Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SLE 200 A1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SLE 200 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DEHUMIDIFIER SLE 200 A1
PÁRÁTLANÍTÓ
Használati utasítás
ODVLHČOVAČ VZDUCHU
Návod na obsluhu
IAN 367016_2010
RAZVLAŽILNIK ZRAKA
Navodila za uporabo
LUFTENTFEUCHTER
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SLE 200 A1

  • Seite 1 DEHUMIDIFIER SLE 200 A1 PÁRÁTLANÍTÓ RAZVLAŽILNIK ZRAKA Használati utasítás Navodila za uporabo ODVLHČOVAČ VZDUCHU LUFTENTFEUCHTER Návod na obsluhu Bedienungsanleitung IAN 367016_2010...
  • Seite 2 Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Jótállási tájékoztató ............21 SLE 200 A1  ...
  • Seite 5: Bevezető

    Az előzőekben leírtaktól eltérő használat nem megengedett, és sérülést okozhat és/vagy kárt tehet a készülékben. A nem rendeltetésszerű hasz- nálatból eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget. A kockázatot egyedül a felhasználó viseli. ■ 2  │   SLE 200 A1...
  • Seite 6: Felhasznált Figyelmeztető Jelzések És Szimbólumok

    Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, amelyek megkönnyítik a készü- lék kezelését. A készüléken a következő figyelmeztető szimbólumok láthatók: Szimbólum Jelentés Figyelem! Tűzveszély! Vegye figyelembe a használati útmutatót Üzemeltetési útmutató; Használati útmutató Szerviz üzenet; Nézzen utána a kezelési útmutatóban SLE 200 A1   │  3 ■...
  • Seite 7: Biztonság

    Ismételt üzembe helyezés előtt elle- nőriztesse a készüléket. Ne kezelje a készüléket nedves kézzel. ► Ha a készülék vízbe esett, azonnal húzza ki a hálózati ► csatlakozódugót. Csak ezt követően vegye ki a készüléket. ■ 4  │   SLE 200 A1...
  • Seite 8: Robbanás- És Tűzveszély

    Ne fúrjon bele vagy ne égesse meg. ► Gondoljon arra, hogy a hűtőanyagok szagtalanok. ► Egészségkárosodás veszélye VESZÉLY Az összegyűlt víz nem alkalmas ivásra vagy öntözésre. ► Egészségkárosodás veszélye áll fent. SLE 200 A1   │  5 ■...
  • Seite 9: Alapvető Biztonsági Utasítások

    A készülék hatékony működése érdekében, tartsa zárva az ■ ajtókat és az ablakokat működtetés közben. Ne üzemeltesse a készüléket gyúlékony gázok vagy anya- ■ gok, nyílt láng közelében, illetve olyan helyeken, ahol olaj vagy víz fröccsenhet ki. ■ 6  │   SLE 200 A1...
  • Seite 10 Ügyeljen arra, hogy üzem közben mindig tiszták maradja- ■ nak a levegő-bemeneti és levegő-kimeneti nyílások. Soha ne takarja le a készüléket! Állítsa a készüléket stabil, sima felületre, ahol az nem dőlhet el. ■ SLE 200 A1   │  7 ■...
  • Seite 11 ■ tömlő átjárhatóságát, valamint azt is, hogy a tömlő nyitott vége mélyebben van-e a kivezető nyílásnál. A tömlővéget egy lefolyó fölé kell helyezni. A készülék kizárólag behelyezett víztartállyal vagy beszerelt ■ tömlővel üzemeltethető. ■ 8  │   SLE 200 A1...
  • Seite 12: Üzembe Helyezés

    Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból eredő, illetve a szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz (lásd a „Szerviz” fejezetet). ♦ Távolítsa el a készülékről az összes csomagolóanyagot és szállítási rögzítő elemet. SLE 200 A1   │  9 ■...
  • Seite 13: Az Egyes Részek Leírása

    6 víztartály 7 levegőkimeneti nyílás 8 kimeneti nyílás 9 záródugó 0 hálózati kábel q tépőzár B ábra w kijelző gomb gomb gomb gomb C ábra u vízelvezető tömlő i EU kerti tömlő adapter ■ 10  │   SLE 200 A1...
  • Seite 14: Az Első Használat Előtt

    A kiolvasztás idő- tartama változó. Minél alacsonyabb a környezeti hőmérséklet, annál korábban ill. gyakrabban bekapcsol az automatikus kiolvasztás. A kiolvasztás befejezése után a készülék az előzőleg kiválasztott beállítás szerint működik tovább. SLE 200 A1   │  11...
  • Seite 15: Használat És Üzemeltetés

    ♦ Ha a víztartály 6 tele van vagy nem megfelelően van behelyezve, akkor a páramentesítés leáll. Kb. 20 másodpercig egy hangjelzés hallható és a kijelzőn w a kijelzés jelenik meg. A ventilátor kb. 3 percig tovább működik, majd kikapcsol. ■ 12  │   SLE 200 A1...
  • Seite 16: Program Kiválasztása

    Ennél a programnál nem történik páramentesítés. A készülék a levegőbemeneti nyíláson 3 beszívja a helyiség levegőjét, átvezeti a szűrőn 5 és kiengedi a levegőkimeneti nyíláson 7 a helyiségbe. Válassza ezt a programot, ha a helyiség levegőjét keringetni szeretné, de nem szeretne páramentesítést végezni. SLE 200 A1   │  13 ■...
  • Seite 17: Időzítő Funkció

    Óvatosan húzza ki a víztartályt 6 a készülékből az oldalsó fogómélyedé- seknél fogva (lásd az 1. ábrát). 1. ábra ♦ Öntse ki a vizet és helyezze vissza a víztartályt 6 a készülékbe. A készülék kb. 3 perc után az előzőleg kiválasztott programmal folytatja a működést. ■ 14  │   SLE 200 A1...
  • Seite 18: Folyamatos Vízelvezetés

    Ez szaküzletekben kapható. ♦ Úgy állítsa fel a készüléket, hogy a tömlővég egy lefolyóba érjen. Ugyanak- kor a nyitott tömlővégnek a készülék kimeneti nyílása 8 alatt kell lennie (a tömlőnek legyen megfelelő lejtése). SLE 200 A1   │  15 ■...
  • Seite 19: Tisztítás

    Többször öblítse át langyos vízzel. A tisztítást követően ajánlott fertőtlenítést végezni. Ehhez használjon a kereskedelmi forgalomban kapható alkohol bázisú fertőtlenítőszert vagy magas százalékú alkoholt. Mindkét anyag teljesen ve- szélytelen, ha az említett műveletet követően többször langyos vízzel öblít. ■ 16  │   SLE 200 A1...
  • Seite 20: Levegőszűrő Tisztítása

    Tekerje fel lazán a hálózati kábelt 0 és tekerje körbe a tépőzárral q, hogy a kábel ne okozzon botlásveszélyt. ♦ Ürítse ki a víztartályt 6, ha hosszabb ideig nem használja a készüléket. ♦ A készüléket csak álló helyzetben, száraz és pormentes helyen, közvetlen napsugárzástól védve tárolja. SLE 200 A1   │  17 ■...
  • Seite 21: Hibaelhárítás

    A víztartály 6 nincs megfelelően Helyezze be megfelelően a víztar- jelenik meg. behelyezve. tályt 6 a készülékbe. TUDNIVALÓ ► Ha a fent felsorolt lépésekkel nem tudja megoldani a problémát, akkor forduljon ügyfélszolgálatunkhoz (lásd a Szerviz fejezetet). ■ 18  │   SLE 200 A1...
  • Seite 22: Ártalmatlanítás

    Ártalmatlanítsa a csomagolást környezetbarát módon. Vegye figyelembe a kü- lönböző csomagolóanyagokon lévő jelzéseket és adott esetben válassza külön azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel (a) és számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel: 1–7: műanyagok, 20–22: papír és karton, 80–98: kompozit anyagok. SLE 200 A1   │  19 ■...
  • Seite 23: Függelék

    A készülék megfelel a kisfeszültségű készülékekre vonatkozó 2014/35/EU, az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó 2014/30/EU, valamint a 2009/125/EC ökodesign irányelv alapvető követelményeinek és a vonatkozó egyéb előírásoknak. A teljes EU megfelelőségi nyilatkozat az importőrnél szerezhető be. ■ 20  │   SLE 200 A1...
  • Seite 24: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Párátlanító IAN 367016_2010 A termék típusa: SLE 200 A1 A gyártó cégneve, cime és e-mail címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: KOMPERNASS HANDELS GMBH Szerviz Magyarország / Hornos Ltd. BURGSTRASSE 21 Zrinyi Utca 39, 2600 Vac, 44867 BOCHUM/ NÉMETORSZÁG...
  • Seite 25 A hiba javításának módja: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: Kicserélést ellenőrző szelvény: A jótállási igény bejelentésének időpontja: Kicserélés időpontja: A cserélő bolt bélyegzője, kelt és aláírás: ■ 22  │   SLE 200 A1...
  • Seite 26 Garancijski list ............44 SLE 200 A1  ...
  • Seite 27: Uvod

    Druga vrsta uporabe od opisane ni dovoljena in lahko privede do teles- nih poškodb in/ali poškodb naprave. Za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe v nasprotju s predvideno, proizvajalec ne prevzame nikakršne odgovornosti. Tveganje nosi izključno uporabnik. ■ 24    SLE 200 A1 │...
  • Seite 28: Varnostna Opozorila In Opozorilni Simboli V Teh Navodilih

    Opomba označuje dodatne informacije, ki vam olajšajo delo z napravo. Na napravi se uporabljajo naslednji opozorilni simboli: Simbol Pomen Pozor, nevarnost požara! Upoštevajte navodila za uporabo Navodilo; navodila za uporabo Prikaz za servis; iskanje v navodilih za uporabo SLE 200 A1    25 ■ │...
  • Seite 29: Varna Uporaba

    Pred vnovično uporabo dajte napravo v pregled. Naprave ne uporabljajte z vlažnimi rokami. ► Če naprava pade v vodo, takoj izvlecite električni vtič. ► Šele potem jo vzemite iz vode. ■ 26    SLE 200 A1 │...
  • Seite 30: Nevarnost Eksplozije / Požara

    V napravo ne vrtajte in je ne ožigajte. ► Ne pozabite, da so hladilna sredstva brez vonja. ► Nevarnost bolezni NEVARNOST Zbrana voda ni primerna za pitje ali zalivanje. Obstaja ► nevarnost za zdravje. SLE 200 A1    27 ■ │...
  • Seite 31: Osnovna Varnostna Navodila

    Med delovanjem imejte zaprta okna in vrata, da lahko ■ naprava učinkovito deluje. Naprave ne uporabljajte v bližini vnetljivih plinov ali snovi, ■ v bližini odprtega plamena ali na mestih, kjer lahko brizga voda ali olje. ■ 28    SLE 200 A1 │...
  • Seite 32 Pazite, da sta odprtini za vhod in izhod zraka med delovan- ■ jem vedno čisti. Naprave nikoli ne prekrivajte! Napravo postavite na trdno ravno površino, da se ne more ■ prevrniti. SLE 200 A1    29 ■ │...
  • Seite 33 Vtič z zaščitnim kontaktom priključite izključno na pravilno ■ vgrajeno in dobro dostopno električno vtičnico z zaščitnimi kontakti, katere napetost se ujema z navedbami na tipski tablici. Vtičnica mora biti tudi po priključitvi še vedno dobro dostopna. ■ 30    SLE 200 A1 │...
  • Seite 34: Začetek Uporabe

    Preverite, ali komplet vsebuje vse dele in je brez vidnih poškodb. ► V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive embalaže ali prevoza se obrnite na telefonsko servisno službo (glejte poglavje Servis). ♦ Z naprave odstranite vse embalažne materiale in vsa transportna varovala. SLE 200 A1    31 ■ │...
  • Seite 35: Opis Delov

    8 izstopna odprtina 9 zaporni zamašek 0 električni kabel q sprijemalni trak Slika B w prikazovalnik e tipka r tipka t tipka z tipka Slika C u odvajalna gibka cev i EU-adapter za vrtno cev ■ 32    SLE 200 A1 │...
  • Seite 36: Pred Prvo Uporabo

    še naprej. Trajanje odtajanja je različno. Nižja ko je temperatura v okolici, prej oz. pogosteje se vključi samodejno odtajanje. Ko je odtajanje zaključeno, naprava nadaljuje z delovanjem s prej izbrano nastavitvijo. SLE 200 A1    33 ■...
  • Seite 37: Uporaba In Delovanje

    Če je posoda za vodo 6 polna, ni pravilno vstavljena ali je odstranjena, se razvlaževanje ustavi. Za pribl. 20 sekund se oglasi zvočni signal, na prikazovalniku w pa se pojavi prikaz . Ventilator deluje še naprej pribl. 3 minute in se potem izklopi. ■ 34    SLE 200 A1 │...
  • Seite 38: Izbira Programov

    Pri tem programu se razvlaževanje ne izvaja. Zrak v prostoru se sesa skozi vstopno odprtino za zrak 3, se vodi skozi zračni filter 5 in se skozi izstopno odprtino za zrak 7 znova oddaja v prostor. Ta program izberite, če želite kroženje zraka v prostoru brez razvlaževanja. SLE 200 A1    35 ■...
  • Seite 39: Funkcija Časovnika

    Posodo za vodo 6 previdno izvlecite iz naprave s pomočjo stranskih vdolbin za prijem (glejte sliko 1). Slika 1 ♦ Vodo izlijte in vstavite posodo za vodo 6 znova v napravo. Naprava po približno 3 minutah nadaljuje delovanje v predhodno izbranem programu. ■ 36    SLE 200 A1 │...
  • Seite 40: Trajno Odvajanje Vode

    še dodatni adapter. Tega dobite v specializirani trgovini. ♦ Napravo postavite tako, da je konec gibke cevi nad odtokom. Pri tem mora biti prosti konec gibke cevi pod izstopno odprtino 8 na napravi (gibka cev mora biti položena z naklonom navzdol). SLE 200 A1    37 ■ │...
  • Seite 41: Čiščenje

    Priporočamo tudi, da po čiščenju opravite še razkuževanje. V ta namen uporabite običajno dezinfekcijsko sredstvo na alkoholni osnovi ali visoko koncentriran alkohol. Oboje je popolnoma neškodljivo, če nato posodo večkrat sperete z mlačno vodo. ■ 38    SLE 200 A1 │...
  • Seite 42: Čiščenje Zračnega Filtra

    ♦ Če naprave dalj časa ne boste uporabljali, izpraznite posodo za vodo 6. ♦ Napravo hranite izključno pokončno in v suhem okolju brez prahu ter brez neposrednih sončnih žarkov. SLE 200 A1    39 ■ │...
  • Seite 43: Odprava Napak

    Posoda za vodo 6 ni pravilno Posodo za vodo 6 pravilno vstavite se pojavi vstavljena. v napravo. prikaz  OPOMBA ► Če z zgoraj navedenimi ukrepi svoje težave ne morete rešiti, se obrnite na servisno službo (glejte poglavje Servis). ■ 40    SLE 200 A1 │...
  • Seite 44: Odstranitev Med Odpadke

    Upoštevajte oznake na različnih embalažnih materialih in jih po potrebi ločite med seboj. Embalažni materiali so označeni s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne snovi, 20–22: papir in karton, 80–98: kompozitni materiali. SLE 200 A1    41 ■...
  • Seite 45: Priloga

    Ta naprava glede skladnosti z osnovnimi zahtevami in drugimi ustreznimi predpisi ustreza Direktivi o nizkonapetostnih napravah 2014/35/EU in Direktivi o elek- tromagnetni združljivosti 2014/30/EU ter Direktive o okoljsko primerni zasnovi 2009/125/EC. Celotna izvirna izjava o skladnosti je na voljo pri uvozniku. ■ 42    SLE 200 A1 │...
  • Seite 46: Proizvajalec

    Proizvajalec KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMČIJA www.kompernass.com Pooblaščeni serviser Servis Slovenija Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si IAN 367016_2010 SLE 200 A1    43 ■ │...
  • Seite 47: Garancijski List

    10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumen- tih (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda ■ 44    SLE 200 A1 │...
  • Seite 48 Dovozca ............. . 66 SLE 200 A1  ...
  • Seite 49: Úvod

    Prístroj je určený len na súkromné použitie, nie na komerčné použitie. Iné použitie, než vyššie opísané, nie je prípustné a môže mať za následok zranenia a/alebo poškodenie prístroja. Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za škody, ktoré vzniknú v dôsledku použitia v rozpore s určením. Riziko nesie sám používateľ. ■ 46  │   SLE 200 A1...
  • Seite 50: Použité Výstražné Upozornenia A Výstražné Symboly

    Upozornenie označuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú manipuláciu s prístrojom. Na prístroji sa používajú nasledovné výstražné symboly: Symbol Význam Pozor, nebezpečenstvo požiaru! Dodržiavajte návod na obsluhu Návod na používanie; návod na obsluhu Servisné zobrazenie; vyhľadanie v návode na obsluhu SLE 200 A1   │  47 ■...
  • Seite 51: Bezpečnosť

    Pred opätov- ným uvedením do prevádzky prístroj nechajte skontrolovať. Prístroj neovládajte vlhkými rukami. ► Pokiaľ prístroj spadne do vody, okamžite vytiahnite sie- ► ťovú zástrčku. Až potom prístroj vytiahnite z vody. ■ 48  │   SLE 200 A1...
  • Seite 52: Nebezpečenstvo Výbuchu/Požiaru

    Nevŕtajte ani nevypaľujte. ► Pamätajte, že chladiace prostriedky nemajú žiaden ► zápach. Nebezpečenstvo chorôb NEBEZPEČENSTVO Nazhromaždená voda nie je vhodná na pitie ani na ► pranie. Hrozí nebezpečenstvo ohrozenia zdravia. SLE 200 A1   │  49 ■...
  • Seite 53: Základné Bezpečnostné Upozornenia

    Počas prevádzky nechajte okná a dvere zavreté, aby prístroj ■ mohol pracovať efektívne. Prístroj neprevádzkujte v blízkosti ľahko zápalných plynov ■ alebo látok, v blízkosti otvoreného ohňa alebo na miestach, kde môže striekať olej alebo voda. ■ 50  │   SLE 200 A1...
  • Seite 54 Prístroj nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu. ■ Otvorené zdroje plameňa, napr. horiace sviečky, sa nesmú ■ stavať na prístroj ani priamo vedľa neho. V prípade poruchy alebo búrky vytiahnite sieťovú zástrčku ■ zo sieťovej zásuvky. SLE 200 A1   │  51 ■...
  • Seite 55 Pri odvádzaní vody hadicou dbajte na to, aby hadica nebola ■ zablokovaná a aby otvorený koniec hadice ležal nižšie ako je výpustný otvor. Koniec hadice musí byť umiestený nad odtokom. Prístroj prevádzkujte iba s nasadenou nádržou na vodu alebo ■ nainštalovanou hadicou. ■ 52  │   SLE 200 A1...
  • Seite 56: Uvedenie Do Prevádzky

    Skontrolujte kompletnosť dodávky a viditeľné poškodenia. ► V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených nedosta- točným balením alebo prepravou sa obráťte na poradenskú linku servisu (pozri kapitolu Servis). ♦ Odstráňte z prístroja všetok obalový materiál a všetky prepravné poistky. SLE 200 A1   │  53 ■...
  • Seite 57: Opis Dielov

    8 Výpustný otvor 9 Uzatváracia zátka 0 Sieťový kábel q Upínacia páska Obr. B w Displej e Tlačidlo r Tlačidlo t Tlačidlo z Tlačidlo Obr. C u Drenážna hadica i EÚ adaptér na záhradnú hadicu ■ 54  │   SLE 200 A1...
  • Seite 58: Pred Prvým Použitím

    . Odvlhčovanie sa dočasne preruší, no ventilátor beží ďalej. Dĺžka odmrazovania je rôzna. Čím nižšia je teplota okolia, tým skôr alebo častejšie sa aktivuje automatické odmrazovanie. Keď sa odmrazovanie dokončí, prístroj bude pokračovať v prevádzke so zvoleným nastavením. SLE 200 A1   │  55...
  • Seite 59: Obsluha A Prevádzka

    Ak je nádoba na vodu 6 plná, nesprávne nasadená alebo nie je vôbec ♦ vložená, odvlhčovanie sa vypne. Asi 20 sekúnd bude znieť akustický signál a na displeji w sa zobrazí . Ventilátor bude dobiehať cca 3 minúty a potom sa vypne. ■ 56  │   SLE 200 A1...
  • Seite 60: Voľba Programov

    filter 5 a cez otvor pre výstup vzduchu 7 sa znova odovzdá do miestnosti. Ak chcete, aby vzduch v miestnosti cirkuloval, ale aby sa neodvlhčil, zvoľte tento program. SLE 200 A1   │  57...
  • Seite 61: Funkcia Časovača

    Nádobu na vodu 6 opatrne chyťte za bočné úchyty a vytiahnite ju z prístroja (pozri obr. 1). Obr. 1 Vylejte vodu a vložte nádobu na vodu 6 späť do prístroja. Po cca 3 minú- ♦ tach bude prístroj pokračovať v prevádzke so zvoleným programom. ■ 58  │   SLE 200 A1...
  • Seite 62: Trvalé Odvádzanie Vody

    Podľa použitého systému záhradnej hadice môže byť potrebný ďalší adaptér. Dostanete ho v špecializovanom obchode. ♦ Prístroj umiestnite tak, aby koniec hadice končil nad odtokom. Pritom musí otvorený koniec hadice ležať pod výpustným otvorom 8 prístroja (hadica musí mať teda spád). SLE 200 A1   │  59 ■...
  • Seite 63: Čistenie

    Okrem toho sa odporúča vykonať po čistení dezinfekciu. Použite na to bežný dezinfekčný prostriedok na báze alkoholu alebo vyso- kopercentný alkohol. Obidve látky sú úplne neškodné, ak sa po ich použití nádoba niekoľkokrát opláchne vlažnou vodou. ■ 60  │   SLE 200 A1...
  • Seite 64: Čistenie Vzduchového Filtra

    Ak prístroj nebudete dlhší čas používať, vyprázdnite nádobu na vodu 6. ♦ ♦ Prístroj skladujte iba vo vzpriamenej polohe a na suchom a bezprašnom mieste bez priameho slnečného žiarenia. SLE 200 A1   │  61 ■...
  • Seite 65: Odstraňovanie Porúch

    Nádoba na vodu 6 nie je správ- Nádobu na vodu 6 nasaďte správ- ne nasadená. ne do prístroja. UPOZORNENIE ► Ak nie je možné problém odstrániť krokmi uvedenými vyššie, obráťte sa na zákaznícky servis (pozri kapitolu Servis). ■ 62  │   SLE 200 A1...
  • Seite 66: Likvidácia

    Obal zlikvidujte ekologicky. Dbajte na označenie na rôznych obalových materiá- loch a tieto prípadne zvlášť roztrieďte. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1 – 7: plasty, 20 – 22: papier a lepenka, 80 – 98: kompozitné materiály. SLE 200 A1   │  63...
  • Seite 67: Príloha

    ďalším relevantným predpisom smernice č. 2014/35/EU o nízkom napätí, smernice č. 2014/30/EU o elektromagnetickej kompatibilite, ako aj smernice č. 2009/125/EC o vytvorení rámca na stanovenie požiadaviek na ekodizajn energeticky významných výrobkov. Kompletné vyhlásenie o zhode EÚ je k dispozícii u dovozcu. ■ 64  │   SLE 200 A1...
  • Seite 68: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    čajú alebo pred ktorými sa varuje. Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom. SLE 200 A1   │  65...
  • Seite 69: Servis

    Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 367016_2010 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com ■ 66  │   SLE 200 A1...
  • Seite 70 Importeur ............. . 88 SLE 200 A1 DE │...
  • Seite 71: Einführung

    Verletzungen und / oder Beschädigun- gen des Gerätes führen. Für Schäden, deren Ursache in bestimmungswidrigen Anwendungen liegen, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Risiko trägt allein der Benutzer. ■ 68  │   DE │ AT │ CH SLE 200 A1...
  • Seite 72: Verwendete Warnhinweise Und Warnsymbole

    Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern. Auf dem Gerät werden folgende Warnsymbole verwendet: Symbol Bedeutung Achtung, Brandgefahr! Bedienungsanleitung beachten Gebrauchsanweisung; Bedienungsanleitung Serviceanzeige; Nachschlagen in der Bedienungsanleitung SLE 200 A1 DE │ AT │ CH   │  69 ■...
  • Seite 73: Sicherheit

    Inbetriebnahme das Gerät prüfen lassen. Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. ► Sollte das Gerät ins Wasser gefallen sein, sofort den Netz- ► stecker ziehen. Erst danach das Gerät herausnehmen. ■ 70  │   DE │ AT │ CH SLE 200 A1...
  • Seite 74: Gefahr Von Explosion / Brand

    Nicht anbohren oder anbrennen. ► Denken Sie daran, dass Kältemittel geruchlos sind. ► Gefahr von Krankheiten GEFAHR Das gesammelte Wasser ist nicht zum Trinken oder ► Wässern geeignet. Es besteht Gesundheitsgefahr. SLE 200 A1 DE │ AT │ CH   │  71 ■...
  • Seite 75: Warnung Vor Sachschäden

    Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von leicht ent- ■ flammbaren Gasen oder Stoffen, in der Nähe von offenen Feuern oder an Stellen, wo Öl oder Wasser spritzen können. ■ 72  │   DE │ AT │ CH SLE 200 A1...
  • Seite 76 Netzstecker aus der Netzsteckdose. Achten Sie darauf, dass die Luftein- und die Luftaustrittsöff- ■ nung während des Betriebs immer frei von Verschmutzungen sind. Decken Sie das Gerät niemals ab! SLE 200 A1 DE │ AT │ CH   │  73...
  • Seite 77 Schlauch nicht blockiert wird und das offene Ende des Schlauches tiefer als die Austrittsöffnung liegt. Das Schlauch- ende muss über einem Abfluss liegen. Betreiben Sie das Gerät nur mit eingesetztem Wassertank ■ oder installiertem Schlauch. ■ 74  │   DE │ AT │ CH SLE 200 A1...
  • Seite 78: Inbetriebnahme

    Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Servicehotline (siehe Kapitel Service). ♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und alle Transport- sicherungen vom Gerät. SLE 200 A1 DE │ AT │ CH   │  75 ■...
  • Seite 79: Teilebeschreibung

    7 Luftaustrittsöffnung 8 Austrittsöffnung 9 Verschlussstopfen 0 Netzkabel q Klettband Abb. B w Display e Taste r Taste t Taste z Taste Abb. C u Drainageschlauch i EU-Gartenschlauch-Adapter ■ 76  │   DE │ AT │ CH SLE 200 A1...
  • Seite 80: Vor Dem Erstgebrauch

    Je niedriger die Umgebungstemperatur ist, desto früher bzw. öfter wird die automatische Enteisung aktiviert. Ist der Enteisungsvorgang abgeschlossen, fährt das Gerät mit dem Betrieb in der zuvor gewählten Einstellung fort. SLE 200 A1 DE │ AT │ CH  ...
  • Seite 81: Bedienung Und Betrieb

    Entfeuchtung. Es ertönt für ca. 20 Sekunden ein akustisches Signal und im Display w erscheint die Anzeige . Der Lüfter läuft für ca. 3 Minuten weiter und schaltet sich anschließend ab. ■ 78  │   DE │ AT │ CH SLE 200 A1...
  • Seite 82: Programme Auswählen

    Lufteinlassöffnung 3 angesogen, durch den Filter 5 geführt und an der Luftaustrittsöffnung 7 wieder in den Raum abgegeben. Wählen Sie dieses Programm, wenn Sie die Raumluft umwälzen, aber nicht entfeuchten möchten. SLE 200 A1 DE │ AT │ CH   │  79...
  • Seite 83: Timerfunktion

    Gießen Sie das Wasser aus und setzen Sie den Wassertank 6 wieder in das Gerät ein. Das Gerät setzt den Betrieb nach ca. 3 Minuten mit dem zuvor gewählten Programm fort. ■ 80  │   DE │ AT │ CH SLE 200 A1...
  • Seite 84: Dauerdrainage

    Stellen Sie das Gerät so auf, dass das Schlauchende über einem Abfluss endet. Dabei muss das offene Schlauchende unter der Austrittsöffnung 8 des Gerätes liegen (Der Schlauch muss ein Gefälle haben). SLE 200 A1 DE │ AT │ CH   │...
  • Seite 85: Reinigung

    Reinigung eine Desinfektion durchzuführen. Benutzen Sie dazu handelsübliches Desinfektionsmittel auf Alkoholbasis oder hochprozentigen Alkohol. Beide Substanzen sind völlig unbedenklich, wenn anschließend mehrmals mit lauwarmen Wasser nachgespült wird. ■ 82  │   DE │ AT │ CH SLE 200 A1...
  • Seite 86: Luftfilter Reinigen

    Entleeren Sie den Wassertank 6, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden. ♦ Lagern Sie das Gerät nur in einer aufrechten Position und in einer trockenen und staubfreien Umgebung ohne direkte Sonneneinstrahlung. SLE 200 A1 DE │ AT │ CH   │  83...
  • Seite 87: Fehlerbehebung

    Gerät ein. HINWEIS ► Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst (siehe Kapitel Service). ■ 84  │   DE │ AT │ CH SLE 200 A1...
  • Seite 88: Entsorgung

    Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebe- nenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. SLE 200 A1 DE │ AT │ CH   │...
  • Seite 89: Anhang

    Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Niederspannungs- richtlinie 2014/35/EU, der Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2014/30/EU sowie der Ökodesign-Richtlinie 2009/125/EC. Die vollständige EU-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich. ■ 86  │   DE │ AT │ CH SLE 200 A1...
  • Seite 90: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. SLE 200 A1 DE │ AT │ CH   │...
  • Seite 91: Abwicklung Im Garantiefall

    IAN 367016_2010 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com ■ 88  │   DE │ AT │ CH SLE 200 A1...
  • Seite 92 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Információk állása · Stanje informacij · Stav informácií · Stand der Informationen: 03 / 2021 · Ident.-No.: SLE200A1-012021-3 IAN 367016_2010...

Inhaltsverzeichnis