • Seite 134 Nie używać urządzenia w basenach, w pralniach ani ■ w podobnych pomieszczeniach. Urządzenie nie nadaje się do osuszania izolacji. Jeżeli ■ na skutek pęknięcia rury zawilgoceniu uległa izolacja lub materiał tłumiący, w każdym przypadku należy zasięgnąć porady specjalisty. SLE 200 B2   │  131 ■...
  • Seite 135 Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom bez opieki osób dorosłych nie wolno czyścić ani konserwować urządzenia. ■ 132  │   SLE 200 B2...
  • Seite 136 Dopilnuj, by w trakcie pracy otwory wlotowe i wyloto- ■ we powietrza były zawsze wolne od zanieczyszczeń. Nigdy nie przykrywaj urządzenia! Ustaw urządzenie na stałym, równym podłożu, by wy- ■ kluczyć jego przewrócenie się. SLE 200 B2   │  133 ■...
  • Seite 137 Wyczyść filtr powietrza, zanim ulegnie silnemu zanie- ■ czyszczeniu. Podczas odwadniania węża dopilnować, by wąż nie ■ był zablokowany, a otwarty koniec węża znajdował się niżej niż otwór wylotowy. Koniec węża musi znajdować się w odpływie. ■ 134  │   SLE 200 B2...
  • Seite 138 W przypadku niekompletnej dostawy, bądź wystąpienia uszkodzeń wskutek wadliwego opakowania lub transportu należy skontaktować się z infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis). ♦ Usunąć z urządzenia całe opakowanie i wszystkie zabezpieczenia transpor- towe. ♦ Ściągnij folię z panelu obsługowego. SLE 200 B2   │  135 ■...
  • Seite 139 Kabel zasilający z wtykiem sieciowym TRYB PRACY Przycisk OSUSZANIE SUSZENIE BIELIZNY W DÓŁ Przycisk AUTOODSZRANIANIE TIMER PEŁNY ZBIORNIK WODY Wyświetlacz (Timer/Wilgotność powietrza) W GÓRĘ Przycisk STAND-BY Przycisk Wąż Adapter UE do węża ogrodowego ■ 136  │   SLE 200 B2...
  • Seite 140 Podczas odladzania świeci się dioda LED . Im AUTOODSZRANIANIE niższa temperatura otoczenia, w której używane jest urządzenie, tym wcześniej lub częściej aktywuje się automatyczne odladzanie. Po zakończeniu odladzania urządzenie kontynuuje pracę z wybranym wcześniej ustawieniem. SLE 200 B2   │  137 ■...
  • Seite 141 Nie tocz urządzenia na dywanach z długim włosiem (np. flokati, frędzle). Mogą one blokować kółka ♦ Kółek używaj tylko do transportowania urządzenia na równych powierzchniach. ♦ Podczas transportu zawsze trzymaj urządzenie za uchwyt ■ 138  │   SLE 200 B2...
  • Seite 142 , świeci się dioda LED . Po włączeniu na ok. 20 sekund rozbrzmie- PEŁNY ZBIORNIK WODY wa dodatkowy sygnał dźwiękowy. Wskazówka ► Zbiornik wody musi być całkowicie wsunięty w urządzenie, w przeciw- nym razie kondensat nie jest poprawnie odprowadzany. SLE 200 B2   │  139 ■...
  • Seite 143 Wybór programu Urządzenie ma dwa różne programy: OSUSZANIE SUSZENIE BIELIZNY ♦ Naciśnij ponownie przycisk , aby wybrać żądany TRYB PRACY program. LED lub LED OSUSZANIE SUSZENIE BIELIZNY zaświeci się. ■ 140  │   SLE 200 B2...
  • Seite 144 . Naciśnij następnie przycisk W GÓRĘ lub przycisk W DÓŁ , aby ustawić timer na . Po ok. 5 sekundach gaśnie LED TIMER , a na wyświetlaczu pojawia się bieżąca względna wilgotność powietrza. SLE 200 B2   │  141 ■...
  • Seite 145 (patrz rys. 2). Rys. 2 ♦ Opróżnij zbiornik wody do zlewu (patrz rysunek 3) i włóż zbiornik wody ponownie do urządzenia. Urządzenie kontynuuje pracę z wcześniej wybranym programem. Rys. 3 ■ 142  │ SLE 200 B2...
  • Seite 146 Można go zakupić w sklepach ogrodniczych. ♦ Ustaw urządzenie tak, by koniec węża znajdował się w odpływie. Otwarty koniec węża musi przy tym znajdować się pod otworem wylotowym wody (wąż musi mieć nachylenie). SLE 200 B2   │  143 ■...
  • Seite 147 Obie substancje są całkowicie nieszkodliwe, jeżeli zbiornik zostanie następnie kilkakrotnie przepłukany letnią wodą. ♦ Usuń osady kurzu z kratki wlotu powietrza i kratki otworu wylotowego powietrza za pomocą pędzla, miękkiej szczotki lub odkurzacza. ■ 144  │   SLE 200 B2...
  • Seite 148 Nawiń kabel zasilający wokół nawijaka kabla z tyłu urządzenia. ♦ Opróżnij zbiornik wody , jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas. ♦ Przechowuj urządzenie tylko w pozycji pionowej, w suchym i wolnym od pyłów miejscu bez bezpośredniego nasłonecznienia. SLE 200 B2 │  145 ■...
  • Seite 149 Zamknij okna i drzwi. nia są otwarte. Powietrze To jest objaw normalnej pracy wylotowe jest Proces wymiany ciepła urządzenia. ciepłe Na wyświetla- Skontaktuj się z serwisem miga Błąd czujnika temperatury (patrz rozdział Serwis). kod usterki E 1 ■ 146  │   SLE 200 B2...
  • Seite 150 To urządzenie zawiera czynnik chłodniczy R290 (propan). System jest zamknięty hermetycznie. Należy oddać urządzenie z czynnikiem chłodniczym w nieuszkodzonym stanie do fachowej utylizacji. W razie pytań i wątpliwości odnośnie do zasad utylizacji należy zwrócić się do miejscowego zakładu utylizacji odpadów. SLE 200 B2   │  147 ■...
  • Seite 151 Z tego powodu wydajność osuszania spada wraz ze spadającą temperaturą i może spowodować zatrzymanie urządzenia. Nie jest to przy tym uszkodzenie urządzenia. ■ 148  │   SLE 200 B2...
  • Seite 152 W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega. SLE 200 B2   │  149 ■...
  • Seite 153 Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 415717_2210 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com ■ 150  │   SLE 200 B2...
  • Seite 154 Dovozca ............. 174 SLE 200 B2  ...
  • Seite 155 Prístroj je určený len na súkromné použitie, nie na komerčné použitie. Iné použitie, než vyššie opísané, nie je prípustné a môže mať za následok zranenia a/alebo poškodenie prístroja. Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za škody, ktoré vzniknú v dôsledku použitia v rozpore s určením. Riziko nesie sám používateľ. ■ 152  │   SLE 200 B2...
  • Seite 156 Upozornenie: Upozornenie obsahuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú manipuláciu s prístrojom. ∼ Striedavý prúd/striedavé napätie Pozor, nebezpečenstvo požiaru! Dodržiavajte návod na obsluhu Návod na používanie; návod na obsluhu Servisné zobrazenie; vyhľadanie v návode na obsluhu SLE 200 B2   │  153 ■...
  • Seite 157 Pred opätovným uvedením do prevádzky prístroj nechajte skontrolovať. Prístroj neovládajte vlhkými rukami. ■ Pokiaľ prístroj spadne do vody, okamžite vytiahnite sie- ■ ťovú zástrčku. Až potom prístroj vytiahnite z vody. ■ 154  │   SLE 200 B2...
  • Seite 158 Nevŕtajte ani nevypaľujte. ■ Pamätajte, že chladiace prostriedky nemajú žiaden ■ zápach. Nebezpečenstvo chorôb Nazhromaždená voda nie je vhodná na pitie ani na ■ pranie. Hrozí nebezpečenstvo ohrozenia zdravia. SLE 200 B2   │  155 ■...
  • Seite 159 Počas prevádzky nechajte okná a dvere zavreté, aby ■ prístroj mohol pracovať efektívne. Prístroj neprevádzkujte v blízkosti ľahko zápalných ply- ■ nov alebo látok, v blízkosti otvoreného ohňa alebo na miestach, kde môže striekať olej alebo voda. ■ 156  │   SLE 200 B2...
  • Seite 160 Prístroj nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu. ■ Otvorené zdroje plameňa, napr. horiace sviečky, sa ■ nesmú stavať na prístroj ani priamo vedľa neho. V prípade poruchy alebo búrky vytiahnite sieťovú zá- ■ strčku zo sieťovej zásuvky. SLE 200 B2   │  157 ■...
  • Seite 161 Vzduchový filter vyčistite predtým, ako sa silno znečistí. ■ Pri odvádzaní vody hadicou dbajte na to, aby hadica ■ nebola zablokovaná a aby otvorený koniec hadice le- žal nižšie ako je výpustný otvor. Koniec hadice musí byť umiestený nad odtokom. ■ 158  │   SLE 200 B2...
  • Seite 162 V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení, spôsobených nedos- tatočným obalom alebo prepravou, sa obráťte na zákaznícku linku servisu (pozri kapitolu Servis). ♦ Odstráňte z prístroja všetok obalový materiál a všetky prepravné poistky. ♦ Stiahnite fóliu z ovládacieho panela. SLE 200 B2   │  159 ■...
  • Seite 163 Sieťový kábel so sieťovou zástrčkou REŽIM Tlačidlo ODVLHČOVANIE SUŠENIE BIELIZNE DOLE Tlačidlo AUTOMATICKÉ ROZMRAZENIE ČASOVÝ SPÍNAČ NÁDRŽ NA VODU PLNÁ Displej (časový spínač/vlhkosť vzduchu) HORE Tlačidlo STAND-BY Tlačidlo Hadica EÚ adaptér na záhradnú hadicu ■ 160  │   SLE 200 B2...
  • Seite 164 AUTOMATICKÉ ROZMRAZENIE okolia, pri ktorej je prístroj v prevádzke, tým skôr alebo častejšie sa aktivuje auto- matické odmrazo vanie. Keď je odmrazovanie dokončené, prístroj bude pokračo- vať v prevádzke s predtým zvoleným nastavením. SLE 200 B2   │  161 ■...
  • Seite 165 Prístrojom nepohybujte na kobercoch s dlhým vlasom (napr. Flokati, strapce). Môžu zablokovať kolieska ♦ Kolieska používajte na presun prístroja po podlahe. ♦ Vždy, keď prístroj prepravujete, ho držte za držadlo ■ 162  │   SLE 200 B2...
  • Seite 166 NÁDRŽ NA VODU PLNÁ  . V zapnutom stave zaznie navyše na cca 20 sekúnd akustický signál. Upozornenie ► Nádrž na vodu musí byť úplne zasunutá do prístroja, inak nie je možné správne zachytávať kondenzovanú vodu. SLE 200 B2   │  163 ■...
  • Seite 167 Voľba programu Prístroj má dva rôzne programy: ODVLHČOVANIE SUŠENIE BIELIZNE ♦ Na zvolenie želaného programu opakovane stlačte tlačidlo REŽIM . Rozsvieti sa LED ODVLHČOVANIE , resp. LED SUŠENIE BIELIZNE ■ 164  │   SLE 200 B2...
  • Seite 168 . Stlačte potom tlačidlo HORE alebo tlačidlo DOLE , aby ste časový spínač nastavili na . Po cca 5 se- kundách zhasne LED ČASOVÝ SPÍNAČ a na displeji sa zobrazí aktuálna hodnota relatívnej vlhkosti vzduchu. SLE 200 B2   │  165 ■...
  • Seite 169 žliabky (pozri obrázok 2). Obr. 2 ♦ Vyprázdnite nádrž na vodu do drezu (pozri obrázok 3) a nádrž na vodu vložte znova do prístroja. Prístroj pokračuje v prevádzke s predtým zvole- ným programom. Obr. 3 ■ 166  │ SLE 200 B2...
  • Seite 170 Tento dostanete v špecializovanom obchode. ♦ Prístroj umiestnite tak, aby koniec hadice končil nad odtokom. Otvorený ko- niec hadice musí pritom ležať pod výpustným otvorom na vodu prístroja (hadica musí mať teda spád). SLE 200 B2   │  167 ■...
  • Seite 171 Obidve látky sú úplne neškodné, ak sa následneniekoľkokrát za sebou vypláchnu vlažnouvodou. ♦ Odstráňte usadeniny prachu na mriežke pre prívod vzduchu a na mriežke otvoru pre odvod vzduchu pomocou štetca, mäkkej kefy alebo vysávača. ■ 168  │   SLE 200 B2...
  • Seite 172 Naviňte sieťový kábel na navinutie kábla na zadnej strane prístroja. ♦ Ak prístroj nebudete dlhší čas používať, vyprázdnite nádrž na vodu ♦ Prístroj skladujte iba vo vzpriamenej polohe a na suchom a bezprašnom mieste bez priameho slnečného žiarenia. SLE 200 B2 │  169 ■...
  • Seite 173 Proces výmeny tepla To je normálny proces prístroja. teplý Na displeji Chyba snímača teploty/ Obráťte sa na zákaznícky servis bliká kód Chyba snímača vlhkosti (pozrite kapitolu Servis). chyby E 1 vzduchu ■ 170  │   SLE 200 B2...
  • Seite 174 Obal zlikvidujte ekologicky. Dbajte na označenie na rôznych obalo- vých materiáloch a trieďte ich prípadne osobitne. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim význa- mom: 1–7: plasty, 20–22: papier a lepenka, 80–98: kompozitné materiály. SLE 200 B2   │  171 ■...
  • Seite 175 Nejde pritom o poruchu prístroja. Upozornenie k vyhláseniu o zhode EÚ Tento prístroj, vzhľadom na zhodu, zodpovedá základným požiadavkám a ďalším relevantným predpisom smernice č. 2014/35/EU, smernice č. 2014/30/EU, ako aj smernice č. 2009/125/EC. Kompletné vyhlásenie o zhode EÚ je k dispozícii u dovozcu. ■ 172  │   SLE 200 B2...
  • Seite 176 čajú alebo pred ktorými sa varuje. Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom. SLE 200 B2   │  173...
  • Seite 177 Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 415717_2210 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com ■ 174  │   SLE 200 B2...
  • Seite 178 Importador ............198 SLE 200 B2  ...
  • Seite 179 El fabricante no asumirá responsabilidad alguna por los daños derivados de un uso incorrecto del aparato. El riesgo será responsabili- dad exclusiva del usuario. ■ 176  │   SLE 200 B2...
  • Seite 180 Indicación: La indicación proporciona información adicional que facilita el manejo del aparato. ∼ Corriente/tensión alterna Atención: ¡peligro de incendio! Observe las instrucciones de uso Indicaciones de uso, instrucciones de uso Indicaciones de asistencia técnica; consulte las instrucciones de SLE 200 B2   │  177 ■...
  • Seite 181 No maneje el aparato con las manos húmedas. ■ Si el aparato se cae al agua, desconecte inmediatamente ■ el enchufe de la red eléctrica. Solo después podrá retirar- se el aparato. ■ 178  │   SLE 200 B2...
  • Seite 182 No utilice el aparato en piscinas, baños o estancias ■ similares. Este aparato no es apto para el secado de material de ■ aislamiento. Si el material de aislamiento se moja tras rom- perse una tubería, consulte a un técnico especializado. SLE 200 B2   │  179 ■...
  • Seite 183 Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato sin supervisión. ■ 180  │   SLE 200 B2...
  • Seite 184 Asegúrese de que los orificios de entrada y salida de ■ aire estén siempre limpios durante el funcionamiento. ¡No cubra nunca el aparato! Coloque el aparato sobre una superficie firme y nivela- ■ da para evitar que vuelque. SLE 200 B2   │  181 ■...
  • Seite 185 Si drena el aparato con el tubo flexible, procure que no ■ quede bloqueado y que su extremo abierto esté en una posición inferior a la del orificio de salida. El extremo del tubo flexible debe colocarse sobre un desagüe. ■ 182  │   SLE 200 B2...
  • Seite 186 (consulte el capítulo Asistencia técnica). ♦ Retire todo el material de embalaje y todas las protecciones de transporte del aparato. ♦ Retire la lámina protectora del panel de mando. SLE 200 B2   │  183 ■...
  • Seite 187 MODO DESHUMIDIFICACIÓN SECADO DE ROPA Botón ABAJO DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA TEMPORIZADOR DEPÓSITO DE AGUA LLENO Pantalla (temporizador/humedad atmosférica) Botón ARRIBA Botón MODO DE ESPERA Tubo flexible Adaptador para mangueras de jardín de la UE ■ 184  │   SLE 200 B2...
  • Seite 188 DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA  ambiente en el lugar de instalación del aparato, antes y con más frecuencia se activará la descongelación automática. Al finalizar la descongelación, el apara- to reanuda el funcionamiento con el ajuste previamente seleccionado. SLE 200 B2   │  185...
  • Seite 189 (p. ej., flokati o flecos), ya que podrían bloquear las ruedas  ♦ Utilice las ruedas  para transportar el aparato por el suelo. ♦ Sujete siempre el aparato por el asa  para transportarlo. ■ 186  │   SLE 200 B2...
  • Seite 190 20 segundos. Indicación ► El depósito de agua  debe introducirse completamente en el aparato; de lo contrario, no se recogerá correctamente el agua condensada. SLE 200 B2   │  187 ■...
  • Seite 191 El aparato dispone de dos programas distintos: DESHUMIDIFICACIÓN SECADO DE ROPA ♦ Pulse repetidamente el botón    MODO  para seleccionar el programa deseado. Tras esto, el led    DESHUMIDIFICACIÓN  o el led  SECADO DE ROPA  se iluminan. ■ 188  │   SLE 200 B2...
  • Seite 192  ARRIBA  o el botón   ABAJO  para ajustar el temporizador . Después de unos 5 segundos, el led    TEMPORIZADOR  apaga y en la pantalla  se muestra el valor actual de la humedad relativa. SLE 200 B2   │  189 ■...
  • Seite 193 Fig. 2 ♦ Vacíe el depósito de agua  en un lavabo (consulte la figura 3) y vuelva a colocar el depósito de agua  en el aparato. El aparato reanuda el funcionamiento con el programa seleccionado. Fig. 3 ■ 190  │ SLE 200 B2...
  • Seite 194 Coloque el aparato de manera que el extremo de la manguera quede sobre un desagüe. Para ello, el extremo abierto de la manguera o tubo debe estar por debajo del orificio de salida de agua  del aparato (es decir, debe formar una pendiente). SLE 200 B2   │  191 ■...
  • Seite 195 finalizar la limpieza, se aclaran varias veces con agua templada. ♦ Limpie los restos de polvo de la rejilla de entrada de aire  y del orificio de salida de aire  con un pincel, un cepillo suave o un aspirador. ■ 192  │   SLE 200 B2...
  • Seite 196 ♦ Guarde el aparato exclusivamente en posición vertical y en un lugar seco, sin polvo y protegido frente a la radiación solar directa. SLE 200 B2 │  193 ■...
  • Seite 197 Póngase en contacto con el Fallo del sensor de tempe- lla  parpa- servicio de atención al cliente ratura/sensor de humedad (consulte el capítulo Asisten- dea el código atmosférica de error E 1. cia técnica). ■ 194  │   SLE 200 B2...
  • Seite 198 Observe las indicaciones de los distintos materiales de emba- laje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1-7: plásticos; 20-22: papel y cartón; 80-98:  materiales compuestos. SLE 200 B2   │  195 ■...
  • Seite 199 Este aparato cumple con todos los requisitos básicos y las demás normas relevantes de la Directiva 2014/35/EU, de la Directiva 2014/30/EU y de la Directiva 2009/125/EC. Puede solicitarse la Declaración de conformidad CE completa al importador. ■ 196  │   SLE 200 B2...
  • Seite 200 El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez. SLE 200 B2   │  197...
  • Seite 201 Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com ■ 198  │   SLE 200 B2...
  • Seite 202 Importør ............. . 222 SLE 200 B2  ...
  • Seite 203 Producenten giver ingen garanti for skader, som er forårsaget af anvendelse til andre formål end den forskrifts- mæssige anvendelse. Denne risiko påhviler brugeren alene. ■ 200  │   SLE 200 B2...
  • Seite 204 Bemærk: Bemærk henviser til yderligere oplysninger, som gør det nemmere at bruge produktet. ∼ Vekselstrøm/-spænding OBS - brandfare! Overhold betjeningsvejledningen Brugsanvisning; betjeningsvejledning Serviceanvisning; slå op i betjeningsvejledningen SLE 200 B2   │  201 ■...
  • Seite 205 Betjen ikke produktet med fugtige hænder. ■ Hvis produktet falder ned i vand, skal du straks træk- ■ ke stikket ud. Først derefter må produktet tages op af vandet. ■ 202  │   SLE 200 B2...
  • Seite 206 Brug ikke produktet i svømmehaller, vaskerier eller lig- ■ nende rum. Produktet er ikke egnet til tørring af isolering. Hvis iso- ■ lering eller isoleringsmateriale er blevet fugtigt efter en rørsprængning, skal du altid konsultere en fagmand. SLE 200 B2   │  203 ■...
  • Seite 207 Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og bruger- vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. ■ 204  │   SLE 200 B2...
  • Seite 208 Ved produktets forside, bagside og overside skal afstanden mindst være 30 cm, så luftcirkulationen kan fungere uden problemer. Sørg for ikke at blokere luftind- gangs- og udgangsåbningerne. SLE 200 B2   │  205 ■...
  • Seite 209 Slut kun det jordede stik til en forskriftsmæssigt instal- ■ leret, let tilgængelig jordet stikkontakt med samme spænding som angivet på typeskiltet. Stikkontakten skal fortsat være let tilgængelig efter tilslutningen. Tag stikket ud af stikkontakten inden rengøringen. ■ ■ 206  │   SLE 200 B2...
  • Seite 210 Hvis der mangler dele, eller hvis nogle af delene er defekte på grund af mangelfuld emballage eller på grund af transporten, bedes du henvende dig til vores servicehotline (se kapitlet Service). ♦ Fjern emballeringsmaterialet og alle transportsikringer fra produktet. ♦ Tag folien af betjeningspanelet. SLE 200 B2   │  207 ■...
  • Seite 211 Luftindgangsgitter Luftfilter Vandbeholder Niveauindikator Transporthjul (4x) Håndtag Luftudgangsåbning Lukkeprop Vandudgangsåbning Ledningsopvikling Ledning med stik Knap MODUS AFFUGTNING TØRRING AF VASKETØJ Knap AUTOMATISK AFISNING TIMER VANDBEHOLDER FULD Display (timer/luftfugtighed) Knap Knap STAND-BY Slange EU-haveslangeadapter ■ 208  │   SLE 200 B2...
  • Seite 212 Produktet kan ikke slukkes under afisningen. Under afisningen lyser LED . Jo lavere den omgivende temperatur er, jo tid- AUTOMATISK AFISNING ligere eller oftere aktiveres den automatiske afrimning. Når afrimningsprocessen er afsluttet, kører produktet videre med den tidligere valgte indstilling. SLE 200 B2   │  209 ■...
  • Seite 213 Kør ikke produktet hen over langluvede tæpper (f.eks. Flokati, Fransen). De kan blokere hjulene ♦ Brug hjulene til transport af produktet på plane overflader. ♦ Hold altid i produktets håndtag , når du transporterer det. ■ 210  │   SLE 200 B2...
  • Seite 214 LED VANDBEHOLDER FULD . Når produktet er tændt, lyder der et akustisk signal i ca. 20 sekunder. Bemærk ► Vandbeholderen skal sættes helt ind i produktet, da kondensvandet ellers ikke kan opsamles korrekt. SLE 200 B2   │  211 ■...
  • Seite 215 Valg af program Produktet har to forskellige programmer: AFFUGTNING TØRRING AF VASKETØJ ♦ Tryk flere gange på knappen MODUS for at vælge det ønskede program. LED AFFUGTNING eller LED TØRRING AF VASKETØJ lyser. ■ 212  │   SLE 200 B2...
  • Seite 216 For at afslutte timeren før tid skal du igen trykke samtidig på knappen og knappen . Tryk så på knappen eller knappen , for at stille timeren på . Efter ca. 5 sekunder slukkes LED TIMER , og den aktuelle relative luftfugtighedsværdi vises i displayet SLE 200 B2   │  213 ■...
  • Seite 217 (se fig. 2). Fig. 2 ♦ Tøm vandbeholderen ud i en vask (se fig. 3), og sæt vandbeholderen ind i produktet igen. Produktet fortsætter driften med det tidligere valgte program. Fig. 3 ■ 214  │ SLE 200 B2...
  • Seite 218 Den kan fås hos et byggemarked. ♦ Stil produktet, så slangens ende ligger over et afløb. Den åbne ende af slangen skal ligge under produktets vandudløbsåbning (slangen skal altså have fald). SLE 200 B2   │  215 ■...
  • Seite 219 Begge substanser er fuldstændigt ufarlige, hvis der efterfølgende skylles flere gange med lunkent vand. ♦ Fjern støvaflejringer på luftindgangsgitteret og på gitteret til luftudgangs- åbningen med en pensel, en blød børste eller en støvsuger. ■ 216  │   SLE 200 B2...
  • Seite 220 Vikl ledningen om ledningsopviklingen på bagsiden af produktet. ♦ Tøm vandbeholderen , hvis produktet ikke skal anvendes i længere tid. ♦ Opbevar kun produktet opretstående i et tørt og støvfrit miljø uden direkte sollys. SLE 200 B2 │  217 ■...
  • Seite 221 Vinduer og døre til rummet er Luk vinduer og døre. åbne. Udgangsluften Dette er normalt for Varmevekslingsproces er varm. produktet. På displayet Fejl i temperatursensor / luft- Henvend dig til kundeser- blinker fejlkoden vice (se kapitlet Service). fugtighedssensor ■ 218  │   SLE 200 B2...
  • Seite 222 Bortskaf emballagen miljøvenligt. Vær opmærksom på mærkningen på de forskellige emballagematerialer, og aflever dem sorteret til bortskaffelse. Emballagematerialerne er mærket med forkor- telserne (a) og tallene (b) med følgende betydning: 1–7: Plast, 20–22:  Papir og pap, 80–98: Kompositmaterialer. SLE 200 B2   │  219 ■...
  • Seite 223 Info om EU-overensstemmelseserklæringen Dette produkt stemmer overens med de grundlæggende krav og øvrige relevante forskrifter i direktivet 2014/35/EU, direktivet 2014/30/EU samt direktivet 2009/125/EC. Den komplette EU-overensstemmelseserklæring kan rekvireres hos importøren. ■ 220  │   SLE 200 B2...
  • Seite 224 Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien. SLE 200 B2   │  221...
  • Seite 225 Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 415717_2210 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com ■ 222  │   SLE 200 B2...
  • Seite 226 Importatore ............246 SLE 200 B2  ...
  • Seite 227 è vietato e può provocare lesioni a persone e/o danni all'apparecchio. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti dall'uso non conforme. Il rischio è esclusiva- mente a carico dell'utente. ■ 224  │   SLE 200 B2...
  • Seite 228 Nota: Una nota fornisce ulteriori informazioni volte a facilitare l'uso dell'apparecchio. ∼ Corrente/tensione alternata Attenzione, pericolo d'incendio! Attenersi al manuale di istruzioni Istruzioni per l'uso, manuale di istruzioni Indicazione di manutenzione; consultare il manuale di istruzioni SLE 200 B2   │  225 ■...
  • Seite 229 Non azionare l'apparecchio con le mani umide. ■ In caso l'apparecchio cadesse nell'acqua, estrarre ■ immediatamente la spina di rete. Solo a questo punto togliere l'apparecchio dall'acqua. ■ 226  │   SLE 200 B2...
  • Seite 230 Non esporre mai l'apparecchio a temperature di 0 °C ■ o inferiori. L'acqua rimasta nei condotti potrebbe ghiacciarsi e danneggiare il sistema. SLE 200 B2   │  227 ■...
  • Seite 231 Far eseguire le riparazioni solo da aziende specializ- ■ zate o dal centro di assistenza ai clienti. Le riparazioni effettuate in modo non conforme possono causare gravi pericoli per l'utente e comportano il decadere della garanzia. ■ 228  │   SLE 200 B2...
  • Seite 232 20 cm. Nel caso del lato anteriore, del lato posteriore e del lato superiore, la distanza dovrebbe essere di almeno 30 cm per garantire una buona circo- lazione dell'aria. Assicurarsi di non ostruire l'apertura di ingresso e l'apertura di uscita dell'aria. SLE 200 B2   │  229 ■...
  • Seite 233 La presa deve essere facilmente accessibile anche dopo il collegamento. ■ 230  │   SLE 200 B2...
  • Seite 234 In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni da trasporto o da imballaggio inadeguato, rivolgersi alla linea diretta di assistenza (vedere capitolo Assistenza). ♦ Rimuovere tutto il materiale di imballaggio e i fissaggi di trasporto dall'apparecchio. ♦ Rimuovere la pellicola dal tastierino dei comandi. SLE 200 B2   │  231 ■...
  • Seite 235 Avvolgicavo Cavo di alimentazione con spina Tasto MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE ASCIUGATURA BIANCHERIA Tasto GIÙ SBRINAMENTO AUTOMATICO TIMER SERBATOIO DELL'ACQUA PIENO Display (timer/umidità dell'aria) Tasto Tasto STAND-BY Tubo flessibile Adattatore UE per tubi da giardino ■ 232  │   SLE 200 B2...
  • Seite 236 5 e 32 °C. Sotto i 5 °C l'impiego di un deumidificatore non serve in quanto l'umidità nell'aria è ridotta. ■ Durante il funzionamento, la temperatura ambiente può aumentare di 1-4 °C a seconda delle dimensioni del locale. Si tratta di una condizione normale. SLE 200 B2   │  233 ■...
  • Seite 237 ♦ Inserire le rotelle 6 nei quattro fori presenti sul lato inferiore dell'appa- recchio premendole finché non s'innestano completamente (vedere fig. 1). Fig. 1 ♦ Collocare l'apparecchio sulle rotelle 6 dopo averle montate. ■ 234  │   SLE 200 B2...
  • Seite 238 Inoltre, se l'apparecchio è acceso viene emesso un segnale acustico per circa 20 secondi. Nota ► Il serbatoio dell'acqua deve essere inserito completamente nell'appa- recchio, altrimenti l'acqua di condensa non può essere correttamente raccolta. SLE 200 B2   │  235 ■...
  • Seite 239 Selezione dei programmi L'apparecchio dispone di due diversi programmi: DEUMIDIFICAZIONE ASCIUGATURA BIANCHERIA ♦ Premere ripetutamente il tasto MODALITÀ per selezionare il programma desiderato. Il LED DEUMIDIFICAZIONE o il LED ASCIUGATURA BIANCHERIA si accende. ■ 236  │   SLE 200 B2...
  • Seite 240 . Premere poi il tasto o il tasto GIÙ per impostare il timer su . Dopo circa 5 secondi il TIMER si spegne e sul display viene indicato il valore attuale dell'umidità relativa dell'aria. SLE 200 B2   │  237 ■...
  • Seite 241 (vedere figura 2). Fig. 2 ♦ Svuotare il serbatoio dell'acqua in un lavello (vedere figura 3) e reinse- rire il serbatoio dell'acqua nell'apparecchio. L'apparecchio riprende a funzionare con il programma selezionato in precedenza. Fig. 3 ■ 238  │ SLE 200 B2...
  • Seite 242 Collocare l'apparecchio in modo tale che l'estremità del tubo flessibile venga a trovarsi sopra uno scarico. L'estremità aperta deve trovarsi sotto l'apertura di uscita dell'acqua dell'apparecchio (il tubo flessibile deve cioè avere una pendenza). SLE 200 B2   │  239 ■...
  • Seite 243 finale con acqua tiepida. ♦ Rimuovere i depositi di polvere dalla griglia di ingresso dell'aria e dalla griglia dell'apertura di uscita dell'aria con un pennello, una spazzola morbida o un aspirapolvere. ■ 240  │   SLE 200 B2...
  • Seite 244 ♦ Se non si utilizza l'apparecchio per lungo tempo, svuotare il serbatoio dell'acqua ♦ Conservare l'apparecchio solo in posizione eretta e in un ambiente asciutto e privo di polvere, senza irradiazione solare diretta. SLE 200 B2 │  241 ■...
  • Seite 245 Processo di scambio di calore è calda. cesso dell'apparecchio. Nel display Rivolgersi al servizio clienti lampeggia Errore sensore termico/senso- (vedere il capitolo Assis- il codice di re di umidità dell'aria tenza). errore E 1 ■ 242  │   SLE 200 B2...
  • Seite 246 I materiali di imballaggio presentano codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il seguente significato: 1-7: materie plastiche, 20-22:  carta e cartone, 80-98: materiali compositi. SLE 200 B2   │  243 ■...
  • Seite 247 Questo apparecchio è conforme ai requisiti di base e alle altre norme rilevanti della direttiva 2014/35/EU, della direttiva 2014/30/EU, nonché della direttiva 2009/125/CE. La dichiarazione di conformità UE completa è disponibile presso l'importatore. ■ 244  │   SLE 200 B2...
  • Seite 248 Il prodotto è destinato esclusivamente all‘uso domestico e non a quello commer- ciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. SLE 200 B2   │...
  • Seite 249 IAN 415717_2210 Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com ■ 246  │   SLE 200 B2...
  • Seite 250 Jótállási tájékoztató ........... . . 269 SLE 200 B2  ...
  • Seite 251 Az előzőekben leírtaktól eltérő használat nem megengedett, és sérülést okozhat és/vagy kárt tehet a készülékben. A nem rendeltetésszerű hasz- nálatból eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget. A kockázatot egyedül a felhasználó viseli. ■ 248  │   SLE 200 B2...
  • Seite 252 Tudnivaló: Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, amelyek megkönnyítik a készülék használatát. ∼ Váltakozó áram/váltó feszültség Figyelem! Tűzveszély! Vegye figyelembe a használati útmutatót Üzemeltetési útmutató; Használati útmutató Szerviz üzenet; Nézzen utána a kezelési útmutatóban SLE 200 B2   │  249 ■...
  • Seite 253 Ismételt üzembe helyezés előtt elle- nőriztesse a készüléket. Ne kezelje a készüléket nedves kézzel. ■ Ha a készülék vízbe esett, azonnal húzza ki a hálózati ■ csatlakozódugót. Csak ezt követően vegye ki a készülé- ket. ■ 250  │   SLE 200 B2...
  • Seite 254 Soha ne tegye ki a készüléket 0 °C vagy az alatti ■ hőmérsékletnek. A vezetékekben maradó víz meg- fagyhat és kárt tehet a rendszerben. Ne használja a készüléket poros vagy klórtartalmú ■ környezetben. SLE 200 B2   │  251 ■...
  • Seite 255 és a felhasználó általi karbantartást felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek. Csak megfelelő jogosultsággal rendelkező szakember- ■ rel vagy az ügyfélszolgálattal javíttassa a készüléket. A szakszerűtlen javítás jelentős veszélyt jelenthet a felhasználó számára. Ezen kívül a garancia is érvényét veszti. ■ 252  │   SLE 200 B2...
  • Seite 256 20 cm le- gyen. A készülék elejétől, hátuljától és tetejétől legalább 30 cm távolságnak kell lenni a jó légáramlás biztosítása érdekében Ügyeljen arra, hogy ne zárja el a levegő be- és kimeneti nyílást. SLE 200 B2   │  253 ■...
  • Seite 257 A védőérintkezős csatlakozódugót kizárólag szabály- ■ szerűen beszerelt, könnyen elérhető védőérintkezős csatlakozóaljzathoz szabad csatlakoztatni, amelynek a feszültsége megfelel a típustáblán feltüntetett feszült- ségértékkel. A csatlakozóaljzatnak a csatlakoztatást követően is könnyen hozzáférhetőnek kell lennie. ■ 254  │   SLE 200 B2...
  • Seite 258 Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból eredő, illetve a szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz (lásd a Szerviz fejezetet). ♦ Távolítsa el a készülékről az összes csomagolóanyagot és szállítási rögzítő elemet. ♦ Húzza le a védőfóliát a kezelőfelületről. SLE 200 B2   │  255 ■...
  • Seite 259 (4 db) hordozó fogantyú levegőkimeneti nyílás záródugó vízkimeneti nyílás kábelcsévélő hálózati kábel csatlakozódugóval ÜZEMMÓD gomb PÁRAMENTESÍTÉS RUHASZÁRÍTÁS gomb AUTOMATIKUS JÉGTELENÍTÉS IDŐZÍTŐ VÍZTARTÁLY TELE kijelző (időzítő/páratartalom) gomb STAND-BY gomb tömlő EU kerti tömlő adapter ■ 256  │   SLE 200 B2...
  • Seite 260 AUTOMATIKUS JÉGTELENÍTÉS LED  Minél alacsonyabb a környezeti hőmérséklet, amelyen a készüléket üzemeltetik, annál korábban ill. gyakrabban bekapcsol az automatikus kiolvasztás. A ki- olvasztás befejezése után a készülék az előzőleg kiválasztott beállítás szerint működik tovább. SLE 200 B2   │  257 ■...
  • Seite 261 Ne gurítsa a készüléket hosszú szőrű szőnyegeken (pl. flokati, rojtos szőnyeg). A görgők beleakadhatnak. ♦ Használja a görgőket a készülék talajszinten történő szállításához. ♦ A szállítás során mindig a hordozó fogantyúnál fogva tartsa a készüléket. ■ 258  │   SLE 200 B2...
  • Seite 262 VÍZTARTÁLY TELE LED világít. Bekapcsolt állapotban kb. 20 másod- percig egy hangjelzés is hallható. Tudnivaló ► A víztartályt teljesen be kell tolni a készülékbe, ellenkező esetben nem lehet megfelelően összegyűjteni a kondenzvizet. SLE 200 B2   │  259 ■...
  • Seite 263 3 % tűréshatárt kell figyelembe venni és a készülék ki-, és bekapcsolása ill. a páramentesítés késleltetve történik. Programválasztás A készülék két különböző programmal rendelkezik: PÁRAMENTESÍTÉS RUHASZÁRÍTÁS ♦ A kívánt program kiválasztásához nyomja meg többször az ÜZEMMÓD gombot PÁRAMENTESÍTÉS LED , illetve a RUHASZÁRÍTÁS LED világít. ■ 260  │   SLE 200 B2...
  • Seite 264 LE gombot . Ezután nyomja meg a FEL gombot vagy LE gombot az időzítő -ra állításához. Kb. 5 másodperc múlva kialszik az IDŐZÍTŐ LED és a kijelzőn megjelenik a jelenlegi relatív páratartalom értéke. SLE 200 B2   │  261 ■...
  • Seite 265 (lásd az 2. ábrát). 2. ábra ♦ Ürítse ki a víztartályt egy mosogatóba (lásd a 3. ábrát), majd helyezze vissza a víztartályt a készülékbe. A készülék az előzőleg kiválasztott programmal folytatja a működést. 3. ábra ■ 262  │ SLE 200 B2...
  • Seite 266 A használt kerti tömlő rendszertől függően adott esetben másik adapterre is szükség lehet. Ez szaküzletekben kapható. ♦ Úgy állítsa fel a készüléket, hogy a tömlővég egy lefolyóba érjen. A nyitott tömlővégnek a vízkimeneti nyílás alatt kell lennie (a tömlőnek megfelelő lejtéssel kell rendelkeznie). SLE 200 B2   │  263 ■...
  • Seite 267 Mindkét anyag teljesen veszélytelen, ha az említett műveletet köve- tően többször langyos vízzel kiöblíti. ♦ Távolítsa el a levegőbemeneti rácson és a levegőkimeneti nyílás rácsán lévő porlerakódásokat egy ecsettel, puha kefével vagy porszívóval. ■ 264  │   SLE 200 B2...
  • Seite 268 Tekerje a hálózati kábelt a készülék hátoldalán lévő kábelcsévélőre ♦ Ürítse ki a víztartályt , ha hosszabb ideig nem használja a készüléket. ♦ A készüléket csak álló helyzetben, száraz és pormentes helyen, közvetlen napsugárzástól védve tárolja. SLE 200 B2 │  265 ■...
  • Seite 269 A levegőkime- Ez egy normális folyamat a Hőcserélési folyamat net meleg ké szüléknél. A kijelzőn Hőmérsékletérzékelő hiba / Forduljon az ügyfélszolgálat- az E 1 hibakód hoz (lásd a Szerviz fejezetet). Páratartalomérzékelő hiba villog ■ 266  │   SLE 200 B2...
  • Seite 270 figyelembe a különböző csomagolóanyagokon lévő jelzéseket és adott esetben válassza külön azokat. A csomagolóanyagok rövi- dítésekkel (a) és számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel: 1–7: műanyagok; 20–22: papír és karton, 80–98: kompozit anyagok. SLE 200 B2   │  267 ■...
  • Seite 271 EU megfelelőségi nyilatkozatra vonatkozó tudnivalók A készülék megfelel a készülékekre vonatkozó 2014/35/EU, az vonatkozó 2014/30/EU, valamint 2009/125/EC alapvető követel- ményeinek és a vonatkozó egyéb előírásoknak. A teljes EU megfelelőségi nyilatkozat az importőrnél szerezhető be. ■ 268  │   SLE 200 B2...
  • Seite 272 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Párátlanító IAN 415717_2210 A termék típusa: SLE 200 B2 A gyártó cégneve, cime és e-mail címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: KOMPERNASS HANDELS GMBH Szerviz Magyarország / Hornos Ltd. BURGSTRASSE 21 Zrinyi Utca 39, 2600 Vac, 44867 BOCHUM/ NÉMETORSZÁG...
  • Seite 273 A hiba javításának módja: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: Kicserélést ellenőrző szelvény: A jótállási igény bejelentésének időpontja: Kicserélés időpontja: A cserélő bolt bélyegzője, kelt és aláírás: ■ 270  │   SLE 200 B2...
  • Seite 274 Garancijski list ............293 SLE 200 B2  ...
  • Seite 275 Druga vrsta uporabe od opisane ni dovoljena in lahko privede do telesnih poškodb in/ali poškodb naprave. Za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe v nasprotju s predvideno, proizvajalec ne prevzame nikakršne odgovornosti. Tveganje nosi izključno uporabnik. ■ 272  │   SLE 200 B2...
  • Seite 276 Opomba: Opomba označuje dodatne informacije, ki vam olajšajo delo z napravo. ∼ Izmenični tok/napetost Pozor, nevarnost požara! Upoštevajte navodila za uporabo Navodilo; navodila za uporabo Prikaz za servis; iskanje v navodilih za uporabo SLE 200 B2   │  273 ■...
  • Seite 277 Pred vnovično uporabo dajte napravo v pregled. Naprave ne uporabljajte z vlažnimi rokami. ■ Če naprava pade v vodo, takoj izvlecite električni vtič. ■ Šele potem jo vzemite iz vode. ■ 274  │   SLE 200 B2...
  • Seite 278 Naprave ne uporabljajte v bazenih, umivalnicah in ■ podobnih prostorih. Naprava ni primerna za sušenje izolacije. Če je prišlo ■ do loma cevi in je zato izolacija mokra, se vedno posve- tujte s strokovnjakom. SLE 200 B2   │  275 ■...
  • Seite 279 če so bili poučeni o varni uporabi naprave in so razumeli nevarnosti, ki iz- hajajo iz njene uporabe. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci brez nadzora ne smejo čistiti ali opravljati uporabniškega vzdrževanja naprave. ■ 276  │   SLE 200 B2...
  • Seite 280 20 cm. Pri sprednjem, zadnjem in zgornjem delu naprave mora biti razdalja vsaj 30 cm, da zagotovite dobro kroženje zraka. Pazite, da ne zaprete vstopne in izstopne odprtine za zrak. SLE 200 B2   │  277 ■...
  • Seite 281 Vtičnica mora biti tudi po priključitvi še vedno dobro dostopna. Pred vsakim čiščenjem izvlecite električni vtič iz električ- ■ ne vtičnice. ■ 278  │   SLE 200 B2...
  • Seite 282 V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive embalaže ali prevoza se obrnite na telefonsko servisno službo (glejte poglavje Servis). ♦ Z naprave odstranite vse embalažne materiale in vsa transportna varovala. ♦ Z nadzorne plošče odstranite zaščitno folijo. SLE 200 B2   │  279 ■...
  • Seite 283 NAČIN lučka LED RAZVLAŽEVANJE lučka LED SUŠENJE PERILA tipka lučka LED SAMODEJNO ODTAJANJE lučka LED ČASOVNIK lučka LED POSODA POLNA prikazovalnik (časovnik/zračna vlaga) tipka tipka PRIPRAVLJENOST gibka cev EU-adapter za vrtno cev ■ 280  │   SLE 200 B2...
  • Seite 284 . Nižja ko je temperatura v okolici, pri kateri SAMODEJNO ODTAJANJE deluje naprava, prej oz. pogosteje se aktivira samodejno odtajanje. Ko je odtaja- nje zaključeno, naprava nadaljuje z delovanjem s prej izbrano nastavitvijo. SLE 200 B2   │  281 ■...
  • Seite 285 (npr. iz volne ali z resicami). Ta lahko kolesca zablokirajo. ♦ Kolesca uporabljajte za prevažanje naprave po ravni površini tal. ♦ Med premikanjem naprave to vedno držite za nosilni ročaj ■ 282  │   SLE 200 B2...
  • Seite 286 LED POSODA POLNA . Ob vklopu se za pribl. 20 sekund oglasi dodatni zvočni signal. Opomba ► Posoda za vodo mora biti popolnoma potisnjena v napravo, sicer se kondenzacijska voda ne more pravilno zbirati. SLE 200 B2   │  283 ■...
  • Seite 287 ± 3 % in da izklop ali izklop naprave oz. razvlaževanja poteka z manjšo časovno zamudo. Izbira programa Naprava ima dva različna programa: RAZVLAŽEVANJE SUŠENJE PERILA ♦ Za izbiro želenega programa večkrat pritisnite tipko NAČIN . Lučka RAZVLAŽEVANJE oz. lučka LED SUŠENJE PERILA sveti. ■ 284  │   SLE 200 B2...
  • Seite 288 Delovanje časovnika predčasno zaključite tako, da znova istočasno pritisnete tipko in tipko . Potem pritisnite tipko tipko , da časovnik nastavite na . Čez pribl. 5 sekund lučka ČASOVNIK ugasne, na prikazovalniku pa se prikaže trenutna vrednost relativne zračne vlage. SLE 200 B2   │  285 ■...
  • Seite 289 (glejte sliko 2). Slika 2 ♦ Posodo za vodo izpraznite v pomivalno korito (glejte sliko 3) in posodo za vodo znova vstavite v napravo. Naprava nadaljuje delovanje v pred- hodno izbranem programu. Slika 3 ■ 286  │ SLE 200 B2...
  • Seite 290 Napravo postavite tako, da je konec gibke cevi nad odtokom. Pri tem mora biti prosti konec gibke cevi pod izstopno odprtino za vodo na napravi (cev mora torej biti položena z naklonom navzdol). SLE 200 B2   │  287 ■...
  • Seite 291 Oboje je popolnoma neškodljivo, če nato posodo večkrat sperete z mlačno vodo. ♦ S čopičem, mehko ščetko ali sesalnikom za prah odstranite obloge prahu na mreži dovoda zraka in na mreži izstopne odprtine za zrak ■ 288  │   SLE 200 B2...
  • Seite 292 ♦ Če naprave dalj časa ne boste uporabljali, izpraznite posodo za vodo  ♦ Napravo shranjujte izključno pokončno in v suhem okolju brez prahu ter brez neposredne sončne svetlobe. SLE 200 B2 │  289 ■...
  • Seite 293 Postopek izmenjave toplote To je za napravo običajno. je topel. Na prikazo- valniku Napaka na senzorju tempe- Obrnite se na servisno službo prikaže utri- (glejte poglavje Servis). rature/zračne vlage pajoča koda napake E 1. ■ 290  │   SLE 200 B2...
  • Seite 294 Upoštevajte oznake na različnih embalažnih materialih in jih po potrebi ločite. Embalažni materiali so označeni s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne snovi, 20–22:  papir in karton, 80–98: sestavljeni materiali. SLE 200 B2   │  291...
  • Seite 295 Opombe v zvezi z Izjavo o skladnosti za EU Ta naprava glede skladnosti z osnovnimi zahtevami in drugimi ustreznimi predpisi ustreza direktivi 2014/35/EU in direktivi 2014/30/EU ter direktive 2009/125/EC. Celotna izjava o skladnosti za EU je na voljo pri uvozniku. ■ 292  │   SLE 200 B2...
  • Seite 296 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda SLE 200 B2   │  293 ■...
  • Seite 297 ■ 294  │   SLE 200 B2...
  • Seite 298 Uvoznik ............. . 318 SLE 200 B2  ...
  • Seite 299 Uporaba drugačija od gore opisane nije dopuštena i može uzrokovati ozljede i / ili oštećenja uređaja. Proizvođač ne preuzima odgovornost za štetu uzrokovanu uporabom koja nije u skladu s namjenom. Rizik snosi isključivo sam korisnik. ■ 296  │   SLE 200 B2...
  • Seite 300 Napomena: Napomena označava dodatne informacije za jednostavnije rukovanje uređajem. ∼ Izmjenična struja / napon Oprez, opasnost od požara! Slijedite upute za uporabu Upute za uporabu; upute za rukovanje Servisni zaslon; Pogledajte u priručniku SLE 200 B2   │  297 ■...
  • Seite 301 Prije ponovnog puštanja u rad, uređaj treba dati na provjeru. Ne rukujte uređajem vlažnim rukama. ■ Ako je uređaj pao u vodu, odmah izvucite mrežni utikač. ■ Tek nakon toga izvadite uređaj. ■ 298  │   SLE 200 B2...
  • Seite 302 Uređaj ne koristite u kupalištima, prostorijama za pranje ■ i sličnim prostorijama. Uređaj nije prikladan za sušenje izolacije. Ako su nakon ■ pucanja cijevi izolacija ili izolacijski materijal povukli vlagu, obratite se stručnjaku. SLE 200 B2   │  299 ■...
  • Seite 303 fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili s nedovoljno iskustva i / ili znanja ako su pod nadzorom ili su primile poduku o sigurnom ruko- vanju uređajem te su razumjele opasnosti koje proizlaze iz uporabe uređaja. ■ 300  │   SLE 200 B2...
  • Seite 304 Pazite da su otvori za ulaz i izlaz zraka tijekom rada ■ uvijek čisti. Nikada ne prekrivajte uređaj! Uređaj postavite na čvrstu i ravnu površinu kako se ne ■ bi mogao prevrnuti. SLE 200 B2   │  301 ■...
  • Seite 305 Kraj crijeva mora se nalaziti iznad odvoda. Uređaj pogonite samo s umetnutim spremnikom za vodu ■ ili instaliranim crijevom. ■ 302  │   SLE 200 B2...
  • Seite 306 U slučaju nepotpune isporuke ili štete uzrokovane nedostatnim pakiranjem, kao i štete nastale prilikom transporta, nazovite telefon servisne službe (vidi poglavlje Servis). ♦ Odstranite sav materijal pakiranja i sve transportne zaštite s uređaja. ♦ Povlačenjem skinite foliju s upravljačke ploče. SLE 200 B2   │  303 ■...
  • Seite 307 Mrežni kabel s mrežnim utikačem Tipka MODUS ODVLAŽIVANJE SUŠENJE RUBLJA Tipka DOLJE AUTOMATSKO ODLEĐIVANJE TAJMER SPREMNIK ZA VODU PUN Zaslon (tajmer / vlažnost zraka) Tipka GORE Tipka STAND-BY Crijevo EU adapter za vrtno crijevo ■ 304  │   SLE 200 B2...
  • Seite 308 AUTOMATSKO ODLEĐIVANJE . Što je niža temperatura okruženja na kojoj uređaj radi, to će se automatsko odleđivanje aktivirati ranije, odnosno češće. Kada postupak odleđivanja završi, uređaj nastavlja s radom u prethodno izabranoj postavci. SLE 200 B2   │  305 ■...
  • Seite 309 (npr. flokati, rese). Isti mogu blokirati kotačiće 6. ♦ Koristite kotačiće 6 za transport uređaja na razini tla. ♦ Uređaj uvijek držite za ručku za nošenje 7 kada ga prenosite. ■ 306  │   SLE 200 B2...
  • Seite 310 20 sekundi. Napomena ► Spremnik za vodu treba do kraja gurnuti u uređaj, jer se u suprotnom kondenzirana voda ne može ispravno prikupljati. SLE 200 B2   │  307 ■...
  • Seite 311 Odabir programa Uređaj ima dva različita programa: ODVLAŽIVANJE SUŠENJE RUBLJA ♦ Uzastopno pritišćite tipku MODUS da biste odabrali željeni program. Svijetli LED ODVLAŽIVANJE odnosno LED SUŠENJE RUBLJA ■ 308  │   SLE 200 B2...
  • Seite 312 DOLJE Zatim pritisnite tipku GORE ili tipku DOLJE , kako biste tajmer postavili na . Nakon otprilike 5 sekundi, LED TAJMER se gasi, a na zaslonu se prikazuje trenutačna vrijednost relativne vlažnosti zraka. SLE 200 B2   │  309 ■...
  • Seite 313 (vidi sliku 2). Slika 2 ♦ Ispraznite spremnik za vodu u sudoper ili umivaonik (vidi sliku 3) i vratite spremnik za vodu natrag u uređaj. Uređaj nastavlja rad s prethodno odabranim programom. Slika 3 ■ 310  │ SLE 200 B2...
  • Seite 314 Takav adapter možete nabaviti u specijaliziranim trgovinama. ♦ Uređaj postavite tako da kraj crijeva završava iznad odvoda. Pritom otvoreni kraj crijeva mora biti polegnut ispod otvora za istjecanje vode na uređaju (crijevo mora imati pad). SLE 200 B2   │  311 ■...
  • Seite 315 Obje supstance su potpuno bezopasne ako naknadno više puta isperete mlakom vodom. ♦ Naslage prašine na rešetki za ulaz zraka i na rešetki otvora za izlaz zraka očistite kistom, mekom četkom ili usisivačem. ■ 312  │   SLE 200 B2...
  • Seite 316 ♦ Ispraznite spremnik za vodu ako uređaj ne koristite dulje vrijeme. ♦ Uređaj skladištite samo u uspravnom položaju u suhom okruženju bez prašine i bez izravnog sunčevog zračenja. SLE 200 B2 │  313 ■...
  • Seite 317 Zrak koji izlazi To je normalan postupak Proces izmjene topline je topao. uređaja. Greška senzora Na zaslonu Obratite se servisu za kupce temperature / senzora trepti šifra (vidi poglavlje Servis). greške E 1 vlažnosti ■ 314  │   SLE 200 B2...
  • Seite 318 Ambalažu zbrinite na ekološki prihvatljiv način. Pazite na oznake na različitim materijalima ambalaže i po potrebi ih zbrinite odvojeno. Materijali ambalaže označeni su kraticama (a) i brojkama (b) sljedećeg značenja: 1–7: Plastika, 20–22: Papir i karton, 80–98:  Kompozitni  materijali. SLE 200 B2   │  315 ■...
  • Seite 319 Napomene o Izjavi o sukladnosti za EU Ovaj je uređaj usklađen s osnovnim zahtjevima i drugim relevantnim propisima direktive 2014/35/EU, direktive 2014/30/EU i direktive 2009/125/EC. Potpunu Izjavu o sukladnosti za EU možete dobiti od uvoznika. ■ 316  │   SLE 200 B2...
  • Seite 320 Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja, primjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavila za to ovlaštena podružnica servisa. SLE 200 B2   │  317...
  • Seite 321 Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije kontaktirajte navedenu ispostavu servisa. Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53, HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska Proizvođač: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NJEMAČKA www.kompernass.com ■ 318  │   SLE 200 B2...
  • Seite 322 Importator ............342 SLE 200 B2  ...
  • Seite 323 și/sau deteriorarea aparatului. Producătorul nu își asumă răspunderea pentru pagube provocate ca urmare a utilizării în alte scopuri decât cel prevăzut. Riscul este suportat în exclusivitate de către utilizator. ■ 320  │   SLE 200 B2...
  • Seite 324 Indicaţie: O indicaţie marchează informaţii suplimentare care facilitează manipularea aparatului. ∼ Tensiune/curent alternativ Atenţie, pericol de incendiu! Respectaţi instrucţiunile de utilizare Instrucţiuni de folosire; instrucţiuni de utilizare Afișaj de service; consultaţi instrucţiunile de utilizare SLE 200 B2   │  321 ■...
  • Seite 325 înainte de a-l pune din nou în funcţiune. Nu utilizaţi aparatul cu mâinile ude. ■ Dacă aparatul cade în apă, scoateţi imediat ștecărul ■ din priză. Numai după aceea scoateţi aparatul. ■ 322  │   SLE 200 B2...
  • Seite 326 Este interzisă utilizarea aparatului în piscine, băi sau ■ spaţii similare. Aparatul nu este conceput pentru uscarea termoizola- ■ ţiilor. Dacă în urma unei spargeri de ţeavă se umezesc izolaţia sau termoizolaţia, apelaţi în orice caz la un specialist. SLE 200 B2   │  323 ■...
  • Seite 327 și au înţeles pericolele cu privire la acesta. Copiilor le este interzis să se joace cu aparatul. Curăţarea și acţiunile de întreţinere destinate utilizatoru- lui nu se vor efectua de către copii fără supraveghere. ■ 324  │   SLE 200 B2...
  • Seite 328 Aveţi grijă ca orificiile de intrare și de ieșire a aerului să ■ fie întotdeauna libere în timpul funcţionării aparatului. Nu acoperiţi niciodată aparatul! Așezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă și plană, pentru ■ a exclude răsturnarea acestuia. SLE 200 B2   │  325 ■...
  • Seite 329 Capătul furtunului trebu- ie să se afle deasupra unei scurgeri. Utilizaţi aparatul doar cu rezervorul de apă montat sau ■ cu furtunul instalat. ■ 326  │   SLE 200 B2...
  • Seite 330 (a se vedea capitolul Service-ul). ♦ Îndepărtaţi toate materialele de ambalare și siguranţele de transport de pe aparat. ♦ Îndepărtaţi folia de pe panoul de comandă. SLE 200 B2   │  327 ■...
  • Seite 331 Suport înfășurare cablu Cablu de alimentare cu ștecăr Tasta DEZUMIDIFICARE USCARE RUFE Tasta DEGIVRARE AUTOMATĂ TEMPORIZATOR REZERVOR DE APĂ PLIN Ecran (temporizator/umiditate aer) Tasta Tasta STAND-BY Furtun Adaptor UE pentru furtun de grădină ■ 328  │   SLE 200 B2...
  • Seite 332 . Cu cât este mai mică temperatura ambientală la DEGIVRARE AUTOMATĂ care se utilizează aparatul, cu atât mai repede, respectiv mai des se activează degivrarea automată. La încheierea procesului de degivrare, aparatul continuă să funcţioneze cu setarea selectată anterior. SLE 200 B2   │  329 ■...
  • Seite 333 (de exemplu flokati sau cu franjuri). Acestea pot bloca rolele 6. ♦ Folosiţi rolele 6 pentru transportul aparatului pe suprafeţe plane. ♦ Apucaţi aparatul întotdeauna de mânerul de transport 7 atunci când îl transportaţi. ■ 330  │   SLE 200 B2...
  • Seite 334 și un semnal acustic timp de cca 20 de secunde. Indicaţie ► Rezervorul de apă trebuie împins complet în aparat, în caz contrar apa de condens nu poate fi colectată în mod corect. SLE 200 B2   │  331 ■...
  • Seite 335 întârziere. Selectarea programelor Aparatul dispune de două programe diferite: DEZUMIDIFICARE USCARE RUFE ♦ Apăsaţi repetat tasta pentru a selecta programul dorit. LED-ul , respectiv LED-ul DEZUMIDIFICARE USCARE RUFE luminează. ■ 332  │   SLE 200 B2...
  • Seite 336 și tasta . Apăsaţi apoi tasta sau tasta pentru setarea temporizatorului pe . După cca 5 secunde, LED-ul TEMPORIZATOR se stinge, iar pe ecran este afișată valoarea prezentă a umidităţii relative a aerului. SLE 200 B2   │  333 ■...
  • Seite 337 (a se vedea figura 2). Fig. 2 ♦ Goliţi rezervorul de apă într-o chiuvetă (a se vedea figura 3) și așezaţi rezervorul de apă din nou în aparat. Aparatul își continuă funcţionarea cu programul selectat anterior. Fig. 3 ■ 334  │ SLE 200 B2...
  • Seite 338 Așezaţi aparatul astfel încât capătul furtunului să ajungă deasupra unei scurgeri. În acest sens, capătul deschis al furtunului trebuie să se afle mai jos decât orificiul de evacuare a apei al aparatului (furtunul trebuie să aibă astfel o pantă). SLE 200 B2   │  335 ■...
  • Seite 339 ♦ Îndepărtaţi depunerile de praf de pe grila de admisie a aerului și de pe orificiul de ieșire a aerului cu o pensulă, o perie moale sau un aspirator. ■ 336  │   SLE 200 B2...
  • Seite 340 ♦ Goliţi rezervorul de apă dacă nu utilizaţi aparatul o perioadă lungă de timp. ♦ Depozitaţi aparatul numai în poziţie verticală și într-un mediu uscat, fără praf și fără expunere directă la razele solare. SLE 200 B2 │  337 ■...
  • Seite 341 Proces de schimb de căldură este cald. normal al aparatului. Eroare senzor de tempera- Adresaţi-vă serviciului clienţi, Pe ecran tură/senzor de umiditate a a se vedea capitolul clipește codul de eroare E 1 Service-ul). aerului ■ 338  │   SLE 200 B2...
  • Seite 342 Eliminaţi ambalajul în mod ecologic. Respectaţi marcajul de pe diferitele materiale de ambalare și separaţi-le dacă este cazul. Materialele de ambalare sunt marcate cu abrevieri (a) și cifre (b) cu următoarea semnificaţie: 1–7: materiale plastice, 20–22: hârtie și carton, 80–98: materiale compozite. SLE 200 B2   │  339 ■...
  • Seite 343 Indicaţii privind declaraţia de conformitate UE Acest aparat corespunde cerinţelor esenţiale și altor prescripţii relevante ale directivei 2014/35/EU, ale directivei 2014/30/EU și ale directivei 2009/125/CE. Declaraţia completă de conformitate UE este disponibilă la sediul importatorului. ■ 340  │   SLE 200 B2...
  • Seite 344 și care, prin urmare, pot fi considerate piese de uzură sau asupra deteri- orărilor apărute la componentele fragile, de exemplu comutatoare, acumulatori sau componente realizate din sticlă. SLE 200 B2   │  341...
  • Seite 345 Importator Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea adresă nu reprezintă o adresă pentru service. Contactaţi mai întâi centrul de service indicat. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com ■ 342  │   SLE 200 B2...
  • Seite 346 Вносител ............. 367 SLE 200 B2  ...
  • Seite 347 се от описаната по-горе употреба, не е разрешена и може да доведе до наранявания и/или повреди на уреда. Производителят не поема отговор- ност за повреди, чиято причина се дължи на неотговаряща на предназначе- нието употреба. Рискът се носи единствено от потребителя. ■ 344  │   SLE 200 B2...
  • Seite 348 която улеснява работата с уреда. ∼ Променлив ток/Променливо напрежение Внимание, опасност от пожар! Вземете под внимание ръководството за потребителя Инструкция за употреба, ръководство за потребителя Индикация за сервиз; направете справка с ръководството за потребителя SLE 200 B2   │  345 ■...
  • Seite 349 Дайте уреда за проверка, преди да го използвате отново. Не работете с уреда с влажни ръце. ■ Ако уредът е паднал във вода, незабавно издърпайте ■ щепсела от контакта. Едва след това извадете уреда. ■ 346  │   SLE 200 B2...
  • Seite 350 Не използвайте уреда в плувни басейни, перални ■ или други подобни помещения. Уредът не е подходящ за сушене на изолация. Ако ■ след скъсване на тръба са се навлажнили изолация или изолационен материал, непременно се консул- тирайте със специалист. SLE 200 B2   │  347 ■...
  • Seite 351 чески, сетивни или умствени способности или без опит и знания, ако са под наблюдение или са инс- труктирани по отношение на безопасната употреба на уреда и разбират опасностите, произтичащи от работата с него. ■ 348  │   SLE 200 B2...
  • Seite 352 Внимавайте входният и изходният отвор за въздуха ■ да са винаги чисти по време на работа. Никога не покривайте уреда! Поставете уреда върху стабилна, равна повърхност, ■ за да изключите опасност от преобръщане. SLE 200 B2   │  349 ■...
  • Seite 353 При източване на водата през маркуч внимавайте ■ маркучът да не бъде блокиран и отвореният край на маркуча да се намира по-ниско от изходния отвор. Краят на маркуча трябва да се намира над канал. ■ 350  │   SLE 200 B2...
  • Seite 354 или при транспортирането, се обърнете към горещата линия на сервиза (вж. глава Сервизно обслужване ). ♦ Отстранете от уреда всички опаковъчни материали и всички приспособ ления за обезопасяване при транспортиране. ♦ Отстранете фолиото от панела за обслужване. SLE 200 B2   │  351 ■...
  • Seite 355 РЕЖИМ Светодиод ОБЕЗВЛАЖНЯВАНЕ Светодиод СУШЕНЕ НА ПРАНЕ Бутон НАДОЛУ Светодиод АВТОМАТИЧНО ОБЕЗЛЕДЯВАНЕ Светодиод ТАЙМЕР Светодиод КОНТЕЙНЕР ЗА ВОДА ПЪЛЕН Дисплей (таймер/влажност на въздуха) Бутон НАГОРЕ Бутон STAND-BY Маркуч ЕС адаптер за градински маркуч ■ 352  │   SLE 200 B2...
  • Seite 356 защото тогава влагата във въздуха е много малко. ■ По време на работа температурата в помещението може да се повиши с между 1 и 4 °C в зависимост от размера на помещението. Това е нормално. SLE 200 B2   │  353 ■...
  • Seite 357 ♦ Притиснете ролките 6 в четирите отвора от долната страна на уреда, докато те се фиксират напълно (вж. фиг. 1). Фиг. 1 ♦ Изправете уреда върху ролките 6, след като сте ги монтирали. ■ 354  │   SLE 200 B2...
  • Seite 358 състояние прозвучава сигнал в продължение на около 20 секунди. Указание ► Контейнерът за вода трябва да е поставен изцяло в уреда, в проти- вен случай кондензатната вода не може да се събира правилно. SLE 200 B2   │  355 ■...
  • Seite 359 Избиране на програма Уредът разполага с две различни програми: ОБЕЗВЛАЖНЯВАНЕ СУШЕНЕ НА ПРАНЕ ♦ Натиснете няколко пъти бутона РЕЖИМ , за да изберете желаната програма. Светодиодът ОБЕЗВЛАЖНЯВАНЕ , респ. светодиодът СУШЕНЕ НА ПРАНЕ , свети. ■ 356  │   SLE 200 B2...
  • Seite 360 това натиснете бутона НАГОРЕ или бутона НАДОЛУ , за да зададете таймера на . След около 5 секунди светодиодът ТАЙМЕР угасва и на дисплея се показва текущата стойност на относителната влажност на въздуха. SLE 200 B2   │  357 ■...
  • Seite 361 вдлъбнатини за хващане (вж. фиг. 2). Фиг. 2 ♦ Изпразнете контейнера за вода в мивка (вж. фиг. 3) и поставете контейнера за вода отново в уреда. Уредът продължава работа с предварително избраната програма. Фиг. 3 ■ 358  │ SLE 200 B2...
  • Seite 362 Поставете уреда така, че краят на маркуча да свършва над канал. При това отвореният край на маркуча трябва да се намира под изходния от- вор за водата на уреда (т.е. маркучът трябва да има наклон надолу). SLE 200 B2   │  359...
  • Seite 363 са напълно безопасни, ако след това се изплакне няколко пъти с хладка вода. ♦ Отстранявайте отлагания на прах по решетката на входа за въздуха и по решетката на изходния отвор за въздуха с мека четка или прахосмукачка. ■ 360  │   SLE 200 B2...
  • Seite 364 на задната страна на уреда. ♦ Изпразнете контейнера за вода , ако няма да използвате уреда по-дълго време. ♦ Съхранявайте уреда само в изправена позиция и в суха и ненапрашена среда без пряка слънчева светлина. SLE 200 B2 │  361 ■...
  • Seite 365 Топлообменен процес въздух е топъл. уреда. Грешка на температур- Обърнете се към сервизната На дисплея ния датчик/сензора за служба (вж. глава Сервизно мига кодът на грешка E 1 влажност на въздуха обслужване ). ■ 362  │   SLE 200 B2...
  • Seite 366 Ambalažu zbrinite na ekološki prihvatljiv način. Pazite na oznake na različitim materijalima ambalaže i po potrebi ih zbrinite odvojeno. Materijali ambalaže označeni su kraticama (a) i brojkama (b) sljedećeg značenja: 1–7: Plastika, 20–22: Papir i karton, 80–98:  Kompozitni  materijali. SLE 200 B2   │  363 ■...
  • Seite 367 По отношение на съвместимостта този уред съответства на основните изисквания и другите съществени разпоредби на Директива 2014/35/EU, Директива 2014/30/EU, както и Директива 2009/125/EC. Пълната ЕС декларация за съответствие може да се получи от вносителя. ■ 364  │   SLE 200 B2...
  • Seite 368 щи се части (например филтри или приставки) или повредите на чупливи части (например прекъсвачи, батерии или такива произведени от стъкло). Гаранцията отпада, ако уредът е повреден поради неправилно използване или в резултат на неосъществяване на техническа поддръжка. SLE 200 B2   │  365...
  • Seite 369 Уредите, предмет на извънгаранционо обслужване, изпратени с непла- тени транспортни разходи – с наложен платеж, като експресен или друг специален товар – не се приемат. Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас дефектни уреди. ■ 366  │   SLE 200 B2...
  • Seite 370 пропорционално намаляване на цената или на разваляне на договора при наличие на условията на чл. 33, ал. 3 от ЗПЦСЦУПС. Условията и сроковете на законовата гаранция са регламентирани в глава трета, раздел II и III и в глава четвърта на ЗПЦСЦУПС. SLE 200 B2   │  367...
  • Seite 371 ■ 368  │   SLE 200 B2...
  • Seite 372 Εισαγωγέας ............392 SLE 200 B2  │...
  • Seite 373 από αυτή που περιγράφεται εδώ δεν επιτρέπεται και μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και/ή φθορές στη συσκευή. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για ζημιές που προκαλούνται από ακατάλληλη χρήση. Την ευθύνη φέρει αποκλειστικά ο χρήστης. ■ 370  │   SLE 200 B2...
  • Seite 374 Υποδειξη: Μια υπόδειξη επισημαίνει πρόσθετες πληροφορίες που διευκολύνουν τον χειρισμό της συσκευής. ∼ Εναλλασσόμενο ρεύμα/Τάση εναλλασσόμενου ρεύματος Προσοχή - κίνδυνος πυρκαγιάς! Τηρείτε τις οδηγίες χρήσης Οδηγίες χρήσης, οδηγίες χειρισμού Ένδειξη σέρβις, ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης SLE 200 B2  │  371 ■...
  • Seite 375 Κίνδυνος πυρκαγιάς! Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περιβάλλον όπου ■ υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Οι ηλεκτρικές συσκευές παράγουν σπινθήρες οι οποίοι μπορούν να προκαλέσουν ανάφλεξη στη σκόνη ή στους ατμούς. ■ 372  │   SLE 200 B2...
  • Seite 376 Μην εκθέτετε ποτέ τη συσκευή σε θερμοκρασίες 0°C ή χα- ■ μηλότερες. Το υπολειπόμενο νερό στις σωληνώσεις μπορεί να παγώσει και να προκαλέσει βλάβη στο σύστημα. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περιβάλλον με σκόνη ■ ή χλώριο. SLE 200 B2  │  373 ■...
  • Seite 377 Επισκευές στη συσκευή επιτρέπεται να πραγματοποι- ■ ούνται μόνο από εξουσιοδοτημένα και εξειδικευμένα συνεργεία ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Σε περίπτωση ακατάλληλων επισκευών, μπορεί να προ- κύψουν σημαντικοί κίνδυνοι για τον χρήστη. Επίσης, ακυρώνεται η αξίωση εγγύησης. ■ 374  │   SLE 200 B2...
  • Seite 378 από την μπροστινή πλευρά, την πίσω πλευρά και την επάνω πλευρά της συσκευής πρέπει να είναι τουλάχι- στον 30 cm, ώστε να εξασφαλίζεται καλή κυκλοφορία αέρα. Προσέχετε να μην κλείνετε το στόμιο εισόδου και εξόδου του αέρα. SLE 200 B2  │  375 ■...
  • Seite 379 πρέπει να βρίσκεται βαθύτερα από το στόμιο εξόδου. Το άκρο του σωλήνα πρέπει να βρίσκεται πάνω από ένα σημείο εκροής. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με τοποθετημένο δο- ■ χείο νερού ή εγκατεστημένο σωλήνα. ■ 376  │   SLE 200 B2...
  • Seite 380 συσκευασίας ή λόγω μεταφοράς, απευθυνθείτε στην ανοικτή τηλεφωνική γραμμή εξυπηρέτησης (βλ. κεφάλαιο Σέρβις). ♦ Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας και όλες τις ασφάλειες μεταφοράς από τη συσκευή. ♦ Αφαιρέστε τη μεμβράνη από το πεδίο χειρισμού. SLE 200 B2  │  377 ■...
  • Seite 381 Διάταξη τύλιξης καλωδίου Καλώδιο τροφοδοσίας με βύσμα Πλήκτρο ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ ΣΤΕΓΝΩΜΑ ΜΠΟΥΓΑΔΑΣ Πλήκτρο ΚΑΤΩ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΠΟΠΑΓΩΣΗ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΔΟΧΕΙΟ ΝΕΡΟΥ ΓΕΜΑΤΟ Οθόνη (Χρονοδιακόπτης/Υγρασία αέρα) Πλήκτρο ΕΠΑΝΩ Πλήκτρο STAND-BY Λάστιχο Αντάπτορας λάστιχου κήπου ΕΕ ■ 378  │   SLE 200 B2...
  • Seite 382 χαμηλότερη είναι η θερμοκρασία περιβάλλοντος στην οποία λειτουργεί η συσκευή, τόσο νωρίτερα ή συχνότερα ενεργοποιείται η αυτόματη αποπάγωση. Μόλις η διαδικασία αποπάγωσης ολοκληρωθεί, η συσκευή συνεχίζει τη λειτουργία στη ρύθμιση που είχε προηγουμένως επιλεγεί. SLE 200 B2  │  379 ■...
  • Seite 383 επιτρέπετε κύλιση της συσκευής σε χαλιά με μακρύ πέλος (π.χ. φλοκάτες, κρόσσια). Αυτά μπορεί να μπλοκάρουν τις ρόδες ♦ Χρησιμοποιείτε τις ρόδες για να μεταφέρετε τη συσκευή σε ίσιες επιφάνει- ες. ♦ Κρατάτε τη συσκευή πάντα από τη λαβή μεταφοράς όταν τη μεταφέρετε. ■ 380  │   SLE 200 B2...
  • Seite 384 την ενεργοποίηση της συσκευής, ακούγεται επιπλέον ένα ηχητικό σήμα για περ. 20 δευτερόλεπτα. Υποδειξη ► Το δοχείο νερού πρέπει να έχει τοποθετηθεί ολόκληρο μέσα στη συ- σκευή, διαφορετικά το νερό συμπύκνωσης δεν μπορεί να συλλεχθεί σωστά. SLE 200 B2  │  381 ■...
  • Seite 385 Επιλογή προγράμματος Η συσκευή διαθέτει δύο διαφορετικά προγράμματα: ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ ΣΤΕΓΝΩΜΑ ΜΠΟΥΓΑΔΑΣ ♦ Πιέστε επαναλαμβανόμενα το πλήκτρο ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ , για να επιλέξετε το επιθυμητό πρόγραμμα. Το LED ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ ή το ΣΤΕΓΝΩΜΑ ΜΠΟΥΓΑΔΑΣ ανάβει. ■ 382  │   SLE 200 B2...
  • Seite 386 ΚΑΤΩ , για να ρυθ- μίσετε χρόνο απενεργοποίησης από 1 έως 24 ώρες. Ο επιλεγμένος χρόνος απενεργοποίησης αναβοσβήνει για περ. 5 δευτερόλεπτα στην οθόνη και, στη συνέχεια, εμφανίζεται ξανά η τιμή της τρέχουσας σχετικής υγρασίας αέρα. SLE 200 B2  │  383 ■...
  • Seite 387 ♦ Εκκενώστε το δοχείο νερού σε έναν νεροχύτη (βλέπε εικόνα 3) και επανατοποθετήστε το δοχείο νερού μέσα στη συσκευή. Η συσκευή συνε- χίζει να λειτουργεί με το πρόγραμμα που είχε επιλεγεί τελευταίο. Εικ. 3 ■ 384  │ SLE 200 B2...
  • Seite 388 Τοποθετήστε τη συσκευή κατά τέτοιο τρόπο, ώστε το άκρο του εύκαμπτου σωλήνα να καταλήγει πάνω από ένα σημείο εκροής. Παράλληλα, το ανοιχτό άκρο του λάστιχου πρέπει να βρίσκεται κάτω από το στόμιο εξόδου νερού της συσκευής (δηλαδή το λάστιχο πρέπει να έχει κλίση). SLE 200 B2  │  385 ■...
  • Seite 389 εάν στη συνέχεια ξεπλύνετε αρκετές φορές με χλιαρό νερό. ♦ Απομακρύνετε εναποθέσεις σκόνης στο πλέγμα εισόδου αέρα και στο πλέγμα του στομίου εξόδου αέρα με ένα πινέλο, μια μαλακιά βούρτσα ή μια ηλεκτρική αναρροφητική σκούπα. ■ 386  │   SLE 200 B2...
  • Seite 390 Αδειάζετε το δοχείο νερού , όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα. ♦ Αποθηκεύετε τη συσκευή μόνο σε όρθια θέση και σε στεγνό περιβάλλον χωρίς σκόνη και απευθείας έκθεση στο ηλιακό φως. SLE 200 B2  │  387 ■...
  • Seite 391 αέρας είναι θερμότητας κή διαδικασία της συσκευής. ζεστός. Απευθυνθείτε στο τμήμα Στην οθόνη  Σφάλμα αισθητήρα θερ- εξυπηρέτησης πελατών (βλ. αναβοσβήνει ο μοκρασίας / αισθητήρα Κεφάλαιο Σέρβις ). κωδικός σφάλ- υγρασίας αέρα ματος E 1 ■ 388  │   SLE 200 B2...
  • Seite 392 Λαμβάνετε υπόψη τη σήμανση στα διάφορα υλικά συσκευασίας και, εφόσον απαιτείται, ξεχωρίζετέ τα. Τα υλικά συσκευασίας φέρουν σήμανση με συντομογραφίες (a) και ψηφία (b) με την εξής σημασία: 1–7: Πλαστικά, 20–22: Χαρτί και χαρτόνι, 80–98: Συνθετικά υλικά. SLE 200 B2  │  389 ■...
  • Seite 393 Υποδείξεις για τη Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΕ Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται στις βασικές απαιτήσεις και τις λοιπές σχετικές διατάξεις της οδηγίας 2014/35/ΕU, της οδηγίας 2014/30/ΕU καθώς και της οδηγίας 2009/125/ΕC. Για την πλήρη δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ απευθυνθείτε στον εισαγωγέα. ■ 390  │   SLE 200 B2...
  • Seite 394 πρέπει απαραίτητα να αποφεύγονται. Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλ- ληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. SLE 200 B2  │  391 ■...
  • Seite 395 Σέρβις Ελλάδα Tel.: 00800 490826606 E-Mail: kompernass@lidl.gr IAN 415717_2210 Εισαγωγέας Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ΓΕΡΜΑΝΙΑ www.kompernass.com ■ 392  │   SLE 200 B2...
  • Seite 396 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása ·...